Aristophanes: The Complete Plays – Read Now and Download Mobi
Table of Contents
WOMEN AT THESMOPHORIA FESTIVAL - Thesmophoriazusae
A PARLIAMENT OF WOMEN - (Ecclesiazusae)
The first ten lines of Clouds as they would have appeared on a fourth century B.C. ms.
New American Library
Published by New American Library, a division of
Penguin Group (USA) Inc., 375 Hudson Street,
New York, New York 10014, USA
Penguin Group (Canada), 10 Alcorn Avenue, Toronto,
Ontario M4V 3B2, Canada (a division of Pearson Penguin Canada Inc.)
Penguin Books Ltd., 80 Strand, London WC2R 0RL, England
Penguin Ireland, 25 St. Stephen’s Green, Dublin 2,
Ireland (a division of Penguin Books Ltd.)
Penguin Group (Australia), 250 Camberwell Road, Camberwell, Victoria 3124,
Australia (a division of Pearson Australia Group Pty. Ltd.)
Penguin Books India Pvt. Ltd., 11 Community Centre, Panchsheel Park,
New Delhi - 110 017, India
Penguin Group (NZ), cnr Airborne and Rosedale Roads, Albany,
Auckland 1310, New Zealand (a division of Pearson New Zealand Ltd.)
Penguin Books (South Africa) (Pty.) Ltd., 24 Sturdee Avenue,
Rosebank, Johannesburg 2196, South Africa
Penguin Books Ltd., Registered Offices:
80 Strand, London WC2R 0RL, England
First published by New American Library,
a division of Penguin Group (USA) Inc.
First New American Library Printing, February 2005
Copyright © Paul Roche, 2005
All rights reserved
(See page 716 for permissions information.)
NEW AMERICAN LIBRARY and logo are trademarks of Penguin Group (USA) Inc.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data:
Aristophanes.
[Works. English. 2005]
The complete plays / Aristophanes ; translated by Paul Roche.
p. cm.
eISBN: 9781101378717
1. Aristophanes—Translations into English. 2. Athens (Greece)—Drama. I.
Roche, Paul, 1927- II. Title.
PA3877.A1R57 2005
882’.01—dc22 2004056681
Without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form, or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise), without the prior written permission of both the copyright owner and the above publisher of this book.
The scanning, uploading, and distribution of this book via the Internet or via any other means without the permission of the publisher is illegal and punishable by law. Please purchase only authorized electronic editions, and do not participate in or encourage electronic piracy of copyrighted materials. Your support of the author’s rights is appreciated.
TO PATRICK HORSBRUGH
ὃ ἃλς τoυ κoσμoυ
Acknowledgments
My debt to Jeffrey Henderson, editor of the Loeb Classical Library and Professor of Classical Studies at Boston University, knows no bounds. His translations of Aristophanes in the Loeb series with accompanying Greek text is scrupulously faithful and expressed in language that is wholly contemporary. I was guided and steadied by him throughout and I found his footnotes invaluable.
I should also like to express my gratitude to Mrs. Pat Gilbert-Read, who trawled through all eleven of these plays and rescued me from many an infelicity.
Introduction
ARISTOPHANES
The dates of Aristophanes’ birth and death are variously given, but 445-375 B.C. is a possibility. We know that he was considered too young to present his first three plays in his own name: the lost Daiteleis (Banqueters), which won second prize at the Lenaea in 427 B.C., when he would have been only about eighteen; the lost Babylonians, which won second prize in 426 B.C.; and Acharnians, which brought him first prize in 425 B.C. when he was barely twenty. These plays and the four that followed over the next four years are the work of a very young man endowed with the courage to level unrelenting attacks on no less than the head of state—the demagogic Cleon.
Like the great tragedians Aeschylus, Sophocles and Euripides (and, I expect, the poets of all ages), he decried the destructiveness and sheer stupidity of war, and in his most celebrated plays he warned and pleaded against it. Yet for twenty-seven years of his writing life, with one brief interval, Athens was at war with Sparta in an internecine struggle that finally left her exhausted and shorn of her glory, never fully to recover.
Aristophanes had no respect for shoddy politicians like Cleon, who plunged Athens into campaigns that led to defeat and decline, and he lampooned them without mercy. He himself came from a landowning family and his political outlook was conservative. Not necessarily in favor of oligarachy, he believed that democracy was best served by the brightest minds and not by selfish, clamorous demagogues. He was conservative too in his general thought, defending religion though he laughed at the gods, and he was suspicious of contemporary philosophy. He mocked Socrates as a Sophist, knowing full well he was as anti-Sophist as Aristophanes himself; it was just too easy to use him as a scapegoat because he was well known and easy to parody. Aristophanes’ conservatism did not extend to his language, which is almost unimaginably rich and varied. The obscenity that crops up here and there is funny because it is unexpected. When one considers the milieu in which the plays were presented—“under the auspices of the State, to the entire population, at a religious festival under the presidency of a priest and on consecrated ground”1—how could it not be hilariously incongruous? It was as if somebody (preferably the grandest dignitary present) trumpeted a fart in a solemn moment at high mass.
But it is incongruous too because the rest of Greek literature from Homer to Thucydides (if we except Sappho) is so well behaved. Yet we ought not to be surprised by the phallic thrust of Aristophanes’ jokes, because the origins of comedy are undoubtedly found in fertility rites at the dawn of drama. Sex, after all, is the oldest human hobby.
Having said all this, I feel it is important to add that the plays of Aristophanes are serious. In them he confronts and dares to laugh out of court some current trend or action or human aberration. He recognized that the prime function of the poet is to reduce to order—Shelley’s “unacknowledged legislator of this world”—in other words, to preserve a world worth living in, with the greatest political and personal freedom consonant with order, and the leisure to enjoy it all.
This is essential teaching at an organic level, and it is done not by giving information—the way of prose—but by lifting the spirit to a new plane of truth and beauty. “Ut doceat, ut demonstrat, ut delectat.”2 Such is the brief of the poet, and it is this last, “to please,” which is the touchstone of lasting poetry. This does not mean that poetry deals only with the beautiful but that when it deals with ugliness it remains in itself beautiful.
Not only was Aristophanes one of the greatest poets of antiquity but, in the words of Lempriere’s Classical Dictionary, “the greatest comic dramatist in world literature: by his side Molière seems dull and Shakespeare clownish.”
Be that as it may, the lyrics of Aristophanes present the translator with an irresistible but crippling challenge, and the best he can do to meet it—if he is really trying to translate and not just to paraphrase or adapt—is ineluctably doomed to be a poor reflection of the original. Nevertheless, even this pittance is well worth trawling for.
THE PLAYS
Of Aristophanes’ forty-four comedies, only eleven have come down to us: Acharnians, which won first prize at the Lenaea in 425 B.C. when he was about twenty; Knights, a courageous attack on Cleon, then at the height of his power, which also won first prize, in 424 B.C.; Clouds, in 423 B.C., which for some reason was not a success and which he rewrote (it is this second version that survives); Wasps, winning second prize in 422 B.C.; and Peace, again with second prize, in 421 B.C.
After this came a gap of six years in which what Aristophanes wrote is unknown to us, but in 414 B.C. came Birds, perhaps his masterpiece and another second prize winner. Thereafter we have no record of prizes, but we do know that he produced Lysistrata in 411 B.C.; the Thesmophoriazusae (Women at Thesmophoria Festival) in 411 B.C.; Frogs in 405 B.C.; Ecclesiazusae (A Parliament of Women) in 392 B.C.; and Plutus (Wealth) in 388 B.C. (There were two additional comedies of which we do not even have the titles.)
In the Ecclesiazusae, produced when Aristophanes was about fifty-three—not old in our day but comparable to sixty-five or seventy then—there is a slackening of the youthful zest of his earlier comedies, and the choruses that were so essential to their lyric ebullience are greatly reduced. This perhaps is the first step in the evolution of what is known as Old Comedy into New. In Plutus (Wealth), some four years later, the transmogrification is complete.
The chief features of New Comedy are that it virtually did away with the choruses, turning them into musical interludes (a direction already taken by Euripides); it presented characters as types rather than as individuals; it constructed elaborate plots rather than letting the context itself of a story dictate the setting; it discarded topical allusions, political satire, and direct attacks on individuals, and it introduced the ups and downs, the torture and the ecstasy, of romantic love.
As to this last, New Comedy was the progenitor of the boy-meets-girl story, as well as all the clever Cox-and-Box mix-ups of mistaken identity. It is in fact the blueprint of drama such as we know it, with its complex but logical plots, its love entanglements, and its domestic comedy of manners. The chief exponent of New Comedy was Menander (circa 342-292 B.C.), the Aristophanes of his generation, of whose work we have extensive fragments and one almost-complete play, Dyskolos (Grouch). It is, however, mainly through Roman adaptors, Plautus and Terence, that we know his work.
CHORUS, COSTUMES, STRUCTURE, MUSIC
There were twenty-four actors in the Chorus, which was divided into two sets of twelve who could sing and dance against each other. The Chorus members were elaborately dressed in costumes on which large sums of money were spent. The Choruses wore masks suitable to their parts—birds, frogs, wasps—and these masks in themselves must have generated a good deal of merriment. One can imagine the laughter that must have greeted the appearance of the “dog” Cleonacur in Wasps, almost certainly wearing a mask that was an unmistakable caricature of the despised Cleon. Reflecting back to the Dionysiac fertility rituals of the Comus—the origins of comedy—the members of the chorus wore long floppy phalli strapped to them, but these need not have been always visible and could be hidden if need be by a variety of clothing.
Though the members of the Chorus were not professional actors, as were the leading players, they were rigorously trained in dance and song—at least six months’ preparation being thought necessary. Music, dance, and song were at the heart of the performance, and one wouldn’t be far wrong in regarding an Aristophanic comedy more as a musical than a play.
All parts, including female, were played by men. The naked flute girl Dardanis, for instance, in Wasps, would have been a boy or young man dressed in tights with female breasts painted on him.
As to its general structure, the Aristophanic comedy followed this pattern: (1) Prologue, which could be a dialogue; (2) Parados, or entry of the Chorus, singing and dancing in character; (3) the Agon, or debate; and (4) the Parabasis, or address of the Chorus to the audience in the name of the author. Each of these sections was characterized by its own particular meters and system of prosodic repetition akin to the strophe and antistrophe of Tragedy. The music was provided by flute, lyre, and kettledrum.
Strophe literally means “turning (one way),” so antistrophe would mean “turning the other.” These refer to movements of the Chorus: either the whole Chorus or the Chorus split into two, each part balancing the other. Normally strophe and antistrophe are identical in the number, meter, and length of lines.
THE TRANSLATION
Aristophanes is not easy to translate: he stretches the Greek language—that most elastic of tongues—to the breaking point and uses a vocabulary almost Shakespearean in its variety and richness: five or six times as large as that of Aeschylus, Sophocles, and Euripides. And as if it were not enough, he puns and coins words at the drop of an iota subscript. Moreover, the plays are in verse that shifts from one intricate meter to another throughout.
Some translators have valiantly set out to reflect this teeming prosody by using rhyme, but the results for the most part seem merely forced or fussy. My own solution is first of all to reflect the meter as far as I can, and then to echo rhyme more often than to use it, though I do use it fairly strictly in the choral parts, where the sound pattern of the Greek becomes emphatic and condensed. Did Aristophanes himself use rhyme? Yes, but not in the way we do.
Greek versification compared to English is more like a plum pudding than a Jell-O mold. In a Jell-O mold, you get what you see. In a plum pudding, you get what you don’t see. Greek prosody is stuffed with every kind of syllabic analogy—assonance, consonance, alliteration, rhyme—but because Greek is a polysyllabic language, these sounds are buried in the middle of words, and even if they are at the end of lines they don’t get the same stress that they would in English. Consequently, this matching of sound with sound, Greek with English, is not subtle enough, especially when it comes to rhyme.
Putting Aristophanes into the straitjacket of English versification is like trying to turn a plum pudding into a Jell-O mold; perhaps this is a misleading simile, though, for English, far from being a Jell-O mold, shares with Greek the delight in a rich variation of sounds. The difference ultimately is between a constantly polysyllabic language and a seldomly polysyllabic one.
To use rhyme in an attempt to reflect Aristophanes’ verbal effulgence produces something that is not nearly subtle enough. For this reason, I use rhyme warily, though I do use it, and instead I put the burden of capturing Aristophanes’ variations of sound, tone, and rhythm on a novel system of prosody that I call, rather grandly, sonic intercoping. This means that the end syllable of every line is “coped,” that is, topped with or tied into the endings of other lines before and after. Thus one gets the effects of verse without actually using verse.
Let me demonstrate this by taking a page at random from Lysistrata and showing how all the lines are sonically linked. One need not be conscious of this while reading the play. It will have its effect willy-nilly, so long as the flow of a passage reads naturally and the tie-ins of the preceding and succeeding lines do not seem forced. If on occasion they do, the fault is mine.
Any reader who wants to stop and analyze the system will see that sonic intercoping is based on a play of consonance, assonance, and alliteration, occasionally bolstered by rhyme.
Let me take five lines of Greek from A Parliament of Women and trawl them for these sometimes hidden gems, then trawl in my English translation and see how much can be retrieved. But first, let us be clear about the following.
Assonance: the same vowel sound enclosed by different consonants: boat, soul
Consonance: the same consonants enclosing different vowels: boat, but Alliteration: syllables beginning with the same consonants or vowels: watered wine, angry assassins
Rhyme: the same vowel sound preceded by different consonants: boat, coat; at, bat
LINE 1: 9 assonances: τoυτ-τoυ-oυς, ϒЄ-Єπ-Єϱ, νη-τνν-μ
2 half consonances: ταν-αν
6 alliterations: τoυ-τoυ-τoƖ-την, έπ-Єϱ
2 rhymes: σαν-ϱαν
LINE 2: 5 assonances: μωμ, νЄκ-μЄν, oυτ-oυν
6 half consonances: τoλ-τoλ-τoς-τoν, oυτ-oυν
2 full consonances: μωμ-μημ
9 alliterations: τoλ-τoλ-τoς, μµμ-μЄν-μα-μω, oυτ-oυν
2 rhymes: μα-κα
LINE 3: 3 assonances: ην-τςς-βЄƖν
8 half consonances: πως-παϱ-ϱαλ-λαβ-τα-τα-πϱαϒ-ματ
9 alliterations: πως-παϱ-πϱαϒ-πoλ, της-τα-τα, λαβ-λЄως
7 rhymes: παϱ-ϱα-λα-τα-πϱα-μα-τα
LINE 4: 5 assonances: αϒ-αθ-πϱαζ, νωμ-στ
3 half consonances: θoν-την-λƖν
6 alliterations: τ αϒ-την, θ ωστ-θoν, πϱας-πoλ
LINE 5: 8 assonances: μЄν-μЄν-μЄν, oυτ-oυτ, τЄ-θЄ-Єλ
4 half consonances: νυν-μЄν-μЄν-μЄν
7 alliterations: μЄν-μЄν-μЄν, oυτ-oυτ, oμ-oμ
Sonic intercoping line endings: ϱαν-λƖν-μЄν, κα-τα
The English translation
If he can do it, I swear by this dawning day
that we too can carry out a coup and essay
something for our city, but as things are
we lie stuck in the doldrums
with power of neither sail nor oar.
LINE 1: 4 assonances: if, it, ing, this
2 half consonances: can, dawn
6 alliterations: if, it, I; do, dawn, day
LINE 2: 6 assonances: that, can, car, and; too, coup
4 half consonances: can, car; that, out
3 alliterations: can, carry, coup
4 rhymes: too, coup; day, say
LINE 3: 5 assonances: thing, things, cit; our, are
5 half consonances: thing, things; for, our, are
LINE 4: 2 assonances: stuck, drums
2 half consonances: stuck, drums
2 alliterations: dol, drums
LINE 5: 4 half consonances: power, neither, nor, oar
2 alliterations: neither, nor
2 rhymes: nor, oar
Sonic intercoping line endings: day, essay; are, oar.
Perhaps the most perennial and greatest difficulty of all is that Greek, compared to English, is devilishly condensed. A single word often can only be done justice by a phrase, or sometimes only by a whole sentence. Mere transcription is not enough. One is trying to bring over not only words but thoughts, feelings, and connotations, which the words themselves sometimes merely adumbrate. And here lies a pitfall difficult to avoid: when one discovers that in one’s efforts to bring out the fullness of the Greek one has leapt from the legitimate boundaries of translation and landed in the realm of mere paraphrase.
Fidelity to the original, too, can be a stumbling block. Fidelity, yes, but this should not mean being a slave to the literal, which can put one on the high road to the absurd. For instance (to take a current language), one wouldn’t translate the name of the Spanish newspaper Ultima Hora as The Last Hour, which is the literal meaning, but by what the idiom means: Up to the Minute. Sometimes the translator feels compelled for the sake of clarity to add a phrase or sentence that is not actually in the original. Is this being unfaithful? Not necessarily, not if the addition makes explicit that which was truly implicit in the original. One might even go as far as saying that to leave it out is not so much fidelity as pedantry.
Perhaps the final challenge of attempting to translate Aristophanes is that, unlike the three great tragedians, he did not deal with grand universal themes ineluctably germane to the human scene, but with the here and now of a particular place and particular people, with particular problems, and at a particular time in history. It’s almost as if an Athenian of the fifth century B.C. were asked to put into Attic Greek the antics, absurdities, the cleverness and sparkle of a Gilbert and Sullivan operetta.
The miracle is that, even if one is only half successful in doing justice to the letter and spirit of Aristophanes, and even if many of the names and places he mentions mean nothing to us, we still find him funny—so original is the cast of his imagination and so delightful his penchant for rank nonsense.
N.B.: Throughout the footnotes in the texts of the plays, Loeb stands for the Loeb Classical Library founded by James Loeb in 1911 and published by Harvard University Press and William Heinemann Ltd., London. This unique corpus of translations comprises almost the whole of Greek and Latin literature that has come down to us. The translations are literally faithful and are faced on the page by the original text.
ACHARNIANS
Acharnians was first produced in February 425 B.C. at the Lenaean Dionysia and won first prize.
THEME
The war with Sparta and Boeotia has been dragging on for six years. The countryside of Attica is a shambles and Athens itself is an overcrowded city in which plague has wreaked havoc. The Acharnians, inhabitants of a deme northwest of Athens whose land has been repeatedly ravaged, are thirsting for revenge. Aristophanes’ comedy is a plea for peace, whose fruits and comforts are contrasted with the destitution, hardships, and stupidity of war.
CHARACTERS
DICAEOPOLIS, a worthy citizen of Attica
CRIER, a herald
AMPHITHEUS, Dicaeopolis’ envoy to Sparta
SENIOR AMBASSADOR, ex-emissary to the King of Persia
PSEUDO-ARTABAS, envoy from Persia
THEORUS, envoy from King Sitalcus of Thrace
DAUGHTER, of Dicaeopolis
XANTHIAS, servant of Dicaeopolis
SERVANT, of Euripides
EURIPIDES, the tragic poet
LAMACHUS, Athenian general
MEGARIAN, from Megara on the isthmus of Corinth
FIRST GIRL, daughter of the Megarian
SECOND GIRL, daughter of the Megarian
INFORMER, a Spartan spy
BOEOTIAN, salesman of farm produce
NICARCHUS, Spartan general
HERALD
DERCETES, farmer of Attica
BEST MAN, at the wedding of an Athenian soldier
FIRST MESSENGER, from Athenian High Command
SECOND MESSENGER, from Athenian High Command
THIRD MESSENGER, from Athenian High Command
CHORUS, old Acharnian charcoal burners
SILENT PARTS
DEPUTIES, of the Assembly on the Pnyx
ASSEMBLY MEMBERS, of the Athenian Council
ARCHER POLICE, Thracian bowmen
JUNIOR AMBASSADOR, another ex-emissary to the King of
Persia
TWO EUNUCHS, citizens of Athens
PLATOON, of Odomantian soldiers
WIFE, and women of Dicaeopolis’ home
SERVANTS, of Dicaeopolis
SOLDIERS, with Lamachus
ISMENIAS, servant of the Boeotian
BAGPIPE PLAYERS, from Thebes
CHILDREN, of Dicaeopolis
PEACE, a transitory vision
THREE GRACES, accompanying Peace
BRIDESMAID, of Athenian war bride
TWO DANCING GIRLS, co-opted by Dicaeopolis
THE STORY
Dicaeopolis, an honest citizen of Athens, impatient with the ditherings of the Assembly, decides to go ahead and make peace on his own. But as he is about to celebrate the vintage festival and the return of peace, he is attacked by a group of Acharnian charcoal burners, who are furious at the ruin of their terrain and want the war to continue.
OBSERVATIONS
This is the third comedy that Aristophanes wrote and the first that we have. He was barely twenty when he wrote it, and like all poets (Shelley’s “unacknowledged legislators of the world”), he goes to the heart of the matter and decries what can be expected of war, knowing very well that the only people to profit by it are the arms dealers.
TIME AND SETTING
It is early morning outside the Pnyx, the hill west of the Acropolis where the Assembly meets to decide issues of peace and war. DICAEOPOLIS walks up and down impatiently, waiting for the Assembly to open.
DICAEOPOLIS: [with rambling thoughts]
The things that have made me eat my heart out—
uncountable as the sands of the dunes . . .
and the things that have made my heart leap with joy—
not more than four . . . let’s see . . .
There’s that five talents
which the swine Cleon had to cough up, thanks to the
Knights.3 . . .
Ah, that was a brilliant stroke,
a performance worthy of Hellas! . . .
But another pang cancels my joy:
I was sitting in the theater all agog for an Aeschylus,
when I heard the announcer call out:
“Theognis, bring on your play.”4
What a shock that gave my heart! Wouldn’t it yours? . . .
But I had another happy moment
when Dexitheus-of-the-calf 5 came on with his Boeotian songs. . . .
Oh, but this year I was stretched to the breaking point
when that bore Chaeris6 sidled in to play his Orthian7 piece....
[He looks round, disappointed.]
Never since I first washed my face
have my eyes so stung with soap as now. . . .
A day fixed for the Assembly
and, come the dawn, not a soul on the Pnyx.
They’re all nattering away in the market square
and dodging the whips.8
Not even the principals are here.
They’ll arrive late, of course,
elbowing one another, charging en masse,
making a beeline for the front row—you’ve no idea.
As for being concerned with peace,
they don’t give a damn.... O City, my poor City!
Meanwhile, here am I,
always first at the Assembly,
in my seat and all forlorn.
I sigh, I fidget, I yawn.
I stretch my legs, I fart, I scribble notes,
tug at my beard, do accounts,
gazing fondly all the time towards the countryside,
longing hopelessly for peace, loathing town and
homesick for my village . . .
where you don’t hear cries of “Buy my charcoal,”
“Buy my vinegar,” “Buy my oil.”
My village doesn’t include the word “buy” in its vocabulary
but simply produces all that’s needed—
with not a “buy” person in the offing.
Well, here I am, and darn well ready
to shout and heckle and insult
anyone who speaks of anything but peace.
[a buzz of noise]
Ah, here they come, the Deputies—at noon!
What did I tell you—every man jack of them
jostling for the front row just as I said!
[A throng of DEPUTIES and ASSEMBLY MEMBERS enters running and panting and heading for the best seats.]
CRIER: Move forward! Move into th’ area reserved a’ purpose!
[AMPHITHEUS bustles in.]
AMPHITHEUS: [breathless] Have the speeches begun?
CRIER: ’oo wishes to speak?
AMPHITHEUS: I do.
CRIER: ’oo are you?
AMPHITHEUS: Amphitheus.9
CRIER: That don’t sound like a ’uman being.
AMPHITHEUS:
It’s not. I’m immortal.
Amphitheus the first was the son of Demeter and Triptolemus.
His son Celeus married Phaenerete, my grandmother,
who bore Lycinus, who is my sire.
What’s more, to me and me alone
the gods have assigned the privilege
of negotiating peace with the Spartans.
Unfortunately, good sirs,
I haven’t a bean for the journey.
The Deputies have turned it down.
CRIER: Police!
[The ARCHER POLICE seize AMPHITHEUS and bustle him away.]
AMPHITHEUS: Triptolemus, Celeus, help! Are you just going to look on?
DICAEOPOLIS: [springing to his feet]
Esteemed Deputies, it is utterly wrong
to have that man removed.
He only wanted to arrange a truce
and enable us to hang up our shields.
CRIER: Sit down an’ shut up!
DICAEOPOLIS: By Apollo, that I will not,
unless you agree to discuss the peace.
[Amid a buzz of excitement the magnificently dressed SENIOR and JUNIOR AMBASSADORS arrive from the court of the Great King of Persia. They had been sent there from Athens eleven years previously.]10
CRIER: It’s them ambassadors back from the King.
DICAEOPOLIS: The King, my foot!
I’m fed up with ambassadors and their coxscomby
haughty-taughty way.
CRIER: Belt up!
DICAEOPOLIS: Yippee! Ecbatana11 all in one!
SENIOR AMBASSADOR: You d-dispatched us to the Gr-Great King
on a salary of two d-drachmas a day
when Euthymenes was ar-archon.
DICAEOPOLIS: Don’t I know it! Drachmas down the drain!
SENIOR AMBASSADOR: My d-dear, we were worn to sh-shreds,
proceeding over the Cay-Cay-ystrian plains under c-canopies
in our luxurious super-duper l-l-litters.
It was too—too frightfully t-trying.
DICAEOPOLIS: Wasn’t it just! I was flopped out on the ramparts
in a different kind of litter.
SENIOR AMBASSADOR: M-moreover, to p-please us they gave us
the very best vintage wine, n-neat,
in g-goblets of crystal and g-gold. . . .
My dear, we simply h-had to d-drink it.
DICAEOPOLIS: My poor Athens, how lightly they treat you,
these ambassadors!
SENIOR AMBASSADOR: B-Barbarians, m’dear, only consider real men
those that can g-g-gobble and swill.
DICAEOPOLIS: With us it’s cocksuckers and arse lickers.
SENIOR AMBASSADOR: It was not till the f-fourth year
that we got to the Great King’s p-palace,
but he, m’dear, had g-gone off with the army to r-relieve himself
and stayed for eight months sh-shitting in the Golden Hills.
DICAEOPOLIS: And was it full moon when he finally closed his arsehole?
SENIOR AMBASSADOR: Then he l-left for home
and threw a tremendous b-beano:
a whole ox, m’dear, en pot-au-feu!12
DICAEOPOLIS: Don’t be silly!
Who’s ever seen an ox en pot-au-feu?
SENIOR AMBASSADOR: Yes, by Zeus! And once he s-served an
enormous b-bird
three times bigger than fat Cleonymus13—called a g-gull.
DICAEOPOLIS: Naturally! It gulled us out of all those drachmas.
SENIOR AMBASSADOR: W-we introduce to you now Pseudo-Artabas,
the G-Great King’s Eye.
DICAEOPOLIS: If only a crow would peck out yours, Mr. Ambassador!
CRIER: [with a flourish] The Great King’s Eye!
[PSEUDO-ARTABAS enters. He is grandly dressed but wears an eye patch over one eye. With him are TWO EUNUCHS.]
DICAEOPOLIS: Ye gods and Lord Heracles!
Man, you look like a battleship rounding the quay
in search of a berth. . . . What’s under that eye?
SENIOR AMBASSADOR: T-tell the Athenians, Pseudo-Artabas,
w-what the Great King sent you to s-say.
PSEUDO-ARTABAS: Parta namè xarxana satra.
SENIOR AMBASSADOR: Y-you understood him?
DICAEOPOLIS: No, by Apollo, I did not.
SENIOR AMBASSADOR: He says the K-King is going to send you
g-gold.
[to PSEUDO-ARTABAS] Louder and clearer, please,
about the gold.
PSEUDO-ARTABAS: [distinctly] Getting gold, no! Greeks arseholes!
DICAEOPOLIS: Wow, that’s pretty clear!
SENIOR AMBASSADOR: W-what is he saying?
DICAEOPOLIS: That the Greeks are gaping arseholes
if they expect gold from the Barbarians.
SENIOR AMBASSADOR: N-n-no! He means bucketfuls of gold.
DICAEOPOLIS: Bucketfuls, my eye! Off with you, you damn fraud!
I’ll do the questioning myself.
[The disconcerted SENIOR and JUNIOR AMBASSADORS leave and DICAEOPOLIS mounts the rostrum.]
DICAEOPOLIS: [shaking his stick at PSEUDO-ARTABAS]
See here, fellow: answer yes or no,
or I’ll ruddy you with this and you won’t need Sardian dye.14
Does the Great King really intend to send us gold?
[PSEUDO-ARTABAS and the TWO EUNUCHS shake their heads.]
So our ambassadors are hoodwinking us?
[They nod vigorously.]
How very Greek, the way these eunuchs nod!
They come from hereabouts most likely.
[stepping closer]
Why, this eunuch’s none other than Cleisthenes15
son of Siburtius. . . . You, you monkey of a mincing sissy!
You horny hotted-up arsehole shaver!
You come here all togged up as a eunuch?
And this other bugger? . . . Why, it’s Strato!
CRIER: Sit down an’ ’old yer tongue!
The Council’s asked this ’ere King’s Eye to the Banquet ’all.
[PSEUDO-ARTABAS and the TWO EUNUCHS leave.]
DICAEOPOLIS:
That’s a sodding throttler!
Here am I dawdling, left in the lurch,
while for those other creatures the doors of the Banquet Hall
yawn in everlasting welcome.
All right, then!
I’m going to take a giant step.
Amphitheus, where are you?
AMPHITHEUS: Right here, sir.
DICAEOPOLIS: Do this for me, will you?
Take these eight drachmas and go and hatch
a private truce with Sparta:
just for me, my siblings, and my wife.
[to the audience]
The rest of you can go on with your gawping embassies.
[AMPHITHEUS leaves.]
CRIER: Attention! ’ere’s Theorus, come from King Sitalces.16
[THEORUS enters.]
THEORUS: Here I am!
DICAEOPOLIS: O Lord, another sham!
THEORUS: We wouldn’t have lingered so long in Thrace if . . .
DICAEOPOLIS: By Zeus, you wouldn’t have if . . .
it weren’t for the whacking pay you were getting.
THEORUS: . . . if the whole of Thrace hadn’t been locked in snow
and the rivers frozen solid.
DICAEOPOLIS: Whilst here we were frozen solid by Theognis’ play.17
THEORUS:
I at the time was drinking with King Sitalces.
What an admirer of Athens he is, a real Athenophile!
We made his son an honorary citizen, and then
the boy could hardly wait to eat the sausages
when the celebrations began.
He begged his father to support his adopted country,
and his father, amid floods of wine,
promised to send such a horde of help
it would make the Athenians yelp:
“Holy mackerel! A locust swarm is on us!”
DICAEOPOLIS: I’m jiggered if I believe a word of what you say,
except about the locusts.
THEORUS: And now Sitalces sends you
the most pugnacious tribe in Thrace.
DICAEOPOLIS: [eyeing a ruffian PLATOON of Odomantian soldiers in
kilts]
I can see that!
CRIER: ’ey, you Thracian lot what Theorus brought, step forward.
[The Thracians advance.]
DICAEOPOLIS: What on frigging earth . . . ?
THEORUS: The Odomantian Guards, sir.18
DICAEOPOLIS: [lifting the kilt of one of the Guards]
Don’t tell me these men are Odomantians!
Who’s been docking their cocks?19
THEORUS: Give them pay of two drachmas a day
and they’ll flatten the whole of Boeotia.20
DICAEOPOLIS:
Two drachmas a day for these mutilated pricks?
The sailors who man the ships that keep our city safe
would be appalled.
[The Odomantians charge DICAEOPOLIS and snatch his bag.]
Hey, knock it off! My garlic’s in that.
Odomantians, drop my garlic!
THEORUS: Cool it, sir! I wouldn’t mess with Odomantians
once they’ve had a spot of garlic.
DICAEOPOLIS:
You Deputies out there, didn’t you see what happened—
how I’m treated in my own country
and by Barbarians at that?
I insist that the Assembly turns down
all question of pay for the Thracians.
Indeed, I’ve just had a sign from heaven—a raindrop.21
CRIER: Them Thracians can go but ’ave to come back in two days’
time.
The Deputies ’ave declared the Assembly dissolved.
[Everyone leaves except DICAEOPOLIS.]
DICAEOPOLIS: Drat it, my salad’s been ruined!
But here comes Amphitheus back from Sparta.
[AMPHITHEUS comes running in.]
Good day, Amphitheus!
AMPHITHEUS: Not at all good! . . . Sorry, can’t stop:
the Acharnians are after me . . . got to get clear.
DICAEOPOLIS: What’s up?
AMPHITHEUS:
I was hurrying back here with a load of truces,
when some Acharnian veterans got to hear of it.
They’re tough old blighters:
hard as oak or maple—they fought at Marathon.22
They started shouting: “Traitor, you dare bring treaties
when our vines are being hacked to pieces?”
That’s when I bolted,
and they came after me—yelling.
DICAEOPOLIS: Let them yell.... You’ve got the pledges?23
AMPHITHEUS: I have indeed. There’s a choice of three.
This one matures in five years—have a sip?
DICAEOPOLIS: Shit!
AMPHITHEUS: What’s wrong?
DICAEOPOLIS: This one’s horrible:
smells of tar and caulking for men-of-war.24
AMPHITHEUS: Try this one. It’s good for ten years.
DICAEOPOLIS: This one stinks too—a vinegary smell
like squeezed allies.25
AMPHITHEUS: Well, here we have a pledge to last thirty years
over land and sea.
DICAEOPOLIS:
Sweet Dionysus! This one has a bouquet
of nectar and ambrosia,
and of not having to hear: “Your three days’ rations, mate.”
This one says to my mouth:
“Go wherever you please.”
Yes, I’ll take this one,
I’ll pour it out and drain it to the dregs,
and I’ll say to the Acharnians:
“To hell with you! Goodbye!”
AMPHITHEUS: Well, the Acharnians are here. . . . I’m off.
[The sounds of the approaching CHORUS of veterans can be heard as AMPHITHEUS hurries away.]
DICAEOPOLIS: As for me, I’m rid of war and destitution;
I’m off to live it up at the Country Dionysia.
[DICAEOPOLIS removes himself as the angry old men of the CHORUS march in.]
STROPHE
LEADER:
This way, everyone, go after him and ask
All-and-sundry where the blighter is. We’ll whisk
Him away. O what a triumph for our town!
If any of you has an inkling where the fellow
Is heading with the truces,
Tell us.
CHORUS:
He’s fled, he’s got away, and O
Cursed be these legs of mine!
Never in my younger days
Would he have got away,
Nor needed I excuses
When I could hoist a sack of coal
Or come in second after Phayllus.26
It would have been no use
To this slippery bearer of truce:
None at all.
ANTISTROPHE
LEADER:
But now because of my arthritic limbs and old
Lacrateides’27 wobbly legs, the man has flown,
Got clean away. It’s up to us to go after
Him. The fellow musn’t brag he diddled us
Acharnians, however
Old we are.
CHORUS:
No matter who he is, O Father
Zeus and all you deities,
The fellow has contrived a truce
With our enemies
And I will fight with fervor
To defend my lands, and shall not cease
Till with a stake slim as a reed
I pierce them to the hilt,
So they’ll learn never again
To trample my vines.
LEADER:
We’ve simply got to search for the man
And hunt him from land to land
And pelt him when we’ve found
Him, with every stone at hand.
DICAEOPOLIS: [from within] Silence! Holy silence, please!
LEADER:
Men, be quiet, all of you.
Didn’t you hear a call for silence?
I think this is the man we’re after.
Stand ready, everyone.
He’s coming out to sacrifice.
DICAEOPOLIS: [emerging] Silence! Holy silence, please!
[DICAEOPOLIS comes out of the house with his WIFE and DAUGHTER and two SERVANTS carrying a large ceremonial phallus.]
DICAEOPOLIS: Basket carrier, step to the front.
Xanthias, hold that phallus up erect. . . .
Now, daughter, lay the basket down and I’ll begin.
DAUGHTER: Mother, hand me the spoon for the sauce
and I’ll ladle some sauce over the cake.
DICAEOPOLIS: Okeydokey, here goes!
Hail, Dionysus. Lord, may you find
this ritual and sacrifice full of grace,
and may I and my family celebrate
the Country Dionysia full of happiness
seeing that at last I’m free
from all that nasty campaign stress.
So let the truce of Thirty Years of Peace
be a success. . . .
Now, my sweet daughter, carry that basket sweetly
with your sweetest smile—
Oh what a lucky dog he’s going to be who weds you
and gets on you a litter of small
pussies as cute and pretty as you
and smelling as sweet as dawn.
Now, onwards, all of you,
but in the crowds let me warn
you against pickpockets who sneak up and steal
your jewels. . . . Now you and Xanthias
walk behind the basket bearer, keeping the phallus
erect, and I’ll bring up the rear
to sing the ode to the phallus; and you, wifey dear,
can watch me from the roof up there. . . . Proceed.
[DICAEOPOLIS spreads his hands dramatically and delivers the following verses in a kind of chant.]
Phales,28 comrade of Bacchus, pal
Of his orgies, prowler at night, lover
Of girls and boys, a shedder
Of seed, six years have passed and now
I am returning home
Joyously since I
Have made a peace all of my own,
Saving you from turmoil and war,
Not to mention Lamachuses.29
But, Phallus, O Phales,
It’s infinitely nicer
To grab a young girl in the bud
As she is collecting wood—
That Thracian wench perhaps, from the back of beyond—
To squeeze her by the middle,
Throw her to the ground
And crack her kernel.
CHORUS:
It’s him, it’s him, the man, it’s him.
Stone him, stone him, stone him, stone him!
Give it to him thick and thin!
Got a stone there? Got a stone?
DICAEOPOLIS: Great Heracles! What’s going on? You’ll break my
pot.
CHORUS: It’s you we’ll break, you horrid deadhead!
DICAEOPOLIS: You venerable dodderers—for what?
CHORUS:
What a question to ask,
You filthy rat, you cursed
Betrayer of your people!
The only one in our midst
To settle
A separate peace:
You dare look me in the face?
DICAEOPOLIS: Oughtn’t you first to know my reasons? Listen.
CHORUS: Listen to you? You’re finished, and we’ll flatten
you under heaps of stone.
DICAEOPOLIS: Not before you’ve heard me, please!
Forbear, good people, I appeal.
CHORUS:
Forbear, I’ll not,
Nor do we want a spiel.
I hate you even more than Cleon,30
Whom I intend to cut up as leather for shoes
For the noble knights to use.
LEADER: I’m not going to listen to lengthy speeches
from one who goes in for making truces
with the Spartans, so what I’ll do
is just punish you.
DICAEOPOLIS: Good gentlemen, let’s forget the Spartans just for now
and concentrate on the truce I made.
Was I right to make it, anyhow?
LEADER: How can you possibly ask if it’s right
to deal with people who don’t abide
by any altar, faith, or oath?
DICAEOPOLIS: All I know is that the Spartans, whom we so loathe,
are not the only reason for our woes.
LEADER: Not the only? You frigging heel, you have the gall
to say this to my face and think we’re going to spare you?
DICAEOPOLIS: Not the only reason, I repeat: not the only.
In fact, with a little dissertation I could show you
how in many ways the Spartans are the wronged party.
LEADER: What a truly awful thing to say!
A brazen exculpation of our enemy—
enough to cause a heart attack.
DICAEOPOLIS: Very well, if what I say
doesn’t seem right and true to all the people
I’m ready to speak with my head on the butcher’s block.
LEADER: Fellow demesmen, why do we delay?
Why don’t we flay the rascal
till he’s as red as a Spartan cloak?31
DICAEOPOLIS: Ah, sons of Acharneus, that was a spark
that flared up in you then, but won’t you listen?
Please, just listen?
LEADER: Listen, we shall not.
DICAEOPOLIS: Then I’ll be hurt.
LEADER: I would rather die.
DICAEOPOLIS: Acharnians, don’t say that!
LEADER: You’re the one that’s going to die—immediately.
DICAEOPOLIS:
In that case I’ll sting and murder in return:
yes, the most loved ones of your loves—and presently.
They’re hostages. Let me go and get them
and cut their throats.
[DICAEOPOLIS goes inside.]
LEADER: Comrade Acharnians, what does he mean by these threats? Is there someone locked up in his home? Otherwise, why is he so sassy?
[DICAEOPOLIS comes out with a large knife and a basket of charcoal.]
DICAEOPOLIS: So go ahead and stone me and I’ll slaughter these,
and I’ll soon see which of you is fussy
about the way your blessed coal behaves.
LEADER: No, no, it’ll be the end of us.
That basket of charcoal is from my home.
Don’t do it. Oh please don’t!
DICAEOPOLIS: Yowl away and make a fuss, but kill I will.
LEADER: You’d kill me, too—the lover of charcoal?
DICAEOPOLIS: When I pleaded a moment ago you were dumb.
CHORUS: All right, mean what you meant:
That the Spartan is your friend.
This wee basket I’ll not desert.
DICAEOPOLIS: First empty those stones onto the ground.
LEADER: See, they’re on the ground, so put your weapon down.
DICAEOPOLIS: Sure no stones are tucked away inside your gown?
CHORUS:
Look, it’s shaken down to the ground.
Can’t you see it’s shaken down?
No going back on what you said.
Just put that sword of yours to bed.
Look, I’m whirling round and round.
DICAEOPOLIS:
How ready you were just now to shake me with your shouts
when some Parnesian32 charcoals all but died
just because their demesmen went berserk.
My basket in a panic, like a squid,
squirted me with charcoal dust. How sad
that any should succumb to suchlike fits
of bitterness, hurl stones and bark
and refuse to listen to anything I say for Sparta,
even though I’m ready to put my head on the chopping block;
and I’m a man who’d rather keep his life instead.
CHORUS:
Then go ahead, you difficult man, and put the block
outside your door and give us the speech we’re waiting for.
Whatever is on your mind, I can hardly wait to hear.
LEADER: Yes, bring the block out here—the whole thing’s your idea
and just the way you want it—then begin your speech.
[DICAEOPOLIS goes into the house and comes out with a butcher block.]
DICAEOPOLIS:
So here is the man and there is the butcher block,
and this is where he’s primed himself to make his pitch.
Don’t be nervous. I’m unarmed, I swear, and speak
just to put the Spartan case as best I may.
But I am nervous, all the same. I know the way
country folk respond: how easy it is to con
them with flattery of themselves or of their city,
whether true or not and however shitty.
Of which they’re completely unaware. I know
too how the old ones think and want to sting
by how they vote. And I know how I got stung
last year by Cleon because of my comedy,33
when he had me hauled before the Council and blew
his top off, slandering, lying, lashing, roaring—exactly
like the river Cycloborus flooding—as he drenched me
in abuse until I was all but annihilated
by a sickly-slimy-sewery slush34 of smeary hatred.
Well now, before I launch into my apologia,
Allow me, please, to dress up in pathetic gear.
CHORUS: What are all these clever delaying tactics?
For all I care, you can go and get yourself a wig
from Hieronymus,35 a shaggy, unkempt camouflage.
LEADER: Let’s get to the bottom of your Sisyphean tricks.36
There’s no excuse for any delay—not one bit.
DICAEOPOLIS: The time has come to show a stalwart heart at large.
I’ll call on Euripides.
[He walks to the door of EURIPIDES’ house and knocks.]
Boy! Boy!
SERVANT: Who is it?
DICAEOPOLIS: Is Euripides in, please?
SERVANT: He’s in, yet not in. . . . If you get my meaning.
DICAEOPOLIS: How can he be in, yet not in?
SERVANT: Quite easily, old sir.
His mind’s outside collecting verses, so his mind’s not in,
but the man himself is inside, though in the air,
working on tragedies.
DICAEOPOLIS: Thrice-fortunate Euripides,
having a servant who knows exactly where you are!
Call him out.
SERVANT: I can’t.
DICAEOPOLIS: Don’t be silly! [EURIPIDES’ SERVANT slams the door.]
Well, I’m not going. I’ll keep knocking.
Euripides, dear Euripides, won’t you listen?
Listen now if you’ve ever listened to anyone.
It’s Dicaeopolis of Cholleidai‡ calling.
EURIPIDES: [from a window] I’m busy.
DICAEOPOLIS: Just get yourself wheeled out.
EURIPIDES: I can’t.
DICAEOPOLIS: Oh please!
EURIPIDES: Very well, I’ll be wheeled out.
[EURIPIDES is wheeled into view on a couch high above the ground.]
DICAEOPOLIS: Euripides!
EURIPIDES: What is it?
DICAEOPOLIS:
Why do you write up in the air
when you could be down here?
No wonder your characters walk on thin air! And why do you wear
such pitiable tatters—is it for tragedies?
It’s not surprising you make them all beggars.
But seriously, I’m asking on bended knee37
for the loan of a few rags from that old play of yours.
I have to give a lengthy harangue to the Chorus presently
and if I’m not effective it’s the end of me.
EURIPIDES: What kind of rags?
Like what pathetic old Oeneus38 wore when he came onstage?
DICAEOPOLIS: No, not from Oeneus. Something more pathetic.
EURIPIDES: From poor blind old Phoenix39 then?
DICAEOPOLIS: No, not Phoenix. Someone even more of a drudge.
EURIPIDES: What kind of shreds of clothing does the fellow mean?
Does he mean what the tattered castaway Philoctetes40 had on?
DICAEOPOLIS: No, someone much more down and out.
EURIPIDES: What about the disgusting outfit
the lame Bellerephon41 wore?
DICAEOPOLIS: Not Bellerephon, though the man I mean
was also a lame beggar and had the gift of the gab.
EURIPIDES: Ah, you mean Telephus of Mysia?42
DICAEOPOLIS: Yes, Telephus: that’s the geezer.
I want the baby clothes from his crib.
EURIPIDES: Hey, boy, go and fetch the remnants of Telephus.
They’re on top of the remnants of Thyestes,
between them and Ino’s.43
[The SERVANT goes off and comes back immediately.]
SERVANT: ’ere y’ are: take these.
DICAEOPOLIS: [sorting through the remnants] O Zeus, who sees over and under all things, I want to be got up in the foulest way I can. . . . Euripides, you’ve been so generous in everything, will you give me what goes with it, that little Mysian cap? I’ve got to act the beggar today and be who I am, yet not be so. The audience, of course, must know who I am, but the Chorus—dumb clucks in the making—must stand there gaping, while I bamboozle them with irony and wordplay.
EURIPIDES: Take it—you deserve it; you’re so full of subtlety.
DICAEOPOLIS: Charming of you! Meanwhile I’m concentrating on
Telephus.
Honestly, I’m already chock-full of witty gags.
But I do need a beggar’s staff.44
EURIPIDES: Take this, and depart from this marbled house.
DICAEOPOLIS: Sod all, Soul, that’s a bit stiff!
Expelled from here when I don’t have nearly enough
of the props I need for putting on a needy and pathetic show
of being down to the dregs.
Euripides, give me a little basket
with a lamp shining through it.
EURIPIDES: What d’you want a basket for, you bozo?
DICAEOPOLIS: I simply don’t know
but I’d like to have it.
EURIPIDES: You’re being a nuisance. Please leave my house.
DICAEOPOLIS: More’s the pity. . . . But God bless you and your mother.
EURIPIDES: Go, please!
DICAEOPOLIS: One other
thing: give me a little cup with a chipped rim.
EURIPIDES: Here, take this, and to hell with you. You’re an absolute pest, you bum.
DICAEOPOLIS: Zeus be my witness, you still don’t know
how much you’ll miss me.
But, Euripides, sweetie pie,
just hand me that little bottle plugged with a sponge.
EURIPIDES: Fella, you’re filching my entire repertoire.
DICAEOPOLIS:
Hold on, what am I doing?
There’s still an item I haven’t got,
which if I haven’t got I’m lost.
Listen, Euripides, you gooey darling,
once I’ve got it I’ll be off and never bother you again:
some withered leaves for my little basket.
EURIPIDES: Here you are, but you’re doing me in: my plays have
gone.
DICAEOPOLIS: [pretending to leave]
Enough! I’m really going. I’m such a nuisance, I know,
though I never thought the grand protagonists would hate me
so. . . .45
Hang on, I’m buggered! I’ve forgotten one essential thing
on which depends—everything.
O sweetest, dearest Euripideekins,
may I die the death if I ask anything of you again:
but just one thing, one teeny-weeny item—
some chervil from your mother’s stall.
EURIPIDES: The man’s beyond the pale. . . . Batten down my home.
[EURIPIDES is wheeled away.]
DICAEOPOLIS:
Brave heart, albeit chervilless, march forth
and concentrate upon the coming challenge
when you put the case for our Spartan enemies.
Onward, my soul! You know your range.
Why are you hanging back?
You should be full of go and faith
after that quaff of Euripides.
Coraggio! Be a brick,
my silly heart, and get me to where
I have to lose my noodle, but not until
I’ve made clear my whole position.
Get moving then, be strong. . . .
O heart, well done!
CHORUS:
What will you do and what will you say?
Do you see
What a man of iron you are?
You have no common sense at all,
Insisting on speaking, opposing us all:
Without a quaver
Offering your neck to the town—very well,
Speak as you will.
DICAEOPOLIS:
Friends, I trust that none of you spectators
will think ill of me dressed up as a beggar
and having the nerve to address the Athenian people
in a comedy, but even comedy writers
can tell the truth, and the truth that I’ll relate
is shocking but it is the truth. Moreover,
this time Cleon no way can accuse
me of blackening the city’s name when
foreigners are present; there are none
here today: we are on our own
at the Lenaean competitions and no news
arrives of troops from the city-states,
nor of the officials who handle the rates
of contributions;46 we are on our own.
And if I may call our resident aliens bran
we are at present winnowed from the chaff.
So let me tell you bluntly, I abhor
the Spartans, and I couldn’t rejoice enough
if Poseidon of Taenarum47 sent
a quake and shook their houses to the core.
For I, like you, have had my vineyards rent.
Nonetheless, since only friends are here
listening to me, let me ask you: are
we to blame the Spartans for everything?
Some of our own people here—I’m not
saying the city; please remember that—
I do not say the city but a gang
of spurious obnoxious hooligans
who kept denouncing the Megarians
for importing jackets without paying the tax.
If they saw a cucumber or a rabbit,
a piglet, clove of garlic, lump of salt,
“Megarian!” they’d shout and confiscate the lot,
then sell it off at a knockdown price—
typical and trivial of us but the facts.
And then a bunch of tipsy cottabus-throwing yobs48
rollicks off to Megara and grabs
Simaetha the courtesan;49 then you
Megarians, to even the odds,
with garlic in your blood abduct two
of Aspasia’s50 tarts. So all it takes to be the cause
of plunging the whole of Hellas into wars
are three whores.
Then Pericles, from Olympian heights,
rolling out his thunder and his lights,
stirred up the whole of Greece with laws
that sounded just like drinking songs: “Depart,
Megarians, from earth and sea, depart;
even from the mart, I say, depart.”
The poor ravenous Megarians then
betook themselves to Sparta, thinking them
somehow able to get the decree of the three
sluts repealed. And the Spartans actually
asked several times for this, but we
refused. That is how the clash of shields
began. It shouldn’t have, someone’ll say.
Then tell me, what should the Spartans have done?
Let’s suppose some Spartan makes a deal:
gets hold of a puppy from Seriphus51
imported in a dinghy over the sea;
says it’s a miserable cur but sells it,
would you just sit at home and keep mum?52
No, you would make an awful fuss:
launch three hundred ships of war, I bet.
And the city would be raucous with the shouts
of soldiers; sailors milling round their skippers;
pay disbursed; figureheads of Pallas
gilded; hubbub in the Colonnade;
rations meted out, wineskins filled,
oarlocks checked, people buying jars
of garlic, olives, netted onions, flowers;
flute girls and . . . black eyes.
The dockyard’d be alive with the sound of oars
being planed, pegs hammered, row ports drilled,
bosuns whistling, horns tooting, strains
of pipes playing . . . you would have had the lot.
So should we think that Telephus would not?
Then we’re quite devoid of brains.
-
[The CHORUS splits in two, each with its own LEADER.]
FIRST LEADER: So you say, you absolute scum, you villain!
How dare you, a miserable beggar, whine
at us because we have informers in our midst?
SECOND LEADER: Holy Poseidon! The man is absolutely right.
There’s not a single thing he’s missed.
FIRST LEADER: Even so, who gave him leave to say it?
He’ll regret he delivered that palaver.
[FIRST LEADER leaps up and makes for DICAEOPOLIS.]
SECOND LEADER: Hey, what are you doing? Stay where you are.
If you touch that man you’re going to be hanged.
[The two CHORUSES advance on each other and in struggle the SECOND CHORUS comes off best.]
FIRST CHORUS:
O General Lamachus,53 lightning banger,
Come to our aid in your waving feathers:
General Lamachus, friend and fella
Clansman, or any storm trooper near,
Or military man: come if you can
And rescue us. It would be nice,
And on the dot. I’m in a vise.
[LAMACHUS in full battle dress appears with a platoon of SOLDIERS.]
LAMACHUS: What’s all this battle din about?
Charge! But in what direction?
Ballyhoo! Ballyhoo! Who woke my Gorgon?54
DICAEOPOLIS: O General Lamachus, my champion!
What flying plumes! What platoons!
FIRST LEADER: Lamachus, you ought to know this hothead
has been ranting against our State.
LAMACHUS: Has he, indeed?
Wretch of a beggar, how dare you!
DICAEOPOLIS: [eating humble pie]
Oh, General Lamachus, my hero, don’t be irate
if I said something out of place.
LAMACHUS: About me? What?
Speak up, man.
DICAEOPOLIS: I don’t think I can.
I come over all dizzy at the sight of armor.
[pointing at the snake-haired Medusa on LAMACHUS’ shield]
Please remove that horrible face.
LAMACHUS: [covering his shield with his scarlet cloak]
That better?
DICAEOPOLIS: Put it upside down.
LAMACHUS: There you are.
DICAEOPOLIS: Now give me a helmet feather or two.
LAMACHUS: Here’s a cluster.
DICAEOPOLIS: Now hold my head while I puke.
Helmet crests make me go all queer.
LAMACHUS: Hey, you’re not going to vomit on my feathers, are
you?
DICAEOPOLIS: What bird are they from? A greater bragtale?
LAMACHUS: Now you’re done for!
DICAEOPOLIS: Lamachus, what the heck!
I know you’re very strong, but strength isn’t the point—
though with all your armory you could certainly dock
my you-know-what.
LAMACHUS: You creep! A beggar giving lip to a general!
DICAEOPOLIS: Me, a beggar?
LAMACHUS: Aren’t you? . . . Well?
DICAEOPOLIS: Aren’t I? I’m an honest citizen, I grant,
not a social climber, and since the war
a simple soldier, not a profiteer,
whereas you since the war began have been a well-paid
cipher.
LAMACHUS: I was appointed, you know.
DICAEOPOLIS: Yes, by three cuckoos. . . . That’s what made me spew
and fix up a truce when I saw old graybeards in the ranks
drawing no pay, while young men like you
were getting three drachmas a day—for being hunks:
some on the shores of Thrace, like Horsey-faced Phainippus
or Codswallop Hipparchides, and some with Mister-nice
Chares.
Others went to Chaeonia (Pie-in-the-Skyia),
like Geretheodorous (God’s-favorite Dodderer)
a phony from Diomeia (Blasphemia),
and still others to Giggleton, Grincity, and Defunctia.55
LAMACHUS: All by appointment.
DICAEOPOLIS: Yes, and all drawing pay,
whereas the rest of you wherever you are
never get any.
[turning to CHORUS]
Tell me, Emberson,56 graybeard though you are,
Have you ever served on embassies?
What, never? Never, he says,
though he’s steady and able-bodied.
And you, Barbecue, Father Bird, and Oakenhearted,
has any one of you had a glimpse of Ecbatana
or the natives of Chaonia?57
What, never?
But Coisyra’s58 son has, and so has Lamachus,
despite the fact that only yesterday,
because of their unpaid bills and dues,
their friends were advising them to keep out of reach—
as if they had to dodge slops from open windows.
LAMACHUS: Democracy! Democracy! This is too much!
DICAEOPOLIS: Not as long as Lamachus gets his pay!
LAMACHUS: That’s it then! I’ll damn well go after Spartans with ships and men—might and main.
[LAMACHUS marches off with his SOLDIERS.]
DICAEOPOLIS: And I for my part announce free trade between me and
all Spartans, Megarians, and Boeotians—
but not Lamachus.
[DICAEOPOLIS retires.]
LEADER: [speaking in the name of Aristophanes for the Parabasis]
The man has excelled and changed the people’s
minds on the peace.
Let’s roll up our sleeves and tackle the anapests.59
Never till now
Since your Producer first began writing
comedies, has he
Come forward and boasted to you the spectators
that he was clever,
But now that there’re those who have charged him before
you the Athenians
(Who jump to conclusions) of wanting to sneer
at city and people,
He’d like to petition you the Athenians
to unjump conclusions.
Our poet insists that he really deserves
your accolade
For having prevented your being hoodwinked
by foreigners’ twaddle
And being seduced by flattery till you
are resident inmates
Of insanity city. Before he did that
what happened was this:
The allied ambassadors out to deceive you
began to salute you
As “violet-crowned,” and that crown soon had you
sitting all pretty.
If anyone came gushing and saying,
“O dazzling Athens!”
That “dazzling” which was perfectly suited
for a school of sardines,
Would get him the best of everything.
For telling you this,
Your poet has brought you lavish rewards,
and also by giving
A good demonstration of how the allied
States “democratically”
Get to be managed. That is the reason
the allied emissaries
Continue to come, impatient to meet
this brilliant poet
Who had the nerve to steer the Athenians
towards what’s right.
Word of his courage has spread so wide
that even the King,60
During his interview with the delegates
from Sparta, asked
First of all, which of the fleets
on either side
Was the more powerful. Immediately next:
which of the sides
Had the poet most fiercely reviled?
For they’d be the ones
To be kept on their toes and succeed in the war,
because of him.
And this is the reason the Spartans offer you
terms of peace;
Demanding, however, the return of Aegina,61
not that they really
Care a damn for Aegina but only because
they want the poet.
So, listen, I beg you. Don’t let him go,
for he means to continue
Concocting his comedies about what is right.
And he promises never
To stint in giving you goodly advice,
so you’ll be blessed,
And never to flatter you or deceive
you by waving
Phony inducements to bluff and beguile you
and butter you up.
He’ll furnish you always with the best
guidance he can.
Now that this is all in the open
Let Cleon continue his weaving and dealing
And setting his traps, hoping to catch me.
The right and the good will be my champion.
And towards our city, never
Shall I behave the way he does:
The creep of a coward and a howling bugger.
STROPHE
CHORUS:
Come, you Muse, tempered in flame,
Come with the energy of fire—
Acharnian fire that leaps with a beam
From oaken charcoal fanned to a blaze.
And there on the side
Lie the herrings to be fried,
And someone mixes the Thracian sauce
While someone fillets the gleaming fish.
So come shouting a rustic song
Like our folklore fathers sang.
Celebrate with one
Who is a fellow Acharnian.
LEADER:
We old men, we the oldsters must complain:
We have been neglected grossly by the town
In our dotage as if we’d never fought at sea:
We’ve been treated callously:
Old men embroiled in courts of law and all forlorn,
Outsmarted by smart-alecky young men. . . .
Us old dodderers reduced to silence, spent and done,
Supported only by our walking sticks,
Standing in the dock mumbling like some ancient relic,
Seeing through a haze some whippersnapper who
Has wangled the cushy job of dismantling him
With a wrestler’s throw,
Hits him with sophisticated oral vim
And double-talk, to haul him up for questioning
In a third degree of verbal traps till the poor old thing
Struggles and flusters and fumbles, decrepit as Tithonus.62
It’s no use.
He ends
Convicted and weeping and whining and saying to his
friends:
“The money I saved for my funeral
Now goes to the greedy tribunal.”
ANTISTROPHE
CHORUS:
How can it ever be right to wreck
A man because he’s timed by the clock
As an elderly man grizzled and gray,
Who long ago struggled at your side
Mopping the copious
Manly sweat from his brow
When he bravely fought at Marathon
In defense of our city. Yes indeed,
At Marathon we sent them scattering.
But other enemies face us now,
Out to scatter us.
Can anyone deny this thing?
LEADER:
How can it ever be right that a bent old man
of Thucydides’63 age
Should be wiped out by that Scythian scum,64
that creature here,
That waffling litigant, Cephisodemus’ son.‡
I had to brush away a tear
and felt such shame
For a noble veteran being undone
by a bowman.
In the days of Thucydides’ prime,
this I swear,
He would have taken on a champion
like Artachaees§
And terrified three thousand bowmen
with a yell,
And shot down in their tracks whole families
of that mouthpiece,¶
And thrown ten Euathluses. But if you won’t
let us old men
Sleep in peace, allow us please
this at least,
To have our writs made separate from the young.
Let one
Old toothless gaffer sue
a toothless other,
And the young men use that mincing sissy
Cleinias’ son,
Alcibiades;65 and from now on,
when it comes
To fines and exiles, only the old
should ostracize
The old, and young the young.
[DICAEOPOLIS comes out of the house with stakes to mark out boundaries, leather straps, and a small table.]
DICAEOPOLIS:
These are for the boundaries of my trading.
Within them all the people of Peloponnese,
of Megara and Boeotia are free to trade
and to sell to me: all except Lamachus.
These three straps for flogging
I appoint as market officers.
I want no stool pigeon here
or any sycophantic fraud.
Now I’ll go and get the column for my truce
and set it up for all to see in the market square.
[He goes into the house as a MEGARIAN arrives with two small GIRLS aged about eight.]
MEGARIAN:66
Marketplace of Athens, how d’yer do!
By Zeus god of friendship, we be friends of you.
I’ve missed yer like a son his mother.
[turning to the two GIRLS]
And now yer twa miserable lasses of a feeble father,
if you’d like some’at to eat,
go up them steps and see what yer can find there.
[He points to the steps outside DICAEOPOLIS’ front door.]
But ’earken to me and give me yer complete
tummy-rumbling atten-shun.
Would yer rather starve or be put up for sale?
GIRLS: [unanimously] Up for sale! Up for sale!
MEGARIAN:
Yeah, yeah—that’s the deal.
And I ’ave a brain wave—Oh so Megarian!—
I’ll dress ye up as twa wee swine.
So now put on them piggy trotters
and be the piglets of a real swinish mother.
If yer come ’ome unsold, I swear by ’ermes,
ye’ll ken what real famine is.
Now put on them little snouts and get into the sack
and start squealing an’ oinking just like—
just like the piggies at the Eleusinian sacrifice.
I’ll shout for Dicaeopolis. . . . Dicaeopolis!
DICAEOPOLIS: [coming out of the house]
Well I’m damned! A Megarian?
MEGARIAN: We’re ’ere to sell.
DICAEOPOLIS: How are you all doing?
MEGARIAN: Just fine! As I started out
our bigwigs were driving ’emselves silly
trying ter figure out the best and quickest way
of scuttling the State.
DICAEOPOLIS: That’ll be a blessing, won’t it?
MEGARIAN: Man, yer right!
DICAEOPOLIS: Anything else going on in Megara? The price of
grain?
MEGARIAN: Where we are it’s ’igh as ’eaven.
DICAEOPOLIS: What’s in the sack—salt?
MEGARIAN: Salt? That’s what you control.
DICAEOPOLIS: Garlic, then?
MEGARIAN: [shaking his head] Garlic, na, and it’s yor fault.
Ev’ry time ye raid us, yor people
dig it up—more like mice than men!
DICAEOPOLIS: Well, what do you have?
MEGARIAN: Some Mystery piggies. DICAEOPOLIS: Good, let’s see them.
MEGARIAN: [uncovering the sack] Beauties, eh? Like what yer see?
Real plump an’ pretty.
DICAEOPOLIS: [looking into the sack and seeing one of the GIRLS] God in heaven, what is this?
MEGARIAN: A piggy, by Zeus.
DICAEOPOLIS: A piggy? . . . Don’t be dotty!
MEGARIAN: A reel Megarian piggy—no?
DICAEOPOLIS: It doesn’t look like a piggy to me.
MEGARIAN: [to the audience] Can yer beat it? The disbelieving jerk! ’e says this ain’t a little pork. Tell yer what: I bet yer some thyme-scented salt this ’ere’s a real piglet . . . in the Greek sense of the word.
DICAEOPOLIS: Yes, but it takes after a human being.
MEGARIAN: Of course it does—by Diocles!67
It takes after me. . . . ’oo’s d’yer think it is?
Like it to squeal?
DICAEOPOLIS: I certainly would.
MEGARIAN: Piggy sweet, let’s ’ave it right now—a squeal.
[not a sound]
Sod all! You perishing kiddo!
It’s ’ome yer’ll go.
FIRST GIRL: Grunt! Grunt!
MEGARIAN: See—isn’t that a piggy?
DICAEOPOLIS: Seems like a piggy now, but in a while
once grown up it’ll be a cunt.
MEGARIAN: Yer can be sure o’ that. She’ll be just like her mother.
DICAEOPOLIS: This one’s not ripe for sacrifice.
MEGARIAN: What d’ yer mean, not ripe for sacrifice?
DICAEOPOLIS: She hasn’t got a tail.68
MEGARIAN: She’s young yet, but when grown into full piggy’ood
she’ll get ’erself a ruddy great thick ’un.
[displaying the other sack]
’ere’s another nice
piggy for yer to fatten up—if that’s what yer want.
DICAEOPOLIS: Hers is the twin of the other—the cunt.
MEGARIAN: Sure, she ’as the same mother an’ same father.
When she fills out a bit and gets a little bush,
she’ll be a choice piggy for sacrifice to Aphrodite.69
DICAEOPOLIS: Pigs aren’t sacrificed to Aphrodite.
MEGARIAN: Pigs not sacrificed to Aphrodite? Tush! They’re only sacrificed to ’er, and ’ow scrumptious they are spitted on a skewer!
DICAEOPOLIS: Can they eat without their mother?
MEGARIAN: Aye, by Poseidon, and without their father.
DICAEOPOLIS: What do they like most?
MEGARIAN: Whatever yer give ’em. Ask ’em.
DICAEOPOLIS: [addressing FIRST GIRL] Piglet, oh piglet!
FIRST GIRL: Wee wee!
DICAEOPOLIS: Do you like chickpeas?
FIRST GIRL: Wee wee!
DICAEOPOLIS: And figs from Phibalis?‡
FIRST GIRL: Wee wee!
DICAEOPOLIS: [to SECOND GIRL] And you, too?
SECOND GIRL: Wee wee wee!
DICAEOPOLIS: How the word fig makes you squeal—both of you! Hey, someone in the house bring out some figs for the two wee pigs.
[XANTHIAS comes on the double with some dry figs and DICAEOPOLIS tosses some into each sack.]
Do they like figs?
My word, how they guzzle! Holy Heracles,
where are they from, these piggies?
Probably from the Goatland town of Gobbleallia.70
MEGARIAN: They ’aven’t eaten every single fig.
’ere’s one they’ve missed and that’s for me.
DICAEOPOLIS: My God, what entertaining little rogues they are!
How much are you asking for them, please?
MEGARIAN: A rope of garlic for this one ’ere.
For t’other a peck of salt, if yer like.
DICAEOPOLIS: I’ll take them. Wait here.
MEGARIAN: [as DICAEOPOLIS hurries into the house] Done! O ’ermes god of barter, can I sell me wife as well—and what about me mother?
[An INFORMER enters and sidles up to the MEGARIAN.]
INFORMER: Where yer from, fella?
MEGARIAN: Megara—a pig dealer.
INFORMER: [looking into the sacks] That’s it then: I’ll denounce them piglets as illegal—and you as well.
MEGARIAN: ’ere we go again! This is ’ow the ’ole bloody show began.
INFORMER: Megarian lip! You’ll be sorry for it. ’and over that sack.
MEGARIAN: Dicaeopolis! Dicaeopolis! Quick,
we have a rat.
DICAEOPOLIS: [running out of the house and cracking his leather straps
threateningly]
Snooper, denouncer—where?
You damn market police,
aren’t you ever going to keep these informers out?
[staring at the INFORMER insultingly]
Where did you learn to expose yourself without a wick?71
INFORMER: What? Yer mean expose my enemies?
DICAEOPOLIS: You’d better not.
Go and do your exposing somewhere else.
[The INFORMER runs off.]
MEGARIAN: In Athens they’re an absolute curse.
DICAEOPOLIS: Cheer up, Megarian!
Take this garlic and salt
at the price we agreed for the piggies,
and all good luck to you ahead.
MEGARIAN: Luck’s not in our line.
DICAEOPOLIS: Forgive me for meddling, then.
MEGARIAN: [ruefully] Piggies, with no father to ’elp
try to get some salt at least to nibble with yer bread.
[MEGARIAN leaves and DICAEOPOLIS takes the GIRLS into the house.]
CHORUS:
How lucky he is, this man, did you
See how beautifully his plan
Is working out?
In the market see him sit
Amid the fruits of his design.
If Ctesias72 comes sauntering through
Or any other snooping creep
He’ll kick him in the rump; no sneak
Will come annoying you or jump
The queue;
Nor a man like Prepis73 wipe
His smelly bottom off on you;
Nor will you have to bump
Into Cleonymus; you’ll stride
Through your market brightly clad;
And never will you come across
A tiresome Hyperbolus74
Armed with legal summonses;
Nor in your mart will you collide
With a Cratinus75 strolling through
With his noodle neatly cut
On his way to adultery. Note,
You’ll never meet an Artemon76
With his armpits smelling worse
By far even than his verse:
Verily his father’s son
From the land of Billygoat.
And in your market you will not
Be ridiculed by Plaguey Pauson77
Nor by Lysistratus, the awesome
Shame of Cholargus,
Who’s sozzled in self-loathing or
Ravenously shivering for some
Thirty days or more a moon.
[A BOEOTIAN arrives from Thebes with his servant ISMENIAS. They are laden with baskets and sacks bursting with country produce. They are followed by a raucous group of young men playing bagpipes.]
BOEOTIAN:78 ’oly ’eracles! Me shoulders are near raw.
Ismenias, boy, ’andle them chamomiles with care.
And ye piper fellas from Thebes,
blow on them there bones and give us the tune
of “ ’ow’s my doggie’s arse.”
DICAEOPOLIS: [charging out of the house]
Stop that wasp-sting din at once and go to hell!
Whatever got them to my door,
this murderous bunch of Chaeridian79 bumblebees?
BOEOTIAN: By Iolaus,80 ye’ll ’ave done me a good turn there, pal. All the darn way down from Thebes these fellas ’ave followed puffin’ and blowin’ fit to blast the petals off me chamomile. But lookee, ’ow d’yer like to buy some’at the goodies I got . . . or some of them four wingers?81
DICAEOPOLIS: Fine, dear Boeotian of the muffin eaters! So let’s see what you’ve got.
BOEOTIAN:
I got the tops
of what my country ’as—just about the lot:
oregano, chamomile, lamp wicks, doormats,
daws, ducks, cormorants, coots,
plovers, snipe, quail. . . .
DICAEOPOLIS: My word!
You’ve hit the bird market like a fowl-weather squall.
BOEOTIAN: Aye, but I’ve also got
geese, hares, foxes, moles,
hedgehogs, cats, badgers, weasels, Lake Copais eels.82
DICAEOPOLIS: You gastronomic prince of men,
if you have eels, will you deign
to introduce them.
BOEOTIAN: [fishing an eel out of a crate]
O fairest of all Copais’ fifty daughters,
show thyself to this ’ere gent.
DICAEOPOLIS: [in mock grand manner]
Come, darling, you most yearned for of creatures,
here at last, you inspiration for the comic chorus to invent,
come, you paramour of Morychus.83
Servants, on the double,
bring forth the brazier and the bellows.
[A brazier and bellows are fetched and DICAEOPOLIS’ children gather round.]
Behold, children, this splendid eel;
we’ve waited six years for her,
so, children, say how d’you do to the mademoiselle.
Let us honor her with coals,
and let her recline on her divan.
Even in death on a bed of beets
may I be parted from you never.84
BOEOTIAN: ’ey, man, when do I get paid for ’er?
DICAEOPOLIS: Shall we say she’s a substitute for the market tariff?
And you can sell me some of your other stuff, right?
BOEOTIAN: It’s all for sale.
DICAEOPOLIS: Good. How much?
Or would you rather swap for something here?
BOEOTIAN: I would that: something Athens ’as
and us Boeotians ’aven’t.
DICAEOPOLIS: What about sardines from Phalernum?85
Or would you rather pottery?
BOEOTIAN: Mm! Sardines or pottery? It ain’t a match:
we ’ave ’em both back ’ome.
Got to be some’at we don’t ’ave any of
and you ’ave much too much of. . . . See?
DICAEOPOLIS: [thinking hard] I’ve got it: informers.
We could pack one up for you like china and export him.
BOEOTIAN: Great Zeus-twice-over!
What a fortune I could make exporting ’im
chock-full of ’is monkey tricks!
DICAEOPOLIS: Watch out! Here comes Nicarchus86 to denounce us.
[NICARCHUS enters.]
BOEOTIAN: There ain’t much to ’im.
DICAEOPOLIS: But every inch of it stinks.
NICARCHUS: Whose stuff is this?
BOEOTIAN: Mine—from Thebes—Zeus my witness!
NICARCHUS: Smuggled, I reckon. I denounce.
BOEOTIAN: Man, what’s up with you—
taking arms against me birdies?
NICARCHUS: Against them, yes, and you, too.
BOEOTIAN: What ’ave I ever done to yer?
NICARCHUS: For the sake of those standing here,
let me tell you: you’re importing lamp wicks
from countries we’re at war with.
DICAEOPOLIS: [breaking in] What! You denounce him for lamp wicks?
NICARCHUS: A lamp wick can burn down the docks.
DICAEOPOLIS: A wick burn down docks?
NICARCHUS: I think so.
DICAEOPOLIS: How could it?
NICARCHUS: Let’s say some fellow from Boeotia
stuck a wick on the back of a beetle,
lit it and sent it through a gutter
till a whiff of north wind came to hustle
it towards the ships and set them on fire. . . . 87
DICAEOPOLIS: [losing his temper and lashing out with his leather thongs]
Set yourself on fire, you goddam fraud [thwack],
and from a beetle [thwack],
with a wick on its back [thwack].
NICARCHUS: Witnesses! Observe!
DICAEOPOLIS: Lock up his mouth.
Give me some sawdust and I’ll pack him like china for dispatch
so he doesn’t get chipped in the move.
LEADER: With care, my hero, pack up the goods For this guest of ours who comes from abroad. It mustn’t get smashed on the road.
DICAEOPOLIS: Of course I’ll take the greatest care. It’s popping and crackling like a fire As if deserted by the gods.
LEADER: What’s it going to be used for?
DICAEOPOLIS: For every kind of possible thing:
A mug for something . . . that’s not nice;
A pestle to pound writs of error;
A lamp to illumine official vice;
A chalice for every kind of malice.
LEADER: But how could anyone not tremor Using such a jug as this, And one that’s making such a clamor?
DICAEOPOLIS: It’s quite robust, my friend. It won’t Crumble even if you dangle It by the feet at any angle.
LEADER: [to the BOEOTIAN] You’ve got yourself a real boon.
BOEOTIAN: Yes, I’m on the brink of fortune.
LEADER: Reap your reward, good visitor.
Fling him at once into your pack
And off with him to wherever you want:
A perfect specimen, I warrant,
Of the universal skunk.
DICAEOPOLIS: Quite a job of it I had Packing up the wretched cad. So, Boeotian, load the stack.
BOEOTIAN: [to ISMENIAS, his servant]
Ismenias, hoist ’im up, m’lad.
DICAEOPOLIS: So carry him home with the greatest care, Even though your load is far from fair. But if you make a profit from this import You’re on your way to make a pack From informer export.
[The BOEOTIAN and ISMENIAS leave as XANTHIAS runs in shouting.]
XANTHIAS: Dicaeopolis! Dicaeopolis!
DICAEOPOLIS: Hey, what’s all the shouting for?
XANTHIAS: What indeed, sir, just this:
Lamachus submits an order
for some thrushes for the Feast of Pitcher,88
a drachma’s worth, and three drachmas for
an eel from Lake Copais.
DICAEOPOLIS: But which of the Lamachuses is it with the eel
order?
XANTHIAS: The formidable one, the tough-as-bulls’-hide one,
the one who flashes his Gorgon shield
nodding his waving cloud of plumes.
DICAEOPOLIS: It’s no use, by Zeus! Even if he presents me with his shield. So let him twiddle away his plumes for salted mackerel. If he stirs up trouble I’ll call the market police. Meanwhile, I’m going inside to my rooms with all this stuff. . . . I’m flying off on the wings of blackbird and of thrush.
[DICAEOPOLIS loads himself up with cages, boxes, and sacks, and staggers into the house. XANTHIAS saunters off the way he came.]
STROPHE
CHORUS:
All of you there, I hope you’ll note
This resourceful, brilliant man.
What a wonderful stock he’s got
Of things for sale because of the truce:
Some of which can be put to use
Around the house, some eaten hot.
LEADER: Every possible benefit can
Come willy-nilly to this man.
I’ll never invite the god of war
Into my house or let him recline
Beside me singing the Harmodius song,89
For when he’s drunk he’s a boisterous bore.
We were having a wonderful time
With masses of everything until
He crashed in, upsetting all,
Barging his way, fighting and spilling,
And the more I wheedled him with “Please,
Relax with a loving cup—be willing,”
The more he set our poles ablaze
And poured on the ground the juice of vines.
ANTISTROPHE
CHORUS:
But now he’s departed for his dinner
With something of a change of mind:
He’s jettisoned outside his door
His plumes of war. . . . Oh look who’s here!
Aphrodite’s favorite friend,
Peace, and the beloved Graces.90
LEADER: [addressing PEACE]
I never knew how sweet your face is.
It makes me itch for Eros here—
The Eros in the picture where
He’s drowned in flowers—to get us together.
You probably think I’m a spent old man.
All the same, I bet I’d come
Once I had you in my arms.
I’d hit the bull’s-eye three times running:
First with a strike of vines in a row;
Next with a burst of fig tree cuttings;
Third, a festoon of grapes I’d grow
(Old that I am, I’m so well hung),
Round which I’d plant an olive grove—
We’d oil ourselves the New Moon long.
[Enter HERALD.]
HERALD: Attention, people, for the feast!
Drain your mugs of wine according to tradition
and the one who finishes first
gets a wineskin as ample as the belly of Ctesiphon.91
[An inner scene is revealed in which DICAEOPOLIS and his household are preparing for a banquet.]
DICAEOPOLIS: [fussing]
Hey, boys and girls, what are you doing?
Weren’t you listening?
Didn’t you hear the herald speaking?
Grill those hare fillets nicely,
then turn and yank them off the spit, but briskly.
Get the garlands and the trestles.
Give me some skewers for the throstles.92
CHORUS:
I so admire your expert plan
And even more
Your cornucopia.
Come, sit beside us, man.
DICAEOPOLIS: Wait till you see thrush-on-spit.
CHORUS: I expect that you are right.
DICAEOPOLIS: Poke up the fire.
CHORUS: What a master of cuisine!
What a deft grill-side manner!
What a superb party planner!
[The farmer DERCETES enters, near to tears.]
DERCETES: God help me, I am done!
DICAEOPOLIS: Heavens, who is this?
DERCETES: A ruined man.
DICAEOPOLIS: Then keep it to yourself, please.
DERCETES: Be a good fellow. You are the only one
who cornered a truce for yourself; lend me a piece . . .
of peace . . . say a five-year morsel.
DICAEOPOLIS: What’s the trouble?
DERCETES: Lost my oxen—my couple.
DICAEOPOLIS: Where?
DERCETES: At Phyle, snaffled by the Boeotians.
DICAEOPOLIS: Why, thrice-unlucky one, are you dressed in white?
DERCETES: I couldn’t before, with all that manure.
DICAEOPOLIS: Well, what do you want me to do?
DERCETES: My eyesight’s gone, weeping for my bullocks,
so if you have any feeling—even slight—
for Dercetes of Phyle, rub some peace on my eyes now.
DICAEOPOLIS: Bollocks! I’m not a doctor.
DERCETES: Oh please, I beg you. Then perhaps I’ll find my oxen.
DICAEOPOLIS: No. Go to Doctor Pittalus’ clinic.93
DERCETES: Oh please, just a teeny drop of peace: You can drop it into this hollow stick.
DICAEOPOLIS: No, not the weeniest drop. Go and find another place to whine in.
DERCETES: Gone! Gone! My darling yoke of oxen.
[DERCETES walks away dejected.]
CHORUS: The man has unearthed a prize
In his truce
And naturally he wants.
To keep to himself its use.
DICAEOPOLIS: Honey the sausages, grill the squid.
CHORUS: My, what authority!
DICAEOPOLIS: Brown the eels.
CHORUS: Have mercy on our palates, please, We’re near to death with the aroma And the savory syllables you utter.
DICAEOPOLIS: Get those stewing, get these fried.
[A BEST MAN enters with a BRIDESMAID.]
BEST MAN: Dicaeopolis!
DICAEOPOLIS: Who the blazes, the damn blazes?
BEST MAN: There’s a wedding party going on
and the bridegroom sends you this viand.
DICAEOPOLIS: Generous of him whoever he is.
BEST MAN: What he asks in return,
so’s not to get called up for campaign
and can start shagging without a pause,
is a dollop of peace—here in this little vase.
DICAEOPOLIS: Away with the viand—away with it! Don’t tempt me!
Not for a thousand drachmas would I part with a drop. . . .
Who’s she?
BEST MAN: The bridesmaid,
and she has a personal message for you from the bride.
DICAEOPOLIS: Really? What sort of message?
[The BRIDESMAID steps up and whispers in his ear.]
Dear gods, that’s a laugh! She wants a pledge
that her husband’s cock be kept from the draft
and on the hearth.
Bring the truce here,
I’m going to give her a spoonful—and only to her—
she’s a poor female and oughtn’t to suffer because of war.
Hey, my girl, hold the vase up.
D’you know the procedure?
Tell the bride that when there’s a call-up
she’s to massage his prick at night with this.
[BEST MAN leaves with BRIDESMAID.]
Remove the truce and bring me the wine stoup
so’s I can ladle wine into the flasks.
LEADER: Look, there’s a man coming, obviously distraught,
as if he had something unpleasant to announce.
[FIRST MESSENGER enters and bangs on LAMACHUS’ front door, exclaiming in a mournful voice.]
FIRST MESSENGER: Oh brother! Battles, Lamachuses, fatigues, and tasks!
LAMACHUS: [coming out snarling]
Who’s banging my brass knockers into naught?
FIRST MESSENGER: Marching orders for the dy, from the ’igh command. Destinyshun—snow drifts. Objective—guarding hof the passes. News ’as just come hin that a gang of Boeotians ’as it in mind to hattack during the Pot and Pitcher Festival.
[FIRST MESSENGER salutes briskly and leaves.]
LAMACHUS: Drat the generals! Too many and too stupid! So I’m not going to be allowed to enjoy the festival.
DICAEOPOLIS: Three cheers for Lamachus the Intrepid!
LAMACHUS: So you think it’s funny as well?
DICAEOPOLIS: [teasing, as he picks up a fat roasted locust] How d’ you like to fight with this—a real Geryon.94
LAMACHUS: Piss off! That message was messy enough.
DICAEOPOLIS: And here’s another messenger—all panty-hot-breath.
[Enter SECOND MESSENGER.]
SECOND MESSENGER: Dicaeopolis!
DICAEOPOLIS: Yes, what?
SECOND MESSENGER:
You’re to go to dinner on the dot.
Bring your pannier and your flagon,
the priest of Dionysus asks you, but hurry.
You’re keeping the dinner waiting.
Everything’s ready:
couches, tables, cushions,
quilts, perfumes, garlands,
tarts—I mean broads—biscuits, cakes and icing,
dancing girls—real pearls—like the ones
in Harmodius’ song, sesame honey buns. . . .
So hurry . . . come along!
LAMACHUS: [moaning] I am beset with things going wrong.
DICAEOPOLIS: Blame yourself: you’re your own damper, pinning yourself to a Gorgon.95
[calling a SERVANT]
Pack up the pannier, boy, and quick.
LAMACHUS: And, boy, boy, bring me my knapsack.
DICAEOPOLIS: And, boy, boy, bring me my hamper.
LAMACHUS: Fetch the sea salt and the onion.
DICAEOPOLIS: For me just fish. I’ve had it with onions.
LAMACHUS: And, boy, bring me a smoked herring on a fig leaf.
DICAEOPOLIS: And stuff a fig leaf for me. I’ll cook it there.
LAMACHUS: And my twin helmet plumes—bring them here.
DICAEOPOLIS: Bring the thrushes and the pigeons.
LAMACHUS: How beautiful is an ostrich plume—its white fluff!
DICAEOPOLIS: How beautiful is pigeon meat—its brown stuff!
LAMACHUS: Sir, plumes are part of my armor—not a joke.
DICAEOPOLIS: Sir, stop ogling my thrushes—you complete jerk.
LAMACHUS: Sir, kindly stop addressing me—you right berk!
DICAEOPOLIS: I’m not. I’m conferring with my servant here.
[turns to his SERVANT]
Shall we toss up or let Lamachus decide which are tastier,
locusts or thrushes?
LAMACHUS: What a nerve!
DICAEOPOLIS: He’s pro-locust a hundred percent.
LAMACHUS: Boy, bring my triple crest out of the chest.
DICAEOPOLIS: And serve me some casserole of hare.
LAMACHUS: I can’t believe it: moths have had a go at my crests.
DICAEOPOLIS: I can’t believe it: I’m having hare as an hors d’oeuvre.
LAMACHUS: Boy, boy, remove my spear off the wall
and bring it here.
DICAEOPOLIS: Boy, boy, remove the shish kebab from the grill
and bring it here.
LAMACHUS: Now, laddy, I’ll draw my lance from its case. Hold tight.
DICAEOPOLIS: And you, laddy, hold the skewer while I pull.
[DICAEOPOLIS removes the kebab from the skewer.]
LAMACHUS: Boy, bring me a prop for my shield.
DICAEOPOLIS: And bring me a titbit for my prop.
LAMACHUS: Bring me the round buckler with the Gorgon boss.
DICAEOPOLIS: And me a pizza with a cheese base.
LAMACHUS: Flat-out impertinence! Who wouldn’t be appalled?
DICAEOPOLIS: A scrumptious pizza this. Who wouldn’t say it
excelled?
LAMACHUS: [preparing to polish his shield] Pour on the oil, boy. I see the reflection of an elderly gent charged with cowardice.96
DICAEOPOLIS: Pour on the honey:
I see an elderly gent laughing at Lamachus.
LAMACHUS: Hand me, boy, my chain mail corselet.
DICAEOPOLIS: And me, boy, my corselet flagon.
LAMACHUS: With it I can face the foe.
DICAEOPOLIS: With it I can face fellow boozers off the wagon.
LAMACHUS: Laddy, lash my bedding to the buckler.
DICAEOPOLIS: Laddy, lash my dinner to the hamper.
LAMACHUS: I’ll carry my pack on my own back.
DICAEOPOLIS: And I’ll get dressed in my best and go.
LAMACHUS: Up with the shield, boy, and come along. . . . Sods! It’s snowing. A dismal wintry show!
DICAEOPOLIS: [to another SERVANT] Up with the dinner—a very festive show.
[LAMACHUS and DICAEOPOLIS leave in different directions.]
LEADER:
Success to you both in your enterprise.
How different are the paths you tread!
He’ll be garlanded and drink full measure.
You’ll be on guard and you will freeze.
He’ll be in bed
With a lovely girl full of surprise
And teasing
A throbbing prick under pressure.
CHORUS:
Antimachus97 son of the Spatterer, the contract writer,
And to be absolutely frank
The writer of very poor songs:
Him may Zeus obliterate.
For, of all things,
He was the one who sent me away
At the Lenaean Festival without any dinner.
I’d very much like
To see him ravenous for squid one day
By the shore
And have it come grilled and sizzling to his plate
And just as he’s about to take a bite
Have a mongrel snatch it and bolt away.
That’s one disaster for him. Here’s another:
Let this curse
Happen at night when he’s walking homewards shivering
After galloping his horse.
Let some drunken bugger
Mad as Orestes98 give him a crack
On the head,
And when he tries to find a rock
He fumbles in the dark
And grasps a brand-new turd,
And with this sleek weapon in his hand
Let him attack
But miss his adversary and go smack
Into the face of Cratinus.
[THIRD MESSENGER enters shouting and bangs on LAMACHUS’ door.]
THIRD MESSENGER:
Water, water! Servants of Lamachus’s home,
get hot water ready quick,
and ointment, poultices, bandages, lint:
he’s done his ankle grievous harm.
He hit a stake when jumping a ditch
and twisted his ankle out of joint,
cracking his head upon a rock. . . .
He certainly awoke
the Gorgon on his shield by that!
And when he saw
his helmet feathers scattered on the stone,
he let out a most pathetic roar:
“You glorious face of the Sun,
I look on you for the last stretch—
my days are done.”
He said this as he hit the ditch
but roused himself and rallied his fleeing men
and went after the Boeotian brigands with his spear. . . .
And they ran.
But here he is. Throw open the door.
[LAMACHUS comes in limping on crutches, supported by SOLDIERS.]
LAMACHUS:
Ouch! Ah! Ouch!
The horrible ice of my pains is worse than hell.
The enemy’s lance has lanced me to the ground:
But an agony worse than all
would be to let Dicaeopolis see my wound
and gloat to see me in this bind.
[DICAEOPOLIS totters in drunk held up by two DANCING GIRLS.]
DICAEOPOLIS: Gee whiz! Yippie! Nice! Such tits—round and plump as quince! Give me a kiss, my golden lassies: this one smack on the kisser, the other lolling her tongue in my mouth, because of the drinking bout I won.
LAMACHUS: What I am suffering couldn’t be worse. My wounds, oh my wounds—the curse!
DICAEOPOLIS: Hi there! Hullo, my little Lamachins!
LAMACHUS: I’m quite beyond pity.
DICAEOPOLIS: [to one of the girls] Ooh! Are you offering your titty?
LAMACHUS: My misery’s fierce.
DICAEOPOLIS: D ’you mean at the Pitcher Festival you had to pay for
tickets?
LAMACHUS: Paean! Apollo! God of healing, come!
DICAEOPOLIS: But it’s not his feast day today.
LAMACHUS: Coddle this leg of mine, my friends. I’m lame.
DICAEOPOLIS: And you two girls,
coddle my thick cock.
LAMACHUS: My head whirls . . . struck with a stone . . .
swimming in the dark.
DICAEOPOLIS: I, too, am ready for bed,
and stiff as a pole
and dying to fuck in the dark.
LAMACHUS: Carry me gently, friends, to Pittalus’ clinic.
DICAEOPOLIS: And me to the judges and the festival head.
I want the wineskin I won.
LAMACHUS: I’m pierced right through by a spear,
right to the bone.
[LAMACHUS is carried away.]
DICAEOPOLIS: [drinks from a pitcher, then holds it up] Behold, there’s nothing in it! Salute a winner.
LEADER: Bravo! Bravo! As you order,
you senior champion!
DICAEOPOLIS: Yes, yes, the wine was neat
and I swilled it down.
LEADER: Well done, old fellow! You’ve won a wineskin.
DICAEOPOLIS: So I have. Rejoice and follow. Sing: Cheers for the hero!
CHORUS: And we in homage follow,
singing: Long live the champion—he and his skin of wine.
KNIGHTS
Knights was first produced in the late winter of
424 B.C. at the Lenaean Dionysia and took first
prize, defeating Cratinus, who came in second
with Satyrs.
THEME
Cleon, a self-made politician though only a tanner by trade, and other warmongers like him are all that Aristophanes detests: shifty, ambitious, scrambling for personal status, blackmailers and embezzlers, smooth talkers who stop at nothing to feather their own nests, but worst of all, deceivers of the people, tricking them into supporting a ruinous and unnecessary war.
CHARACTERS
NICIAS, servant of Demos (Athenian general)
DEMOSTHENES, servant of Demos (Athenian general)99
SAUSAGEMAN, seller of sausages (Aristophanes?)
PAPHLAGON, steward of Demos (Cleon)
DEMOS, Attic householder (People of Athens)
CHORUS, knights of Athens
SILENT PARTS
SERVANT BOY, offered by Sausageman
TWO TRUCES, two girls
SERVANTS, of Demos
THE STORY
Demos has bought himself a new steward, Paphlagon (“Scolder”),100 who turns out to be a bully. The servants complain but can do nothing. Then they discover among Paphlagon’s papers a prediction that a sausageman will appear and supplant him. Such a sausage seller duly appears; in chicanery and lack of scruples, he is more than a match for Paphlagon. After he ousts Paphlagon from his post as steward, he then returns to being the honest character he really is. The sausageman makes Demos young again by boiling him in a pot, and Demos, with the sausage seller as his guide, abjures his past mistakes and is happily sent home to his farm, taking with him a fetching “joyboy” and two girls.
OBSERVATIONS
Knights was Aristophanes’ fourth play but the first that he produced in his own name, the other three being produced by Callistratus, an experienced producer and comic poet. In Acharnians, produced the year before, he ranged his wit and humor against the idiocy of war, contrasting it with the blessings of peace. But the Athenians, enjoying the comedy though they did (and awarding it first prize), were not to be dissuaded from pursuing their war with Sparta. In Knights, Aristophanes felt compelled to make another onslaught against the warmongers, singling out Cleon and Demosthenes as the chief culprits—particularly Cleon, whom he lampoons with vicious effect.
Cleon was then in his prime as a demagogic politician, having just brought off a small but significant military coup. The Athenian general Demosthenes had captured Pylos in the western Peloponnese, opposite which, on the island of Sphacteria, 292 Spartan hoplites found themselves stranded.
Nobody seemed to know what to do next, for the hoplites would certainly resist capture and fight to the last man, as they did at Marathon. Then, seeing that Nicias and the other generals were nervous about attacking the Spartans, Cleon rose in the Assembly and declared that, if he were given the authority and sent to Pylos, he would kill or capture the Spartans within three weeks.
Cleon must have been a very persuasive talker (far too smooth for Aristophanes’ liking) because not only did the Assembly agree to the proposal, but the Spartan soldiers themselves, far from resisting, allowed themselves to be captured without raising a spear and brought as prisoners to Athens, where Cleon was the hero of the hour and the war party triumphant.
Yet this precisely was the moment that Aristophanes chose to make his onslaught against Cleon. Foolhardy it may have been, but it showed amazing courage: undoubtedly the courage of an “angry young man,” for Aristophanes was, at the most, still only thirty or thirty-one years old. What is also amazing is that the Athenians, who generally supported the war, should have given him first prize. It speaks well for their open-mindedness.
The Knights—Hippeis—were an equestrian order within a fourfold economic structure of Athenian society, which varied considerably and was by no means permanent. First came the Eupatridai—the aristocracy—whose property yielded five hundred measures of grain or oil; next, the Knights, whose property yielded three hundred measures, enabling them to afford to keep horses; third, the yeoman class, with two hundred measures; and last, the artisans and workmen, with less than two hundred.
TIME AND SETTING
The time is about midday outside the house of DEMOS on Pnyx Hill,101 where one of DEMOS’ servants is seen sitting disconsolately. His mask shows him to represent the general DEMOSTHENES. A second servant, wearing a mask representing the general NICIAS, comes running out of the house howling.
NICIAS: Ooh! . . . It hurts! . . . Ouch! Ooh! Damn and blast that upstart Paphlagon! I wish the gods would snuff him out—him and his chicaneries!
Ever since he came into this house
he gets us beaten, on and on,
and we’re homebred servants, too.
DEMOSTHENES: I know!
I’d like to scuttle the whole Paphlagon species—
him first, lies and all. Wouldn’t you?
NICIAS: You poor thing! . . . How are you doing?
DEMOSTHENES: As bad as you are.
NICIAS: Come and join me and let’s start howling.
A fluty duet out of Olympus102 will do.
NICIAS AND DEMOSTHENES: Boohoo boohoo boohoo boohoo boohoo.
NICIAS: What’s the point of our howling here?
We ought to be thinking of how to save our skins—
not just howling.
DEMOSTHENES: All right, say “get a,” but run it together.
NICIAS: Getta.
DEMOSTHENES: Now after “getta” say “wiggle on.”
NICIAS: Getta wiggle on.
DEMOSTHENES: Good. Now pretend you’re jerking off
and say “getta wiggle on,” but faster and faster.
NICIAS: [pulling at his stage phallus]
Getta getta getta wiggle on—I’m off!
DEMOSTHENES: There, wasn’t that nice!
NICIAS: Zeus, yes . . . But I worry about my skin.
DEMOSTHENES: Why on earth?
NICIAS: Because wankers get to lose their skin.
DEMOSTHENES: Well then, the next best thing
is to find a suitable god and grovel before his image.
NICIAS: Image be hanged! Don’t tell me you believe in the gods?
DEMOSTHENES: Sure do.
NICIAS: What’s your proof ?
DEMOSTHENES: The gods and I are at crossed swords. Isn’t that enough?
NICIAS: Enough for me,
but there are other things we’ve got to think of.
P’raps I should put our audience in the picture.
DEMOSTHENES: Not a bad idea, but ask them seriously
to make it absolutely clear
by the look on their faces
whether they’re enjoying our comedy.
NICIAS103: Right, let me explain.
We have a master with a farmer’s mind:
a crusty old grouch known as Demos of Pnyx Hill—
a half-deaf flaky little man.
Last market day he bought a servant, a tanner
by the name of Paphlagon—a real heel
and a consummate liar.
Forthwith, this leathery rascal,
this Paphlagon, studies every phase of his master’s character
and proceeds to fawn and flatter,
oiling up and toadying,
all to get on the right side of him
with offerings of phony scraps of leather,
and saying things like: “Oh don’t you bother
with more than one hearing at a time,”
and “Here’s a little titbit for you:
I’ve upped the fee to three obols a case. . . .
Like me to cook you a little supper?”
Whereupon this Paphlagon swipes
whatever one of us has put together
and serves it up as his own to the master.
The other day, for instance,
I baked a cake with Pylos in it
and Paphlagon sidles up, snatches it,
and passes it off as his own—
my bloody cake, that is.
He blocks us off from the boss
and won’t let anyone near him, and while the master
is having dinner he stands by with a leather swatter104
and wallops any politicians in the offing.
Then, knowing what a simpleton the master is
and how he dotes on sibyls,
he chants oracles.
Oh this Paphlagon’s a genius at fibbing
and tells lies about us all so’s we’ll get a beating.
“You saw how I got young Hylas strapped,” he says.
“Better make a deal with me if you value your lives.”
We pay up of course; otherwise
the old man’ll whip the shit out of us
at eight times the price.
[turning to DEMOSTHENES]
So, pal, what we’ve got to figure out at once
is where to go from here and to whom.
DEMOSTHENES: Pal, you’re right, and the best course
is that one of “get a wiggle on.”
NICIAS: I know, but you can’t keep anything from Paphlagon.
One leg’s plonked firm
in Pylos and the other just as firm on the Pnyx;
and they’re spread so wide apart that his bottom’s fixed
plumb over Universal Buggerland,
with his fingers dipping into I-till-ia
and his mind in Kleptomania.
DEMOSTHENES: In that case it’s easier just to die.
NICIAS: Maybe, but we’ve got to die in the manliest way.
DEMOSTHENES: That needs thought: how to die in the manliest way.
NICIAS: Exactly: the manliest way?
Drinking bull’s blood is the answer surely:
dying the death that Themistocles chose.105
DEMOSTHENES: I don’t think so. Better a cup of neat wine
and a prayer to Providence to propose
the right solution.
NICIAS: Hark at him! Neat wine!
You never miss a chance of having a swill.
How can a drunk come up with anything intelligent?
DEMOSTHENES: Is that so? You wishy-washy-gush-of-twaddle!
You have the gall to scoff at wine, so wholly beneficent.
Can you think of anything more heaven-sent?
The prosperous are precisely those who imbibe:
success is theirs, they win in court,
they are happy people, and they help their friends.
So go this minute
and fetch me a flagon of wine.
I need to irrigate my mind
and hit on something brilliant.
NICIAS: O Lord! You and your drink! Where is it going to end?
DEMOSTHENES: Well, go and get it.
[NICIAS goes into the house.]
I’ll sprawl on the ground meanwhile flat out,
and when I’m sozzled I spatter everything around
with plots and strategems and every sort of cleverness.
NICIAS: [returning with a jug, a goblet, and a wreath] Lucky I wasn’t caught nicking this booze!
DEMOSTHENES: What’s old Paphlagon up to, tell me?
NICIAS: The stinker’s been licking off the gravy
from confiscated properties.
At the moment he’s flat on his back, completely woozy,
snoring away on a stack of hides.
DEMOSTHENES: In that case, pour me a good, untampered-with stiff
one.
NICIAS: [pouring] Here you are, and may it fill you with inspiration.
DEMOSTHENES: [drinking] Guzzle, guzzle, sweet Providence and
Pramian wine.106
[suddenly] What a great idea, yours, not mine!
NICIAS: What idea, pray tell?
DEMOSTHENES: Quick, go and swipe Paphlagon’s oracles on the
double while he snoozes.
NICIAS: [running into the house] All very well,
but I’ve got a feeling that our sweet Providence
may not turn out so sweet at all.
DEMOSTHENES: In that case, I’ll have another drink.
One has to water the mind to come up with surprises.
NICIAS: [returning with a parchment] Paphlagon’s in such a
dense
snoring, farting slumber, he never twigged
I was snaffling his scared oracle—and just think,
the one he guards as extra-special.
DEMOSTHENES: You genius, let’s have it! Let me scan it
while you pour me a little swig.
[unfolding the parchment]
Mm, what’s in here? Let’s see—what prophecy?
Quick, I need a drink.
NICIAS: Well, what’s the oracle say?
DEMOSTHENES: [holding out his cup] A refill, please.
NICIAS: “A refill, please”? The oracle says that?
DEMOSTHENES: Great prophet Bacis107—yes!
NICIAS: What else?
DEMOSTHENES: Give me the cup and no delay.
NICIAS: The prophet certainly likes his juice.
DEMOSTHENES: [pulls out and peruses a scroll] Paphlagon, you utter
rotter,
you were on your guard all the time! No wonder
you were scared stiff by what
the oracle says of you.
NICIAS: And what was that?
DEMOSTHENES: It foretells herein how he makes his end.
NICIAS: And?
DEMOSTHENES: The oracle expressly says
that first a rope peddler appears108
and he takes over the city’s affairs.
NICIAS: So that’s peddler number one. Who follows?
DEMOSTHENES: After him another peddler, this time a sheep seller.109
NICIAS: That makes two peddlers. What happened to the second?
DEMOSTHENES: He goes on flourishing until another bastard appears
even more disgusting than he is, so he goes under,
for this bastard is none other than our own Paphlagon:
leather seller, robber, and a howler
with a voice like the Cycloborus in full flood.
NICIAS: So that seller’s done in by the hide seller?
DEMOSTHENES: Precisely.
NICIAS: What the heck! All we need now is to add
one more seller from somewhere.
DEMOSTHENES: Quite likely! . . . As a matter of fact,
there is one in the offing with a most unusual trade.
NICIAS: Who’s he?
DEMOSTHENES: Sure you want to know?
NICIAS: I certainly do.
DEMOSTHENES: A sausage seller, and that’s who does him in.
NICIAS: What! . . . A sausage seller? . . . Holy Poseidon,
fancy a trade like that!
Come on, get going. We’ve got to find the man.
DEMOSTHENES: It’ll take some searching. . . .
Look, there he is on the way to the market.
What a coincidence!
[SAUSAGEMAN appears carrying brazier and utensils.]
Come, immortal Sausageman.
Come, dear comrade, this way, this way, savior of our land
and our salvation.
SAUSAGEMAN: What’s all this? Why the salutation?
DEMOSTHENES: Approach and learn that from now on
you are gloriously fortunate and heaped with every blessing.
NICIAS: Yes, yes, but relieve him of his trestle
and tell him about the god’s oracle
while I go and keep an eye on Paphlagon.
[He goes into the house.]
DEMOSTHENES: Well now, the first thing to be done
is to put down all your paraphernalia
and prostrate yourself before the gods.
SAUSAGEMAN: Say, what is all this palaver?
DEMOSTHENES: Fortunate one,
you are rich; it is in the cards:
a cipher today, tomorrow a giant, and master
of Athens, that brilliant town.
SAUSAGEMAN: I’d appreciate it, sir,
if you’d just let me
wash my tripe and sell my sausages
and stop making fun of me.
DEMOSTHENES: Tripe indeed! You mutton head!
Just take a look over there.
D’you see these serried ranks of stooges?
SAUSAGEMAN: Of course I do.
DEMOSTHENES: You’re going to boss the lot:
market, port, Pnyx, the Assembly—bah!—you’ll tread
it underfoot and cut
the generals down to size;
chain people up, put them behind bars,
go fucking in the Town Hall.
SAUSAGEMAN: What, me?
DEMOSTHENES: You indeed, and that’s not all.
Climb up on your table.
See those islands dotted around?
SAUSAGEMAN: I do.
DEMOSTHENES: Isn’t that enough to make you happy? Just take a glance with your right eye towards Cairo, and swivel the other left towards Carthage.
SAUSAGEMAN: Ooh! . . . What a pledge! . . . But I’ll be cockeyed,
damn it!
DEMOSTHENES: It’s all yours to buy and sell. You’ll be the biggest shot on this planet—according to the oracle.
SAUSAGEMAN: Fine, but please explain:
how can I ever be such—I, a sausageman?
DEMOSTHENES: Precisely because that’s what’s going to make you
great.
You’re common, pushy, and off the street.
SAUSAGEMAN: But I don’t think I’m worthy of being Mr. Big.
DEMOSTHENES: Bullshit! How can you say you’re not worthy?
Don’t tell me that you’re not a bad egg
and that your family has a reputation.
SAUSAGEMAN: Shucks, no! We’re lowest of the low.
DEMOSTHENES: Thank God for that!
In the rat race that’s a start.
SAUSAGEMAN: But, sir, I have no education.
DEMOSTHENES: Not to worry!
Your only handicap is having no money.
Politics, these days, is no occupation
for an educated man, a man of character.
Ignorance and total lousiness are better.
Don’t jettison such god-given advantages
and what the oracle promises.
SAUSAGEMAN: What does the oracle promise, then?
DEMOSTHENES: Wondrous things, in a lofty enigmatic tongue.
[reading from the scroll ] “Amen! Amen!110
When the hidebound eagle with his crooked claws
Shall the clumsy bloodsucking serpent seize,
Then shall the garlicky breath of Paphlagons expire
And the sellers of tripe be ripe
For divine munificence; unless of course
Selling sausages is more
What they require.”
SAUSAGEMAN: But how’s all that apply to me? Explain.
DEMOSTHENES: [pointing a finger at Cleon, who was in the audience]
This Paphlagon here is the hidebound one.
SAUSAGEMAN: Then who’s the one with crooked claws?
DEMOSTHENES: Him of course!
He grabs whatever he gets his talons on.
SAUSAGEMAN: And the snake, who’s he?
DEMOSTHENES: That’s obvious, too, because
a snake is long and a sausage is long
and both are greedy—greedy for blood,
and the oracle says the snake will beat the bird,
unless, of course, fiddled out of it by words.
SAUSAGEMAN: This prophecy makes me feel real good,
but what amazes me is the idea
that I could ever run the country.
DEMOSTHENES: Nothing to it, my dear sir. Just do what you are doing: make hash and salami of everything in your pantry, with sweet pickle for the People in the form of twaddle, while pursuing everything you already have or need: a rasping voice, paltry origins, and being morally a mess. You have the complete recipe for political success. On top of that, you have both Delphi and the oracle on your side.
[holding out the garland and the goblet]
So put the garland on,
pour a toast to the good god Goofy
and watch out for Paphlagon.
SAUSAGEMAN: But who will I have to help me? The rich are all a-quiver and the poor get diarrhea.
DEMOSTHENES: You’ll have the Knights, a thousand strong,
who have no love for him and will cheer you on,
and every decent upright citizen.
Then, of course, there’s me as well,
and every person of goodwill.
Don’t be dismayed by the fact that the face you see
is hardly anything like him.
The mask makers were too jittery to make a copy.
But you spectators are smart enough to spot him.111
NICIAS: [ from inside the house] Hey, look out! Paphlagon’s about to emerge.
[PAPHLAGON stomps out of the house.]
PAPHLAGON: You’ll never get away with this, I swear
by all the twelve Olympians:
not a chance you’ll be able to dodge
even with your unending machinations. . . .
Ho ho! What’s that Chaldean goblet doing there.
It can only mean one thing: inciting
the Chaldeans to rebel.
Well, you’re finished, done for, you disgusting couple.
DEMOSTHENES: [as SAUSAGEMAN gets ready to run]
Noble Sausageman, don’t run away.
You musn’t fail us in the struggle.
Help, men of the cavalry!
Help in the nick of the fray!
Simon and Panaetius,112 attack him on the right.
Sausageman, our forces are near, come back
and put up a fight.
They are almost here, scattering the dust
as they gallop to attack.
Turn and face him, for we must
repel and chase him.
[The CHORUS of KNIGHTS marches into view, chanting in trochaic octameter.]
CHORUS: Smite him, smite him, smite the villain
who upsets our knightly clan.
He’s the pitfall, he’s the tax man,
he’s the most voracious suck man.
Villain, villain, I’ll say villain,
which he is all through the day.
Smite him, chase him, rout him, shake him,
and as we do, greatly hate him.
With a battle cry attack him
but take care in case he may
Elude you, for this is not a
path he doesn’t know as well as
Eucrates113 when he skedaddled
to his mill and got away.
PAPHLAGON: Elders of the jury help me,
you whom I have made my brothers,
And to three obols upped your fee:
you whom my bullying furthers
Whether I be right or wrong.
Come to my defense, for I am
At this moment being unstrung
by these practitioners of crime.
CHORUS: We have every right to do so
because you help yourself to public
Funds for office—an abuse so
like a man who goes to pick
Figs and squeezes one and thereby
discovers whether it is ripe
Or still too green, or if nearby
some poor rich and guileless chap
Who’s afraid of litigation
is a juicy one to tap;
And even distant isolation
isn’t safety from attack.
With lies and slanders you’ll extract
a person from the far Crimea
And twist his arms behind his back
and trip him headlong on his ear.
PAPHLAGON: So you’re joining in the attack?
You ought to know that it’s for you
That I’m being battered. It’s a fact.
I was just about to do
You a favor and to move
a motion making it a must
That a statue be approved
in timely honor of your guts.
LEADER: What a faker! What a fraud!
Did you notice how he did his
Best to get us on his side
as if to trick old doddering biddies?
Well, that way out he’ll get the stick
And this way, if he dares, a kick.
PAPHLAGON: My city! My people! What kind of creatures
Are here and now disemboweling me?
SAUSAGEMAN: Bawl your head off: it’s your usual way
Of intimidating our poor city.
PAPHLAGON: Bawl I shall, and you’ll be first to get the jitters.
LEADER: If your bawling has him crawling
You’re the champion of the hour,
But if he trounces you in yawling
We’re the ones who win the wager.
PAPHLAGON: A stake for a steak and I’ll do what it takes
To denounce the smuggling of nautical stakes
For the triremes of Sparta.
SAUSAGEMAN: And I, by Zeus, will do the same
And denounce this man who dares to come
To our City Hall with an empty belly
And leave it again with a bursting one.
DEMOSTHENES: Precisely that! And he sneaks away
With bread and meat and fish fillet:
Titbits that even Pericles
Was never given, if you please.
PAPHLAGON: Submit to the fact that you are dead.
SAUSAGEMAN: I can outshout you three times over.
PAPHLAGON: And I’ll blast your shouts out of your head.
SAUSAGEMAN: I’ll holler and make your shouting wither.
PAPHLAGON: I’ll slander you—as I slander a commander.
SAUSAGEMAN: I’ll batter your bottom, you mongrel cur.
PAPHLAGON: I’ll swallow you up in a mighty yelp.
SAUSAGEMAN: I’ll cut you off from your lines of escape.
PAPHLAGON: You, who can’t look me in the face!
SAUSAGEMAN: Very like me—we’re a common disgrace.
PAPHLAGON: Any more lip and I’ll make you rip.
SAUSAGEMAN: I’ll chuck you away, you dirty turd.
PAPHLAGON: I’m ready to own I’m a thief—you aren’t.
SAUSAGEMAN: Hermes of the market knows I’m bent.
Caught red-handed, I’ll say it’s absurd.
PAPHLAGON: Then you’re a thief of others’ rackets,
And I’ll report you to the police
For the possession of tripish titbits
Belonging to the gods. And that’s not nice,
Especially when you evade the tax.
CHORUS: You lousy and you loathsome and you bold
Bellowing rat,
Your effrontery knows no hold,
Filling Parliament and land,
The fiscal and the legal system and every court.
You trash collector plunging our city into oceans of muck
Who has made all Athens deaf with your din
As you scan the sea from a high rock
Like a tuna fisher hoping to spot
Where the tribute shoals are thick and where they are thin.
PAPHLAGON: This conspiracy was stitched together long ago.
SAUSAGEMAN: If you can’t stitch
I can’t make sausages. . . . Oh,
You’re the expert at slicing the hide
Of a substandard ox with sleight of hand
And making it look oh so solid and thick,
Then selling it to farmers at a phony price;
Yet after a day’s wear
It somehow seems to spread.
DEMOSTHENES: Yes, by Zeus, I got caught in the same snare: My friends and neighbors thought it very funny When my shoes turned into paddles On the way to Pergase.114
CHORUS: [to PAPHLAGON]
From the beginning it seems you have practiced the fiddles
Indispensable to every politician:
Relying on them you pick the fruit
Off the juiciest visitors coming in
While Hippodamus’ son115
Looks on in tears.
However, I am glad to say
There is someone here
Even slimier than you are,
Who from the very start I think we’ll see
Outsleaze and outclass you
In vice, trickery, and brass.
LEADER: [to SAUSAGEMAN]
All right then,
Since you were reared
In the environment that makes men what they are,
Explain why a decent upbringing is bizarre.
SAUSAGEMAN: [pointing to PAPHLAGON] Fine!
I’ll show you what it’s done for this here citizen.
PAPHLAGON: But first listen to me.
SAUSAGEMAN: Why should I? In sliminess I’m equal to you.
DEMOSTHENES: If that doesn’t disarm him, then
tell him that your forebears were slimy, too.
PAPHLAGON: So you won’t hear me speak first?
SAUSAGEMAN: Absolutely not!
PAPHLAGON: Absolutely, yes!
SAUSAGEMAN: Holy Poseidon, I’ll fight you on the spot.
PAPHLAGON: If you don’t hear me first, I’m going to burst.
SAUSAGEMAN: Let me repeat: I won’t.
DEMOSTHENES: For the gods’ sakes, let him, let him burst.
PAPHLAGON: What makes you think you’re fit to speak against me?
SAUSAGEMAN:116 Because I’m as good as you at making a
mess . . . see?
Talk of speaking, I can just see you flogging some
dead horse of a case with grim thoroughness, thinking it a
success.
Well, if you ask me, most people do the same.
You, for instance, probably waffled brilliantly
in a grungy little lawsuit against some poor immigrant
after spending half the night getting it by heart,
mumbling it in the streets, forswearing drink,
and going over it again and again among your pals
till you were driving them up the walls.
And all this began to make you think
you were a stupendous rhetorician.
You damn fool! It’s pure delusion.
So tell us the potent brew that’s enabled you
to strike the whole town dumb
with the brilliance of your tongue.
PAPHLAGON: What kind of man do you take me for?
I’m someone who can down
a plate of tuna steaming hot,
chase it with a flagon of unwatered wine—
yes, on the spot—then, what is more,
chew those ruddy generals up at Pylos.
SAUSAGEMAN: And for me it’s chitlins and tripe to dine on,
chased with greasy gravy, then
with unwashed hands to go and choke those clueless
politicians and chew up Nicias.
DEMOSTHENES: Most of what you’ve said is on the ball
but I’m not so sure about that guzzling the gravy all
by yourself.
PAPHLAGON: [to SAUSAGEMAN]
But I don’t see you being all gung-ho for devouring
the Milesian big fish and sending them scattering117.
SAUSAGEMAN: Me? I’ll just have spareribs and invest in ore.
PAPHLAGON: And I’ll do more.
I’ll pounce on the Assembly and give it a battering.
SAUSAGEMAN: And I’ll stuff your arsehole like a black pudding.
PAPHLAGON: And I’ll grab you by the rump upside down.
DEMOSTHENES: If you grab him you’ll have to grab me, too.
PAPHLAGON: I’ll fix you to a stake like glue.
SAUSAGEMAN: I’ll denounce you for a cowardly clown.
PAPHLAGON: I’ll use your carcass as hide for leather.
SAUSAGEMAN: I’ll pluck off your eyebrows with a tweezer.
PAPHLAGON: I’ll have your skin to make a suitcase.
SAUSAGEMAN: I’ll turn you into mince for pies.
PAPHLAGON: I’ll peg you to the ground.
SAUSAGEMAN: I’ll scoop out your insides.
DEMOSTHENES: Yes, by s’truth, and we’ll tack his mouth
Like butchers do, and drag out his tongue.
And we’ll scrutinize the hole in his bum
To make sure there isn’t a worm.
As to the word Milesian, I want to suggest that we have here a major problem. The Milesians were the inhabitants of Miletus, the capital of Ionia in Asia Minor. It was part of the Delian confederacy dominated by Athens but in 412 B.C. it revolted, that is, a whole twelve years after Aristophanes produced Knights in 424 B.C., and ten years after Cleon was killed at the battle of Amphipolis in 422 B.C. Why should Aristophanes have even mentioned Milesia when Cleon had nothing to do with it and he is writing about Cleon?
There was, however, something with which Cleon had everything to do: the revolt of Mitylene on the island of Lesbos in 428 B.C. Cleon forthwith in 427 B.C. (only three years before Aristophanes produced Knights) urged the Assembly in Athens to punish the Mitylenians by sending a force to massacre the entire male population and sell the women and children into slavery. But the next day, after a speech by Diodorus decrying such cruelty, the Assembly had a change of heart and sent the swiftest trireme they could find to overtake the first trireme, which had a start of some twenty-four hours. The Mitylenian ambassador was on board and “provided wine and barley for the crew and promised great rewards if they arrived in time. . . . The men kept on rowing while they took their food . . . taking it in turn to sleep. Luckily they had no wind against them. . . .” (Thucydides, 3.38.2). The trireme arrived just minutes before the massacre was due to start, and only the ringleaders in the revolt were put to death.
So what I am suggesting is that Aristophanes in his indictment of Cleon never wrote the word Milesian but Mitylenian. He was not thinking of Miletus. It had nothing to do with Cleon and in any case didn’t come on the scene for another twelve years. He was thinking of the horrible speech Cleon made in the Assembly to massacre the Lesbians. So am I daring to suggest that the scholiast wrote Milesian when he meant Mitylenian? Just that. It wouldn’t be the first time that a scholiast made a boo-boo. The fact that Milesian is used again in line 932 doesn’t alter matters, but only compounds the error.
CHORUS: So here we have something hotter than fire, just as there are
Words more wordily blazing with verve
Than the speeches one listens to in the city.
So it isn’t a little thing we have to tackle:
No, it’s a matter of pluck and nerve
And knocking him giddy. Don’t pull a punch.
You’ve got the man really and truly
Hooked by the middle.
LEADER: Indeed, if you soften him up in the first clinch You’ll soon discover a weakling. I know the kind.
SAUSAGEMAN: Yes, the kind of person he’s been his entire life,
and now he poses as a real man
by filching a harvest at secondhand.118
He came back with ears of grain,
keeps them in stock until they’re dry.
Afterwards he’ll show them off
and use them to bargain with.119
PAPHLAGON: I’m not afraid of any of you
so long as the Council still exists
and Demos goes on in full view
sitting gaping with his silly face.
CHORUS: See how he cleaves to his brazen farce, Preserving his usual color without a tremor. If I don’t detest you may I become A measly blanket in Cratinus’120 house And be taught by Morsimus121 how to hum A tragic song. Oh what a curse You are, flitting from spot to spot And sipping from bloom to blossomy bribe: There’s nowhere where you’re not. I hope these sips in the end will make you sick, For only then can I sing ad lib: “On this auspicious occasion Drink like stink!”
LEADER: And I expect Ulius,‡ that old hearty
auctioneer of grain would whip up a crazy bacchic paean.
PAPHLAGON: So help me, Poseidon!
You’re not trying to outdo me in degradation,
are you? Or I’ll never again
go to Zeus-of-the-marketplace’s party.
SAUSAGEMAN: From all the slashes and whacks I’ve had,
time without number, since I was a lad,
I think that I’m equipped to shoot you down on this,
or I’ve grown to be a big boy all for nothing—
and that on a platter of scraps.
PAPHLAGON: What, table crumbs for titbits?122 Is that the kind of dog food you’ve been getting and now expect to face a ferocious hound like me?
SAUSAGEMAN: So what? I learned to be a trickster from the cradle:
at the butcher’s I’d say: “Hey, boys, see—
a swallow! Spring’s here.” And when they looked I swiped a steak.
DEMOSTHENES: A meaty snatch indeed, like grasping a nettle,
but you only get the chance when the swallows come.
SAUSAGEMAN: I never got caught red-handed. The trick
if anyone should spot me was
to stuff it up my crotch and swear to Zeus my innocence.
Once a politician saw me doing this
and he observed: “Mark my words, a time will come
when this boy one day will rule the realm.”
DEMOSTHENES: He got it right, but only because
you told a lie—which is no surprise—
and hid the meat between crotch and arse.
PAPHLAGON: I’m going to put a stopper on your cockiness,
yes, both of you, and blow you to smithereens
in an overwhelming squall over all lands and seas.
SAUSAGEMAN: And I’ll unfurl my sausages
and run with the wind and shout goodbye to you over the
waves.
DEMOSTHENES: And I’ll bail like hell if there springs a leak.
SAUSAGEMAN: [to PAPHLAGON]123
I swear by Demeter you shan’t get away
with the mountains of money
you’ve filched from the wretched Athenians.
DEMOSTHENES: Ship ahoy there! Ease the sheets! The gale’s about to peak and blow us a nor’easter—or a sneak.124
SAUSAGEMAN: [to PAPHLAGON] I know all about the ninety grand
you scooped out of the Potidaea affair.‡
PAPHLAGON: So what . . . ? Care
to have one of them to keep mum?
DEMOSTHENES: He’ll take it like a shot. Shorten the lanyards, someone, the wind’s dropping and . . .
SAUSAGEMAN: [to PAPHLAGON] I’ll sue you for bribery on four distinct occasions at thirty grand a time.
PAPHLAGON: And I’ll stick you for draft dodging—six grand—
and another thirty grand for cheating in exchange finance.
SAUSAGEMAN: Strikes me your ancestry
stems from the original assassins who violated the sanctuary
of Pallas Athena.125
PAPHLAGON: Strikes me your grandpa was one of the toughs who
once . . .
SAUSAGEMAN: Go on.
PAPHLAGON: . . . were bodyguards of Hippias’ bride,
Persinè, and had the toughest hide.
SAUSAGEMAN: Crook!
PAPHLAGON: Scum!
DEMOSTHENES: Belt him a good one.
PAPHLAGON: Oy! Ow! This is a plot.
DEMOSTHENES: Pummel him hard, whack him with tripe. Let those sausages really rip. Give the rotter all you’ve got.
LEADER: [to SAUSAGEMAN]
What a wonderful fellow you are in guts and brawn!
A real revelation that’s come to our town
and all who dwell in it.
How beautifully timed and carried out
was the onslaught of your verbal assault.
How can we ever find words to fit
our delight?
PAPHLAGON: So help me, Demeter! I know exactly how this plot
was glued together, sealed and locked.
SAUSAGEMAN: And I know exactly what you’re cooking up in Argos:
sucking up to the Argives as if they were one of us
but actually making a deal with the Spartans on the sly.
DEMOSTHENES: Just like a blacksmith, if you get my point.
SAUSAGEMAN: Aye—that’s it!
Forging away, welding irons
for those prisoners he’s going to use as pawns.126
DEMOSTHENES: Well done! You’ve put it so well.
He charged us with gluing;
you’ve got him forging.
SAUSAGEMAN: Yes, they’re hammering away at the anvil:
he and the ones on the other side.127 [turning to PAPHLAGON]
Go ahead,
bribe me anyway you like, silver, gold,
sending round your toadies,
but one thing you won’t do is
stop me from spilling the beans to the Athenian people.
PAPHLAGON: All right then,
I’m off to the Senate this very moment
to let them know all the tricks you’ve been up to, every stunt:
the assignations under cover of dark in the town
with the Persians and their king,‡
and your cheesy machinations with the Boeotians.§
SAUSAGEMAN: Cheese? What’s it cost now in Boeotia?
PAPHLAGON: I’ll flatten you, by Heracles.
[He walks away.]
DEMOSTHENES: What d’you think about all this? Got an idea?
We’d like to hear it, please.
If you really did stuff that piece of meat inside your crotch,
you’d better hightail it to the Senate
because he’s going to crash in there
frothing at the mouth with slanders and breathing blue murders.
SAUSAGEMAN: Sure, I’m on my way.
I’ll leave my tripe and tackle in your care.
DEMOSTHENES: Yes, but remember to oil your neck128
so’s you can slip out of his nasty slanders.
SAUSAGEMAN: Good idea! . . . You ought to be a wrestling
coach.
DEMOSTHENES: You’re right. . . . Munch this and swallow it.
SAUSAGEMAN: What for?
DEMOSTHENES: It’s garlic: just the thing, my lad, before a fight.129
Now go!
SAUSAGEMAN: I’m off!
DEMOSTHENES: But remember you’re not to come home
till you’ve plucked him, cussed him,
swallowed his wattles, and chewed up his comb.
[SAUSAGEMAN runs off. ]
LEADER:‡ Go into action, success be with you.
Do what has to be done, and may
Zeus of the Agora guide and attend you.
Come back triumphant, dripping in garlands.
Now we shall ask you all to attend to
What we shall say in our anapest way:
A form you are good at for you are surpassing
In all kinds of art.
If a producer of comic productions,
some time ago,
Had tried to entice us on to the boards
to make an address,
I doubt he would have succeeded, but now
matters have altered
Because he detests the same people we do,
and isn’t afraid
Of speaking the truth; or to bravely advance
into eddy and whirlwind:
Now there’s a question he’s often asked
and I must answer:
Why did he wait so long before
requesting a chorus?130
Well, he’s given permission to me
to answer, and says
That producing a comedy’s a devilish job:
many have courted
The Muse of Comedy but few have impressed her.
He’s conscious, too,
How fickle you are and change every year.
Look how you tired
Of others before him as they grew older!
He remembers, too,
What happened to Magnes131 as soon as he sprouted
a few gray hairs;
Yet he was a poet who so often
had beaten his rivals.
He was a genius at mimicking noises:
throbbings or flappings
Or even parroting a Lydian song.
He could buzz like a bee,
And stain himself as green as a frog,
but this didn’t save him
When he grew old and past his heyday.
In the end
He found himself hooted off the stage: he’d lost his acumen. Our poet remembered the fate of Cratinus,132 once so applauded: Borne along on waves of ovation sweeping him onwards Over prairie and meadow, carrying away oaks and planes As well as his rivals, torn from their roots. And he was once The soul of a party. There’d be songs like “My Lady Kickback Of Squeaky Scandals,” and “Let’s Chant a Him.” He was then in his prime, But look at him now, doddering around like an unstrung Musical instrument: warped, out of tune; and one doesn’t feel sorry. He’s just an old, dithering dotard, all washed-up. Like a senile Connus133 in a crinkled crown and dying of thirst, Though his earlier triumphs ought to have earned him drinks on the house In the Town Hall, and he shouldn’t be tottering but at the theater
In the front row beside Dionysus.134
And how about Crates?135
You weren’t very nice to him though he regaled you
with snacks of plays
Full of humor all baked to perfection,
but even he
Hardly kept his head above water,
winning and losing. . . .
These are some of the reasons our poet
held himself back.
He also thought one must learn how to row,
before grabbing the tiller,
And one must work on deck for a bit
and study the weather
Before presuming to be a skipper.
These were the reasons
That urged him to caution, instead of flinging
himself to the front
Spouting a mindless babble, so swell
your applause for our poet
Eleven hours of accolade
befitting the Lenaea,
And he can go home brimming with happiness,
the shine of success
Glistening on the dome of his bald pate.
CHORUS: Poseidon, master of the horse
And thrill of the ring of the iron hoof,
The neighing steed and the fast sloop
Nuzzled in blue to ram through,
And the well-paid crew . . .
This and the lusty zest of youth:
Charioteers on the eternal course
Towards fame or pit of the dead—
Come to our dancing, come to us here,
Lord of the Dolphins under the head
Of Sunium,136 son of Cronus and
Phormio’s137 favorite god
And Athens’, too, in time of proof
When it comes to war
And taking a stand.
LEADER: Let us glory in our pedigree, those men
Fit to be heroes of this land, Athena’s land:
The fighters who on foot or on the main
Were triumphant everywhere, the kind
To adorn our city; not a single one of them
Ever cringed before the enormous count
Of enemy hordes or wavered at the hint
Of battle, and in the turmoil if he fell,
Up he’d spring, shake off the dust and yell:
“I fall? Of course not! Not on your life,”
And throw himself once more into the strife.
Not a commander in those days would go
To Cleainetus‡ demanding payment by the State,
Whereas today unless they get a front row seat
And Town Hall dinners, they refuse to fight.
Meanwhile, our one ambition now
Is to fight with honor for our town and gods.
And when there’s peace again and the struggle’s over,
The only thing we ask of you is this:
Not to make remarks about how long our hair is
Or about our various fancy bathroom needs
When we take a shower.
CHORUS: Pallas, you, our city’s defender,
Lady of this blessed land,
So brilliant in battle, the arts, and power:
Come to us now and bring our ally
Who never fails to lend a hand
In every campaign when we’re at war—
Victory, the goddess,
Our partner in the choral ballet,
Who’s on our side every time—
O come!
You’re needed now as never before
To give these Knights complete success.
LEADER: Let us laud our horses to the skies.
The way they have behaved is worthy of praise,
Enduring with us so many trials and taxing chores,
So many attacks and skirmishes. But should we be
astounded
When what they did at sea was even more amazing.
After they’d gone shopping for billikens and things
Like onions and garlic, they simply bounded
Aboard the troop ships, and then sitting at the oars
Like ordinary human beings, they dipped their oar blades,
neighing,
“Pull away, Horsey! Dip your oars! Heave ho, tars!”
And: “You over there, watch your stroke!”
At Corinth they leapt ashore and with their hooves the colts
Scooped out billets and then went off to forage.
The fodder they found and ate was not Persian clover
But crabs, if you please, wherever they could manage
To catch them crawling ashore or went fishing for.
According to Theorus,138 a Corinthian crab protested:
“O Lord Poseidon, neither in the deep nor on the shore
Can I escape those Knights, and I am bested.”
CHORUS: Wow! This calls for celebration.
Lift your voices in exultation:
Hurrah! For such splendid news:
Of all that’s happened it’s the climax.
Every detail, if you please;
I’d go miles, without a doubt
Just to hear it.
So, you doughty champion, spout.
We’re all agog, leave nothing out.
We want to know the facts.
SAUSAGEMAN: Yes, and the facts are well worth knowing.
I hurried after him and caught up with him in the Assembly
Hall,
where he was spewing
a volcano of yells,
ranting away as he attacked the Knights
with an avalanche of blitz,
calling them traitors, which he then tried to prove.
As to the Assembly members
as he continued to rave,
weeds began to grow out of their ears,
and mustard out of their eyes,
and their foreheads were furrowed with wonder.
I began to realize
that they were actually falling for his lies
and being bamboozled by his ballyhoo.
So I shouted out: “Come, you
fiends of mouthwash and of sham,
of manipulation and of rank malpractice, come,
O come to my rescue!
And you, my dear Marketplace,
where I was nurtured since very young:
inspire me with effrontery, a barefaced voice,
and a vicious tongue.”
As I was musing on this petition,
some blighter on my lucky side, my right,
confirmed it with a fart . . . in recognition.
I bowed in acknowledgment
and backed into the swing gate with my bum and bent
it off its hinges; at the same time
opening my jaws wide and bawling:
“Hey, Senators, I’m
the first with tremendous news:
never since the war began have sardines
been so cheap.” Whereat, their faces glowed with happiness
and they voted to reward me with a crown.
I, in return,
told them of a ruse
which they must keep to themselves as a senatorial tip,
that because sardines were now so cheap,
they must commandeer every dish and jar in the potters’ yards.139
But that stinker Paphlagon was there and heard my words
and knew exactly how to butter up the Senators
and he declared, just for starters:
“Gentlemen, to celebrate this welcome news,
I think that we should offer up a hundred bulls to please
our Lady Pallas.”
At which the Assembly switched from me to him.
So when I realized I was being outbid in cow pats,
I raised my bid to two hundred bulls,
suggesting at the same time
that if tomorrow’s sardines or sprats
should sell at a hundred for ten cents,
they should sacrifice a thousand goats
to Artemis—huntress of the glens.
Whereat, the Assembly switched from him to me,
while he—Paphlagon—was utterly nonplussed, to say the least,
and began to gibber till the officials and the police
bundled him away
as the Senators sprang to their feet
yelling about sardines.
He pleaded with them: “Wait until you hear
what the Spartan envoy has to say:
he’s come to talk about a truce.”
That raised a universal wail.
“A truce indeed!” they began to jeer.
“Just because they’ve heard how cheap sardines are here.
To hell with a truce!”
“We will continue with the war,” they railed,
“and take the field.”
They clamored for the meeting to adjourn
and leapt over the courtbars right and left.
I made a beeline for the marketplace
and bought up all the coriander and the leeks,
which I dealt out to the Senators as largesse
and a fitting dressing to adorn
those sardines. . . . They all went overboard with thanks,
cheering lustily. And I’ve come back
with the whole Assembly eating out of my hands—
all for ten cents of coriander.
CHORUS: How completely you’re a commander!
How you show a winning streak!
How that twister’s met his match!
One who outdoes him as a rogue
In every kind of slimy touch
And a wicked wily tongue.
But the fight’s not over yet,
So take care of what’s to come.
We are your friends—up to the hilt.
SAUSAGEMAN: Here comes Paphlagon bobbing along
on a groundswell of rage, thrashing and plunging,
and obviously meaning to push me under.
[PAPHLAGON storms in.]
PAPHLAGON: If I’m not still the greatest rotter
and can’t blot you out, let me go bust.
SAUSAGEMAN: Hear, hear to that! But I have to laugh
at your silly cock-a-doodle boast.
PAPHLAGON: I swear by Demeter I’ll quit this life
if I don’t swallow you whole out of the earth.
SAUSAGEMAN: Ditto for me if I don’t devour you,
though the swallowing will make me spew.
PAPHLAGON: By the front row seat I collected with
my Pylos job, I’ll wipe you out.
SAUSAGEMAN: Front row seat? My, my! That’ll be great!
How amusing it’ll be to see you—right at the back!
PAPHLAGON: I’ll clap you in the stocks, by heaven!
SAUSAGEMAN: Nasty! Nasty! Need a little something to peck?
What’s your favorite dish—purse strings al dente?
PAPHLAGON: With my bare nails, your innards shall be riven.
SAUSAGEMAN: And I’ll have the Town Hall stop your free dinner
bounty.
PAPHLAGON: I’ll drag you before the People and get justice done.
SAUSAGEMAN: I’ll drag you, too, and I’m a better liar.
PAPHLAGON: The People, you airhead, ignore everything you say,
whereas I have them wrapped around my little finger.
SAUSAGEMAN: Round your little finger? There’s no doubt of that.
PAPHLAGON: Yes, I know exactly the mush to feed them on.
SAUSAGEMAN: I know. It’s right up your track.
Like a nanny, you chew their fodder to make it soft,
give them a scrap, then tuck in to the rest—
which is three times the amount.
PAPHLAGON: That, by God, is not everything I meant.
I can make people open up or close. It’s a knack.
SAUSAGEMAN: That’s nothing. I can do the same with my arse.
PAPHLAGON: Well, fellow, I’m not going to let you get away
with taking a crack at me in the Assembly.
We’ll go to the People. We’ll go to Demos.
SAUSAGEMAN: Sure. There’s nothing stopping us.
Let’s be off without delay.
PAPHLAGON: [knocking on DEMOS’ door] Come on out, Demos.
[no reply]
SAUSAGEMAN: Father Demos, oh do come out.
PAPHLAGON: Sweet, dearest Demotikins, come out, please.
DEMOS: [from within]: What’s all this din about?
Get away from my door.
You’re wrecking my harvest wreath.140
Paphlagon, what’s bugging you?
PAPHLAGON: These young hooligans are beating me up,
and all because of you.
DEMOS: [emerging] What?
PAPHLAGON: Because I’m fond of you, dear Demos: I’m your
lover.
DEMOS: [to SAUSAGEMAN] And who are you?
SAUSAGEMAN: His rival for your love, I hope.
I’ve yearned so long for you and for your welfare,
as have so many folk,
but we’re blocked because of this man here.
And you are like those amorous boy toys
who reject offers from honest gentlemen
and fling themselves upon
lamp sellers, cobblers, tanners141—
and suchlike with their trashy wares.
PAPHLAGON: While I serve Demos in a proper manner.
SAUSAGEMAN: Do you really? I long to hear.
PAPHLAGON: Do you? Well,
I was the one and not the generals
who brought off that coup at Pylos:
sailed to the spot and came back with the Spartans.
SAUSAGEMAN: And me? I, like you, am one of the smart ’uns,
mooning around somewhat clueless,
then sneaking into a bistro and pinching someone else’s stew.
PAPHLAGON: Well, as the matter stands, Demos, sir,
I suggest you summon the Assembly right away
and find out which of us really loves you,
then lavish on him all your care.
SAUSAGEMAN: All right, Demos,
go ahead and decide between us,
but not in the Assembly on the Pnyx.
DEMOS: I refuse to sit anywhere else,
so it’s at the Pnyx we meet.
[All move into the orchestra pit, where DEMOS seats himself upon a rock.]
SAUSAGEMAN: Shucks! I’m done for, I bet.
At home the old geezer is quite intelligent
but once he sits on rocks
he might as well be chewing a fig.
CHORUS: This is the time to let out your sail
and carry your argument
With unimpeachable verve and force,
so to topple him down;
For your antagonist’s a crafty dog,
a wizard at reverse
And making doable what can’t be done.
Then fall upon your man
With the force of a gale.
LEADER: Keep your eyes tight open and, well before he’s upon you, fling out a grapple and draw alongside his vessel.
PAPHLAGON: To you, Lady Athena, sovereign of my town, I utter this prayer: If it be true that I have been the greatest benefactor of the State (apart from Lysicles, Salabaccio and Cynna),142 may I go on having my Town Hall dinners as a reward for doing nothing? But if I am no longer in your good graces anymore and fighting your battles, then murder me, cut me in two, and slice me up for saddles.
SAUSAGEMAN: And, Demos, as for me,
if I don’t love and cosset you,
chop me up for hamburgers, or put me in a stew,
and if you can’t believe me,
grate me into Parmesan on this very counter,
or yank me away by the balls with a flesh hook
to the Potters’ Quarter.
PAPHLAGON: And, Demos, how could there possibly be
anyone who cares for you as much as I do?
When I was a Senator
I boosted the accounts and cooked the books for you
by stretching men and squeezing them
or pressing them to cough up
regardless of what it did to them
and only what it did for you.
SAUSAGEMAN: That’s nothing I can’t cap
or do any less to please you:
I’ll steal the bread that others bake
and serve it to you as my own.
But my primary boon to you is to make you understand
that he’s no friend of yours or your supporter.
It’s your fire, your hearth, he’s after.
At Marathon you smashed the Medes to defend our land,
leaving a legacy of superlatives for orators in the future.
This man’s not concerned that you’re sitting on hard stone,
whereas I bring you this—a cushion:
made by me just for you.
Get up for a moment. . . . Now sit down. . . .
There, isn’t that better?
It’s right to pamper the bottom which sat
plying the oar at the Battle of Salamis.143
DEMOS: Who are you, man?
Surely not a descendant of the famous Harmodius clan?144
Anyway, what you’ve just done
is a really Demosly motivated service.
PAPHLAGON: Pooh! What a little fawning it takes to turn
you into a Demos fan!
SAUSAGEMAN: Nothing to compare with the puny bait
that you used for hooking him.
PAPHLAGON: No one, before me, I dare assert,
has championed Demos and cared for him
the way I have. And I’ll stake my head on it.
SAUSAGEMAN: Balls! . . . How can you claim to love him
when for the last eight years you’ve watched him without pity
living in shanties and cubbyholes,
miserably cooped up in the city,
while you’ve done your best to shut him in
so’s you can get at what’s within?
And when Neoptolemus145 came with peace proposals,
you tore them up; and the envoys suing for a truce
you drove from the city with a kick in the pants.
PAPHLAGON: Naturally, I did
because one day, according to the oracle,
Demos is destined to advance
and rule over all of Greece.
He’ll be hearing cases in Arcadia146 at five obols a day,
that is, if he can stick the course.
And anyhow, I’ll be nurturing him and providing for his
board
and making sure by hook or crook that he gets his pay.
SAUSAGEMAN: Bullshit! You don’t give a damn
about his being all cock-of-the-hoop in Arcadia
but only about blackmail and bribery
of the allied States and how you can
so outwit and befog poor old Demos with talk of war
that he’s quite blind to your scenes of crime.
He’ll be tugging at your apron strings in desperation
just to get his pay for jury
and enough to live on.
But if Demos ever gets back to his peaceful farm
and becomes his real self again,
spooning porridge into his mouth and eating pressed olives,
he’ll realize how you cheated him and how it sucks
that you put him on the dole, and
he’ll turn on you in rustic fury
and wallop you at the ballot box.
This possibility of how he behaves
is on your mind, so you go on bamboozling him
with your dreams of glory.
PAPHLAGON: I think it’s disgusting the way you’re demeaning
and slandering me before Demos and the Athenian people
after all I’ve done for them: very much more, by Demeter,
than Themistocles ever did for the city.147
SAUSAGEMAN: “City of Argos, just listen to what he’s saying.”148
[to PAPHLAGON]
So you dare compare yourself to Themistocles
who found our city’s cup half full and left it overflowing.
The Piraeus was a cake he baked for her luncheon pudding,
and he brightened her menu with new titbits from the sea,
while keeping those she had already.
Whereas, all you’ve tried to achieve
is turn the Athenians into little suburban nothings,
humming pop songs while they sit by their Ouija boards.
On a par with Themistocles? I don’t think so.
And now he’s banished and you—you
are wiping your fingers on the crumbs of “Achilles’ Buns.”149
PAPHLAGON: Demos, don’t you find it shocking,
the things he says against me just because I care for you?
DEMOS: Stuff it! Paphlagon, stuff it!
We want no more of your slimy muckraking.
You’ve been fooling us for long enough.
SAUSAGEMAN: Demos, sweetie pie, he’s a fucking crook—
a first-class twister.
While you are gazing into outer space
he’s snapping off the succulent stalks
of retirement benefits and wolfing them;
then with palms wide-open he scoops up the juice
of people’s savings.
PAPHLAGON: Never fear! I won’t fail to nail you for
the thousands you’ve been nicking.
SAUSAGEMAN: My, my! What a big splash you’re making
for someone who’s ill treated the Athenian people
so abominably! . . . I swear by Demeter
I’ll show up your whole affair
at Mytilene and the thousands you managed to wangle.150
CHORUS: You miraculous and manifest helper of mankind,
How I admire the glibness of your tongue!
Never let it slacken and you will be among
The greatest men of Greece with total sway
Over the city and our allies. In your hand
A trident well designed
To shake and make them tremble
And make for you a bundle.
LEADER: So don’t let the fellow get away
now that you’ve got him in a hold. . . .
With a manly chest like yours,
you’ll floor him with ease.
SAUSAGEMAN: Hang on a minute. . . . I’ve just thought of something.
If you really cared a tinker’s cuss for the People,
you’d not have left those shields hanging by the handle.
Don’t you see, Demos, it’s a trick
to forestall any retribution you may be wanting
to deal out to this bloke.
A gang of young and husky tanners screen him
in a medley of fellows selling honey, selling cheeses.
They’re a self-supporting clique,
and the moment you start looking glum
and fingering the ostra shards,151
they’ll take those shields down by night
and it’s on the cards they’ll pounce on our granary yards
like greased lightning.
DEMOS: So the shields have every handle at the ready!
You cheating bastard, Paphlagon, how long
have you been blinding me
to the way you’ve been cheating the People?
PAPHLAGON: My good sir,
don’t believe everything you hear,
and don’t imagine that you’ll ever find a better friend.
It was I, all by myself, who put paid
to a cabal of plotters. Oh yes, there’s no conspiracy
I don’t know about and quash immediately.
SAUSAGEMAN: Indeed you do!
You’re like those fellows eel fishing:
when the water’s clear and still
they don’t catch a thing,
but when they stir it up they get an eel.
That’s the way you get an eel when you stir the city up.
But there’s one thing I’d like to know:
you say you really care for Demos
but when your leather selling’s going well,
do you ever think of giving him a tiny scrap
just to patch a sandal?
DEMOS: No, by Apollo, he never does!
SAUSAGEMAN: Now do you see the kind of man he is?
I on the other hand bring you this:
take it with my compliments—a pair of shoes.
DEMOS: You are in my opinion, of everyone I know,
the most dedicated to the cause of Demos,
to the city, and to my toes.
PAPHLAGON: I’m aghast that a pair of shoes
should loom so large and what I’ve done for you so little,
when it was I who got rid of the pansy boys
and deprived Grypus152 of the vote.
SAUSAGEMAN: And I’m surprised that you should go on an arse
hunt
after pansy boys when it’s obvious
you got rid of them because you’re jealous
of their political mettle.
On top of that, here is poor old Demos without a coat
and it’s never occurred to you that he ought
to have a coat in winter with two sleeves.
Here, take mine, Demos, please.
DEMOS: And it never occurred to Themistocles either,
though I have to admit that his Piraeus idea153
was a good one. . . . Still, not as important as this coat.
PAPHLAGON: What a load of monkey tricks!
SAUSAGEMAN: No, just borrowing some of yours,
as one might a pair of slippers at a party
to go rushing to the jakes to shit.
PAPHLAGON: There’s no one better at buttering up than I am, smarty.
[He takes off his coat and tries to force it on DEMOS.]
DEMOS: What a stink of ox hide, yuk! Piss off!
SAUSAGEMAN: He put it on you just to stifle you,
as once he tried before when that asafetida stuff154
was going cheap—remember?
DEMOS: Of course, I do.
SAUSAGEMAN: He rigged the market hoping that would cause
everyone to buy and eat this fare,
so that when the court was sitting, a single whiff
would gas the justices to death.
DEMOS: By Poseidon, yes! Precisely what a fellow
from Excreta City told me.
SAUSAGEMAN: And doubtless your united puff
turned you all brown and yellow?
DEMOS: By God, it did! A burnished freak, you could have called me.
PAPHLAGON: Scum head, what a puerile gimmick to upset me!
SAUSAGEMAN: Maybe, but the goddess told me
to whisk you into waffle flannel.
PAPHLAGON: There’ll be no need of whisking, Demos, you can bet,
and for doing nothing, I’ll make sure you get
a bowl of dole to slurp.
SAUSAGEMAN: And my contribution is this little jar of embrocation
to rub into your shanks.
PAPHLAGON: Mine will be to pull your white hairs out
and make you full of youthful pranks.
SAUSAGEMAN: And here’s a rabbit’s tail for dabbing your lovely
eyes.
PAPHLAGON: Have a nose blow, Demos,
and for wiping your fingers use the hair of my head.155
SAUSAGEMAN: No, no, mine instead.
PAPHLAGON: [to SAUSAGEMAN]
No, mine! No, mine! And for a prize
I’ll make you captain of a bark:
A rotting hulk with tattered sails.
To fit her out’ll make you broke
And you will see just how it feels.
SAUSAGEMAN: The fellow’s bubbling, on the boil.
Stop it! Stop it! Or you’ll spill.
Draw the fire, lower the heat:
His threats are coming to the top.
Here’s a ladle, skim the pot.
PAPHLAGON: Just you wait. I’ll fix your tax
And have you classed as deluxe.
SAUSAGEMAN: I’ll not threaten, but have a dream:
Your dish of squid is on the flame,
Nicely sizzling and you’re down
To make a motion, propose a plan
About Miletus.156 If it’s passed,
A thousand grand’ll be your graft.
But you’re dashing for your squid,
Bolting it and hoping you’d
Not be late for the session.
And as you guzzle squid with passion
A man comes in to make you speed,
And you choke to death because of greed.
LEADER: By Zeus, Apollo, and Demeter, I say well done!
DEMOS: I say so, too.
How long it’s been since we had a man like him!
As for you, Paphlagon,
when you say how fond of me you are
it fills me with such gloom
that I have to ask you here and now to surrender me my seal.
You’re not my steward anymore.
PAPHLAGON: Here it is then, but of this be sure:
if I’m not your steward anymore,
a greater fraud will soon appear—far greater still.
DEMOS: [staring at the seal]
That’s not my ring. It has a different seal. . . .
Or has my eyesight changed?
SAUSAGEMAN: Let’s have a peek. . . . What was your seal?
DEMOS: A hamburger rampant.
SAUSAGEMAN: That’s not what’s here. How strange!
DEMOS: Not rampant? Then, what?
SAUSAGEMAN: A gaping seagull with its pecker vacant
ranting at the people from a rock.
DEMOS: Heaven help us!
SAUSAGEMAN: Now what?
DEMOS: [to PAPHLAGON] Away with the ring. It was never mine.
It belonged to Cleonymus.157
Have this one instead and be my steward from now on.
PAPHLAGON: Good master, wait:
at least until you’ve heard what my oracles predict.
SAUSAGEMAN: And mine as well.
PAPHLAGON: You’ll be listening to hot air.
SAUSAGEMAN: And if you listen to him you’ll be skinning your prick.
PAPHLAGON: My prophecies predict
you’ll wear a crown of roses and be a swell,
ruling all the nations that there are.
SAUSAGEMAN: And mine predict you’ll wear a crown,
adorned in a raiment splashed with crimson,
and be carried in a golden carriage,
and put Smicythe and his boss on trial.
LEADER: Well, go and get the oracles for him to hear.
DEMOS: Sure will.
LEADER: [to PAPHLAGON] And you get yours.
PAPHLAGON: Of course!
SAUSAGEMAN: Of course! What are we waiting for?
[SAUSAGEMAN and PAPHLAGON retire.]
STROPHE
CHORUS: Sweet and bright will be the morn
That shines on citizen and alien
And sees the extinguishing of Cleon.
But at the chancery I heard
Two ancient legal relics claim,
Thrashing out the pros and cons,
That had not a Cleon been reared
In the town, loud and strong,
One thing wouldn’t be the same:
We’d have no pestle and no spoon.
ANTISTROPHE
But what is difficult to twig
Is his upbringing as a pig.
The boys who were at school with him
Say how he would often hum
With his lyre to a Dorian tune
And wouldn’t learn another one.
This drove his music master mad,
Who expelled him finally and said:
“This boy’s stuck with the Doric tribe,
What interests him is how to bribe.”158
[PAPHLAGON enters with bundles of scrolls.]
PAPHLAGON: Just look at them, and that’s not all.
[SAUSAGEMAN enters, also laden with scrolls.]
SAUSAGEMAN: Phew! I’m whacked, and that’s not all.
DEMOS: What are they?
PAPHLAGON: Oracles.
DEMOS: What, all?
PAPHLAGON: Surprised? I don’t wonder, by Zeus!
And I’ve got another boxful.
SAUSAGEMAN: I’ve got an attic full,
not to mention two flats full.
DEMOS: Let’s have a display. . . . What’s their source?
PAPHLAGON: Mine are from Bacis.159
DEMOS: And yours?
SAUSAGEMAN: Mine are from Glanis‡—Fishface—Bacis’ big brother.
DEMOS: And they are about—what?
PAPHLAGON: Athens and Pylos, you and me, everything of course.
DEMOS: And what are yours about?
SAUSAGEMAN: They’re about Spartans, pea soup, the grainmonger
in the market who gives you short measure,
about you, about me . . . and him? What the fuck! He sucks.
DEMOS: Come on, read them out,
especially the one about me being an eagle in the clouds—
my favorite.160
PAPHLAGON: [opening a scroll] All right,
pay attention and listen to the truth it sheds.
“Hearken, son of Erectheus
to the burden of what Apollo
Boomed from his shrine through the tripods:
see that thou cherish the watchdog,
Sacred and sharp of tooth,
who yawns at thy feet and for thee
Barks his terrible head off;
who sees thou art given fair wages
And would rather die than fail thee.
For many are the jays161 around him,
Cawing with hate against him.”
DEMOS: Holy Demeter, I haven’t an inkling of what this is all about:
Erectheus mixed up with dogs and daws!
PAPHLAGON: The watchdog is me. He barks on your behalf. Apollo bids you to keep him—that’s me—safe.
SAUSAGEMAN: That’s not what the oracle says.
That dog’s sneaking around wolfing whole dollops of oracle.
I have another version of that dog—the real.
DEMOS: Fine, let’s have it,
but let me find a stone first.
I don’t want to be bitten by an oracle.
SAUSAGEMAN: [unrolling a scroll and reading] “Hearken, son of Erectheus, the dog Cerberus‡ That makes men cringing slaves wags his tail at you
When you’re sitting at table
and fixes you with a stare,
But while you’re gazing at the view
he gobbles your dinner.
During the night unseen
into the kitchen he prowls
And with his doggy tongue
licks the platters clean,
And the islands in between.”162
PAPHLAGON: [unrolling his scroll again] Listen, mate, before you judge. “In holy Athens shall a certain woman bear A lion, which will fight for Demos valiantly As if he were his cub. Make sure you guard him well, And raise a wooden wall163 and towers of steel.” Do you know what is meant?
DEMOS: By Apollo, I do not!
PAPHLAGON: The god is plainly telling you to look after me: I’m the lion that is meant.
DEMOS: Lion or Liar? What d’you think?
SAUSAGEMAN: There’s one item of the prophecy he’s not
expounding,
the wooden wall and towers of steel
behind which Apollo told you to keep this shithead safe.
DEMOS: And the god intended . . . ? What’s your belief?
SAUSAGEMAN: He was telling you to clap the fellow in the stocks,
the wooden five-holed stocks.
DEMOS: I hope that prophecy works.
PAPHLAGON: [continuing to read from the scroll] “Be not shocked, it is only the raven and crow that squawk Against me. Have faith in the hawks who delivered into your hands In chains the Spartan fledglings.”164
SAUSAGEMAN: The truth is, Paphlagon was zonked out of his mind
when he made that reckless fling.
[reads from his scroll]
“Why dost thou think this so marvelous,
thou witless scion of Cecrops?165
A woman can bear every bit
as much burden as man,
But fight she cannot,
or she will certainly shit.”
PAPHLAGON: You also have to consider what the god said
about Pylos being before Pylos.
“There’s a Pylos before Pylos,” he said.166
DEMOS: “A Pylos before Pylos”? . . . I’m lost.
SAUSAGEMAN: Next, he says he’s going to destroy
every bath in the bathhouse.
DEMOS: So I can’t have a bath today?
SAUSAGEMAN: You cannot, because
he’s commandeered all the baths ....167
Here’s what he says about the navy. Attend closely.
DEMOS: I shall, but I hope you’re going to tell me
how I’m going to pay my tars.
SAUSAGEMAN: [reading again] “Scion of Aegeus,168 beware of the fox dog who will trick thee. He is crafty and fast, spare and a subtle deceiver.” Do you know who he is?
DEMOS: Of course! The fox dog’s Philostratus.169
SAUSAGEMAN: Wrong! The fox dog’s the one
who’s constantly pressing you
for wing-footed ships to round up some revenue.
Apollo’s forbidding you
to give him any such thing.
DEMOS: But how can a trireme be a fox dog?
SAUSAGEMAN: Because a trireme, like a fox dog, is speedy.
DEMOS: But why do you have to tack fox onto dog?
SAUSAGEMAN: Because sailors are like little foxes—greedy:
they gobble up the grapes in the vineyard.
DEMOS: How else are the “little foxes” going to get their
food?
SAUSAGEMAN: I’ll see to it, and within three days. Meanwhile, listen to what Apollo says.
[He reads from the scroll.]
“Keep clear of the wily Cyllene.”170
DEMOS: Who, pray, is Cyllene?
SAUSAGEMAN: The verse implies that he’s the itching palm
reaching for a handout.
PAPHLAGON: You’ve not got it right. By Cyllene, Apollo means, I assume,
the crooked hand of Diopeithes.171
No matter, here’s a prophecy about you—
a flying one: you’re going to be an eagle
and monarch of all you survey.
SAUSAGEMAN: I’ve had a dream, too:
You’ll rule over the whole
earth—including the Red Sea, and you’ll
preside as judge in the courts of Ecbatana
nibbling your canapé.
PAPHLAGON: Ah, but I’ve had a dream of no less than Pallas Athena
ladling out prosperity on Demos with a big spoon.
SAUSAGEMAN: Yes, but wait till you hear mine.
I, too, saw Pallas Athena coming from the Acropolis with an owl
perched on her helmet,
and over Demos’ head she poured a jug of ambrosia,
but over yours a jar of pickled garlic.
DEMOS: Hear, hear, to that!
Glanis,172 you’re the smartest of the lot
and I hereby ask you to be my housekeeper:
“To guide my steps when old age comes,
and thereby my way of life remake.”173
PAPHLAGON: Not yet, oh wait, please!
Give me another chance and I’ll serve you barley every day.
DEMOS: I’m sick of barley. . . . It’s all part of the way
that you and Thuphanes§
have been diddling me.
PAPHLAGON: But I’ll give you already ground self-raising barley.
SAUSAGEMAN: Me? I’ll give you already cooked cakes of barley,
all you can eat.
DEMOS: Thrash it out between you, you two,
and whichever of you pampers me the most gets the post
of holding the reins of government on the Pnyx.
PAPHLAGON: I’ll beat you to it.
SAUSAGEMAN: I bet you won’t.
[SAUSAGEMAN and PAPHLAGON scamper into the house, SAUSAGEMAN leading.]
STROPHE
CHORUS: O Demos, you have what it takes:
All humanity quakes
Near your tyrannical power,
But you’re easy to flatter
And lead down a spurious way,
Taken in by a lie.
Every Tom, Dick, and Harry
Spouting his head off can carry
You away. And as for your mind,
It’s difficult to find.
ANTISTROPHE
If you think I’m not very cool
Your long locks harbor a fool.
And as a matter of fact
I know very well what I’m at.
What I really enjoy
Is being a sort of decoy
For some political chap—
A rascal of course—and fatten him,
And when he’s all puffed up
To flatten him.
STROPHE
Well, you’re exceedingly smart:
Your behavior’s so much a part
Of the way you really are—
Perfectly packed with craft:
Fattening men that are spare
Like victims for sacrifice
On the Pnyx. And what is so nice
Is that when you are ready for dinner
You choose as an act of grace
One who used to be thinner.
ANTISTROPHE
Like to see how it’s done?
Can be a lot of fun!
They think they’re oh so clever
And I’m completely dumb.
But I have them undercover
Though I seem not even to see them
Gorging themselves with plunder.
Of course in the end I get them
And make them disgorge their fodder
With the probe of a long subpoena.
[SAUSAGEMAN and PAPHLAGON, jostling each other, come in, each carrying a large basket.]
PAPHLAGON: Get out of my blooming way.
SAUSAGEMAN: Scumbag, get out of mine.
PAPHLAGON: Ah, Demos, sir! I’ve been sitting here
for thousands of years—and all in vain
just to be your special attaché.
SAUSAGEMAN: And I’ve been sticking around
for a thousand thousand thousand . . . more than a billion.
DEMOS: Me? I’ve been kicking my heels for more than a zillion
and getting thoroughly bored with both of you.
SAUSAGEMAN: D’you know what you should do?
DEMOS: I know that if I don’t you’re going to tell me.
SAUSAGEMAN: Line us up at the post, that jerk and me,
and see which of us reaches you first to serve you.
SAUSAGEMAN AND PAPHLAGON: Ready, steady . . .
DEMOS: Go!
[SAUSAGEMAN and PAPHLAGON race towards the house.]
SAUSAGEMAN: Hey, he’s crossing my tracks!
DEMOS: They’re both so infatuated with me
that if I play it right I’m going to be mighty happy.
[SAUSAGEMAN and PAPHLAGON have reached the house and come back, each carrying something.]
PAPHLAGON: See, I’m first back,
bringing a stool for you.
SAUSAGEMAN: But no table. I’m first with that.
PAPHLAGON: Look, and here’s a cake
made with flour from Pylos.
SAUSAGEMAN: And here’s a brioche shaped and baked
by the ivory hand of the goddess.
DEMOS: With an elephantine touch, no doubt, dear Goddess.174
PAPHLAGON: Here’s a really savory pea soup stirred by the goddess
at Pylos.
SAUSAGEMAN: What I see with my own eyes, Demos,
is the goddess showing her care for you
by holding a pot of beef tea over your head.
DEMOS: I’m not surprised. How else could our city have survived
if she hadn’t done this in public view?
PAPHLAGON: This piece of fish is for Pallas-Striker-of-Armies-Dead.
SAUSAGEMAN: And for Pallas Athena-Strong-as-her-Dad175
is this beef Stroganoff, tripe, and belly of pork.
DEMOS: I expect she’s thanking us for the robe we gave her.176
PAPHLAGON: The Lady-of-the-Horrible-Helmet says you ought
to eat these specialities I’ve brought:
they’ll help our rowers to row better.
SAUSAGEMAN: Take these, too.
DEMOS: What do I do with all this stuff and the belly of pork?
PAPHLAGON: They’re for the triremes. The goddess has sent them to you
to show how much she cares. . . .
Here, have a drink: mixed a pint-and-a-half to a quart.177
Cheers!
DEMOS: [drinking] Good stuff, by Zeus!
Especially the pint-and-a-half.
SAUSAGEMAN: It darn well ought to be nice:
Athena-the-Whacker whacked it into a quaff.
PAPHLAGON: What about a slice of cake—first-class?
A present from me.
SAUSAGEMAN: And as a present from me, the whole cake.
PAPHLAGON: But you can’t get a hare for him—I can.
SAUSAGEMAN: [to himself ] Blast and damn!
Where do I get a hare from? Think,
soul, think! It’s time for a brain wave.
PAPHLAGON: [displaying a hare] Take a good look at it, you dumb cluck!
SAUSAGEMAN: To hell with it! The hare you can have
because here come ambassadors laden with silver
and wanting to see me.
PAPHLAGON: [dropping the hare] Where? Where?
SAUSAGEMAN: Why should you care?
You shouldn’t be messing with aliens.
[He picks up the hare.]
Dear little Demos, the hare’s for you—from me.
PAPHLAGON: What cheek! He’s filched my hare—most unfairly.
SAUSAGEMAN: I’m just doing what you did at Pylos
with the Lacedaemonians.178
PAPHLAGON: Lord above, I’m no match for his brass and glibness!
SAUSAGEMAN: Demos, why don’t you make up your mind about us?
Which is the better man for you and for your belly?
DEMOS: Then what kind of decision d’you think the audience
would consider snappy?
SAUSAGEMAN: Not another word!
Just pick up my basket
and see what’s inside.
Same with Paphlagon’s. . . . Cheer up! You’ll guess it right!
DEMOS: [opening SAUSAGEMAN’s basket] Yes, let’s see what’s inside.
SAUSAGEMAN: As you can see for yourself, Daddykins, it’s empty.
Why? Because I brought everything to the table.
DEMOS: Generosity itself—after my own heart!
SAUSAGEMAN: Now come and see what Paphlagon’s hoarded
in his.
DEMOS: Good heavens, it’s stuffed with goodies—
all for himself to gobble.
And think of the measly slice of cake he cut for me!
SAUSAGEMAN: It’s what he’s been doing all the time:
chucking a pittance your way
and heaping himself a mammoth pile.
DEMOS: You perishing sod, robbing me in broad day
when I was garlanding you and heaping you with presents!
PAPHLAGON: I only robbed for the public good.
DEMOS: Off with that wreath! I’m putting it on him.
SAUSAGEMAN: Right now, you scum!
PAPHLAGON: I won’t. I have a Pythian prediction that warrants
it’ll be clearly understood
who is to get the better of me.
SAUSAGEMAN: Namely, me. Quite clearly!
PAPHLAGON: If that’s so, I’ll have to question you
to see if you fit the prophecy.
May I ask what school you went to as a boy?
SAUSAGEMAN: The School of Hard-knocks-and-knuckles.
PAPHLAGON: No? Don’t say it! There’s a worry growing in my soul
about the oracle.
What were the holds you learned at the wrestling school?
SAUSAGEMAN: How to swear black and blue that I didn’t pinch a
thing.
PAPHLAGON: “Phoebus Apollo Lord of Lycia,
what art thou doing to me?”179
And when you grew up what was your career?
SAUSAGEMAN: Selling sausages and buggery.
PAPHLAGON: Well, I’m jiggered! “Any hope that I shall make the shore is waning.”180 Tell me, did you sell your sausages in the market square or at the city gates?
SAUSAGEMAN: At the city gates where the salted fish is sold.
PAPHLAGON: Dear me, that’s what I figured!
The god’s dread prophecy’s being fulfilled.
Wheel me within, me, this man of fate.
I leave. Goodbye to my crown!
Though that is not what I would have willed.
“Some other man will take you for his own:
No worse a thief perhaps than me but more fortunate.”181
[PAPHLAGON throws his crown to SAUSAGEMAN, then faints and is wheeled away on the eccyclema.]182
SAUSAGEMAN: Great Zeus of Greece be praised, the fight is won!
DEMOSTHENES: [appearing in the doorway]
Yes indeed! Congratulations to the champion!
But don’t forget I helped you to succeed,
and in return there is a trifle I would ask:
that you make me your notary the way Phanus was to Cleon
and that I be seated on your woolsack.¶
DEMOS: [to SAUSAGEMAN] Your name, please.
SAUSAGEMAN: Mark Inplace, because I learned my profession
in the marketplace.
DEMOS: Then I put myself in your charge, Mark Inplace,
and make you my Paphlagon.
SAUSAGEMAN: Me, Demos, you can depend upon. You’ll never find another man in Athens to surpass me, or a smarter, streetwiser smart-arse.
[DEMOS and SAUSAGEMAN go into the house.]
STROPHE
CHORUS: The song of the charioteers
With their thundering horses
Begins and ends without jeers
At Lysistratus183 or by endorsing
Fun to be had with Humantis,184
Who’s homeless and hungry, or taunt his
Continually pouring out tears.
How he clings to your quiver, Apollo,
In the holy seat of the Pytho‡
Begging to be less hollow.
LEADER: There’s nothing shameful in showing up the shameful.
It’s a good foil for showing up the good,
though I shouldn’t have to add
a bad name to a man already bad
or contrast him with a friend of mine who’s careful.
And when it comes to music, I know the bad from good
and can tell an Arignotus from his brother Ariphrades.§
They couldn’t be more different: Ariphrades is slimy;
But he isn’t mere slimy, or I might have passed him by;
He’s gone much further and given “slimy” quite a new
dimension with shameful tricks like licking up the dew
in brothels till he sullies
his beard and upsets the hot-stuff ladies . . .
like a horny Polymnestus or Oenichus his crony.185
Anyone who doesn’t hate the guts of such a man
shan’t ever share a cup with me again.
ANTISTROPHE
CHORUS: So often in dead of night
Submerged in buried thought
I’ve asked myself how on earth
Does that Cleonymus manage
To wangle himself a bite?
They say, to tell you the truth,
He hangs about in the ménage
Of the rich, and round their trough
And though they beg him to beat it
They never can get him off.
LEADER: Apparently our triremes met the other day
and a senior dame was heard to say:
“Ladies, aren’t any of you bothered by what’s going on in the city?
Rumor has it that somebody,
in fact that crabbed old Hyperbolus,186
has proposed that a hundred of us
be sent on an expedition to Carthage.
We triremes were shocked at this
and declared it was an outrage.
Then a virgin vessel among us,
a young lady who’s never been manned,
piped up and said: ‘I’d rather rot away here
and fall to pieces than have that jerk as my commander.’
‘By every plank on my body, I swear,’ said another,
‘that if that man ever gets to command Miss Trireme Shapely,
the daughter of Shipley, it’s going to be up yours, mister.’
If this is the kind of thing the Athenians are after,
we may as well all sail away to never-never land
or take refuge with the Furies.
I couldn’t bear to see our Athens poltrooned
with him as our admiral. So if he’s
so set on sailing, let him paddle away on one of his lamp trays,
all alone, to cloud-cuckoo land.”
[SAUSAGEMAN enters in a jubilant mood.]
SAUSAGEMAN: The nicest thing you can say just now is—nothing at all.
That includes witnesses and courts of law—
which you Athenians have such a passion for.
Instead of that, let the audience give a joyous lip
to a paean of thanks for the reformation that has taken place.
LEADER: You shining hope of holy Athens!
You bulwark of her scattered islands!
What is the happy news you bring
that should make us make our air
savory with sacrifice?
SAUSAGEMAN: I’ve simmered Demos down for you
and changed him from disheveled to something quite engaging.
LEADER: Where is he now, you genius, who are able to renew?
SAUSAGEMAN: He lives in the Athens that was and is again the violet
crowned.
LEADER: How can we see him? What is he dressed in? What is he like?
SAUSAGEMAN: Like what he used to be when he dined
in the mess with Aristides, Miltiades, and people of that ilk.187
You’ll see him in a moment; the gates are opening.
Hurrah for the rebirth of the Athens of old!
So stunning, so sung of, so famous the home of
no less than Demos!
[A curtain parts and there are revealed the lineaments of a splendid city.]
CHORUS: O shining Athens,
violet-crowned showpiece of the world, display to us
the monarch of all Greece, the monarch of this land.
[DEMOS steps into view, sleek, young and good-looking.]
SAUSAGEMAN: Behold our hero!
And look at the golden grasshopper brooch188
he always used to wear,
and note the fragrance, not of slips for the vote
but of truces and treaties smelling of myrrh.
CHORUS: [to DEMOS] We salute you, king of the Greeks! We share
your happiness and triumph, so worthy of our city
and of the days of Marathon.
DEMOS: [to SAUSAGEMAN] Dearest hero of the market square, come here!
You’ve worked a miracle by melting me down.
SAUSAGEMAN: What, me? . . . Why, my dear fellow,
if you had the slightest idea of what you were like before,
you’d worship me like a god.
DEMOS: But what was I like? How did I behave?
SAUSAGEMAN: Well, to begin with, if someone in the Assembly
came out with “I love you so much, I think only
of your well-being and your good,”
and that sort of thing, you flapped your wings
and wobbled your horns.
DEMOS: What, was I that naive?
SAUSAGEMAN: The result was, he ripped you off.
DEMOS: You don’t say! I was that oblivious?
SAUSAGEMAN: You certainly were.
You opened and shut like an umbrella
to whatever they said. That was obvious.
DEMOS: Was I that dumb? That much of a goof?
SAUSAGEMAN: I’m afraid you were.
And if a couple of Senators were discussing whether
to build ships or spend the money on paying the crew,
the paying-the-crew man would win hands down, wouldn’t he?
Hey, why are you hanging your head?
DEMOS: I’m so ashamed of being so blind.
SAUSAGEMAN: You’re not to blame. . . . Don’t take that line. The blame lies with those who tricked you. . . . Now tell me if some smart-aleck lawyer says to you: “You jurymen in this case are not being paid unless you convict,” what would be your response to this smart-aleck-lawyer-prick?
DEMOS: I’d fling him from the top of the Acropolis into the ravine
with Hyperbolus round his neck.
SAUSAGEMAN: Now you’re talking! That’s absolutely fine! And how would your other policies go?
DEMOS: I’ll pay a ship’s crew the moment it docks,
and in full—whatever it comes to.
SAUSAGEMAN: You’re bringing joy to the squashed bottoms of a lot of
blokes.
DEMOS: And no infantry man
is going to get himself transferred to another division
simply by pulling strings. . . .
He’ll damn well stay where he began.
SAUSAGEMAN: That’ll put a dent in poor old Cleonymus’s buckler.189
DEMOS: And none of those beardless things
are to go celebrating in the market square.
SAUSAGEMAN: Then where are Cleisthenes and Strato going to go
for their cerebrating?190
DEMOS: I’m talking of those teenage eggheads at the drugstore
babbling away with: “Oh my dear,
Phaeax‡ is too too terribly clever:
the way he overturned that verdict and saved his bacon!”
“I know, m’dear,
he was so absolutely epigrammatically and glossologically
formidable,
so energetic and overwhelmingly spot-on
when he supererogatively terminated the intractable.”
SAUSAGEMAN: So you’re not sympathetic towards twaddle.
DEMOS: God, no! And I’m going to put a stopper
to their law-drafting obsession.
And send them all off riding to the hounds.
[At the behest of SAUSAGEMAN a SERVANT BOY comes in with a camp stool.]
SAUSAGEMAN: In that case, accept from my hands a folding stool,
and also this well-hung lad, who’ll hold it for you,
and when you want he’ll unfold his tool.
DEMOS: Great! I’m living again the good old times!
SAUSAGEMAN: You’ll say so without a doubt when I offer
you the two thirty-year truces. . . . Girls,191 come on out!
[Enter TWO TRUCES.]
DEMOS: Holy Zeus, they’re pretty! Yummy, yummy!
Can I consummate the deal on the spot? . . .
Where did you find them?
SAUSAGEMAN: The truces were in your house all the time. Paphlagon had them hidden so’s you wouldn’t get hold of them. Here they are. Take them: take them home to your farm.
DEMOS: What dastardly behavior on the part of Paphlagon!
What punishment do you plan?
SAUSAGEMAN: Nothing more than taking on my job. He’ll have a sausage stand all to himself at the curb of the city gates, with hot dogs and donkey hash instead of politics and fiddle mash.
DEMOS: Splendid! You’ve hit on the perfect retribution:
set-tos with sluts and bathhouse lackeys.
My reward to you is an invitation
to the city dining hall to sit where that scapegoat sat.
Here, don this frog green robe and follow me.
You others take Paphlagon
to his new business place,
where our foreign allies who suffered his abuse
can gloat at him in his disgrace.
[To the sound of fife and drum, DEMOS, SAUSAGEMAN, SERVANT BOY, and the TWO TRUCES lead off the CHORUS in the exodus march. PAPHLAGON is ignominiously pushed out of sight by two SERVANTS of DEMOS.]
CLOUDS
Clouds was first produced at the Dionysia of 423
B.C. and was placed third (much to the anger of
Aristophanes); first prize went to Cratinus’ Wine
Flask, and second to Ameipsias’ Beard.
THEME
Aristophanes, a conservative young man of only twenty-three or so,
doesn’t have a very high opinion of the “New Thought” going around,
expressed and promoted by the Sophists, and especially by Socrates,
whom Aristophanes rather unfairly lumps together with them, partly because he knows that Socrates is easy to parody. Clouds is a lively spoof of
the newfangled ideas about the education of youth. Aristophanes sets out
to have fun damning them and reducing the new techniques to absurdity.
CHARACTERS
STREPSIADES,192 elderly countryman of Attica
PHIDIPPIDES, his son
XANTHIAS, slave of Strepsiades
FIRST PUPIL, of Socrates
SOCRATES, the philosopher
MR. GOOD REASON, a way of arguing
MR. BAD REASON, a way of arguing
FIRST CREDITOR, pursuing Strepsiades
SECOND CREDITOR, pursuing Strepsiades
SECOND PUPIL, of Socrates
CHORUS, of Clouds
SILENT PARTS
OTHER PUPILS, of Socrates
SERVANTS, of Strepsiades
WITNESS, with First Creditor
BYSTANDERS
THE STORY
Strepsiades, now living in Athens because of the prolonged war with Sparta, is in despair because of the debts his horse-loving son has landed him in. He has heard of Socrates and the Thinkpot, where for a fee one can learn to prove that wrong is right, and he decides to send his son there to be taught how to prove that a debt is not a debt. But Phidippides refuses to go and the old man decides to go himself and be trained. However, he finds he is too stupid to learn. Meanwhile, the two Arguments appear: Mr. Good Reason, a respectable old gentleman who upholds traditional values, and Mr. Bad Reason, a dapper young scamp. They have a go at each other until Mr. Good Reason is ousted. Mr. Bad Reason then offers to teach Phidippides how it is done and leads him into the Thinkpot. Some time later, Socrates presents Phidippides to his father as a perfect sophist. Two Creditors appear, one after the other, clamoring for payment. Strepsiades, using the little he learned, is able to confound them each in turn. Meanwhile, Strepsiades and his son have been having disagreements at the dinner table and the next thing one sees is Strepsiades being pursued by Phidippides wielding a baton. When the latter says he is going to beat his mother, too, Strepsiades, horror-stricken at the reversal of values, of which he is really the cause, dashes off with his servant Xanthias and burns down the Thinkpot.
OBSERVATIONS
Strepsiades is something of a country bumpkin, both a simpleton and a singleton—simpleminded enough to think that he can avoid paying his debts and single-minded enough to pursue this end by learning how to cheat. However, it is finally by the realization of his folly that Aristophanes has him (and us) acknowledge that newfangled ideas are no match for tradition.
Phidippides is a smart young man who knows on which side his bread is buttered but who is obviously spoiled by his parents. He has no illusions about his father’s character and no scruples about running him into debt.
A somewhat wacky but potentially dangerous old bore, Socrates taught young men how to be successful in a world they could dismantle for their own purposes. He was the high priest of the New Learning, and besides dabbling in astronomy, meteorology, and the sciences, he ran a small school where students were taught how to prove that wrong is right and right is wrong. Aristophanes of course knew that this portrayal was a travesty but it reflected the prejudices of the ignorant, and Plato suggests in his Apologia that it even contributed to Socrates’ condemnation.
The Clouds are a typical Greek chorus in the way they comment and suggest, less typical in the way they are ready to lead down the garden path to their undoing anyone whose conduct is devious. Remarkable is the variety and beauty of their siren songs. If only we had the music to go with their words!
Stage scenery had become more sophisticated by the time of Aristophanes. In the opening of Clouds, for instance, there would have been no difficulty in showing the inside of Strepsiades’ house with people asleep on the floor, though the rest of the play takes place outside. Otherwise one must suppose that Strepsiades and his household wake up in the street!
TIME AND SETTING
It is still dark, an hour before dawn. The main room of STREPSIADES’ house is strewn with sleeping figures lying wrapped up on the floor. STREPSIADES yawns, sits up, and stretches.
STREPSIADES: Bloody hell! . . . What a night, Lord Zeus! It goes on and on. Will daylight never come?
I heard a cock crow ages ago
but the household is still snoring.
There was a time they wouldn’t have dared.
Damn the war! It’s done me in.
I can’t even clip the tail of my own slaves.193
[He prods the sleeping form of PHIDIPPIDES.]
Look at this strapping young fellow here:
he won’t stir till dawn—farting away
all bundled up in his quintuplicate swaddle of covers.
Very well then, let’s all swaddle and snore.
[He sinks under the blankets but after a few moments pops up again.]
It’s no use. I can’t sleep. I’m all fucked-up,
eaten alive by bills, stable dues, debts—
because of this son of mine: him of the lanky locks,
with his horse riding, his chariot racing, his horse dreaming,
while I’m all broken up and stare at the moon:
as she heads for the twentieth—day of my doomsday deficit.
[He moves to the prone figure of XANTHIAS and pokes him.]
Boy, light a lamp,
and bring me the account book:
I want to see my list of creditors
and the interest due them.
[XANTHIAS fetches the ledger and stands with a lamp behind STREPSIADES.]
Hm, let’s see the damage.
Twelve minas to Pasias . . . To Pasias? Whatever for?
Ah yes, for that branded nag I bought—idiot!
A stone in the eye would have made more sense.
PHIDIPPIDES: [calling out in his sleep] Philon, you’re cheating. Keep to your own lane.
STREPSIADES: You see? That’s what’s destroying me.
He’s on horseback even in his dreams.
PHIDIPPIDES: How many laps for the martial chariot race?
STREPSIADES: As many as you’re making your poor father go.
[He turns back to the ledger.]
Where was I? . . . After Pasias how much?
Yes, three minas to Amynias
for a chariot seat and a pair of wheels.
PHIDIPPIDES: Lead him off, that horse. Give him a good roll.
STREPSIADES:
Yes, dear boy, it’s me you’re rolling—
clean off my estate. . . . What with losing lawsuits
and bailiffs clamoring for my property in lieu of interest.
PHIDIPPIDES: [sitting up] Really, Father,
tossing and growling all through the night!
STREPSIADES: There’s a bailiff in the blankets biting me.
PHIDIPPIDES: [lying down and turning on his side]
For God’s sake, let me get a wink of sleep.
STREPSIADES:
Sleep away, but remember this:
one day all these debts will land on your head.
Lord, how I wish someone had throttled that matchmaker
who talked me into marrying your mother!
Mine was a cozy life once:
messy, untrimmed, delightfully idle,
happy with my honeybees, my sheep, my pressed olives.
Then I went and married the niece of Megacles,194
the son of Megacles; I a country boy,
she from town:
grand, fastidious, and as spoiled as Coisyra.195
I smelling of ripe fruit, figs drying, sheepskins,
and cornucopia;
she, of scent and saffron,
tongue-swapping, wastefulness and greed, sex and cunt.
Still, I won’t say she was lazy.
My, she wove fast!196
I used to point at this cloak of mine and say:
“Wife, you get through the thread at a heck of a lick.”
[XANTHIAS appears with an unlit lamp in his hands.]
XANTHIAS: This lamp’s got no oil in it, sir.
STREPSIADES: Damn you, you lit the lamp that guzzles.
Come and get thrashed!
XANTHIAS: Thrashed for what?
STREPSIADES: For putting in a bloody fat wick.
[XANTHIAS slips away and STREPSIADES picks up the account book again.]
Then when this son of ours was born,
to me and my high-flown wife, that is,
we began to bicker over names.
She wanted horse in everything:
Goldtrot, Hackjoy, Beautybronc,197
I wanted Meanypop‡—after his grandfather.
We battled over this for a bit
and came up with the compromise of Shyhorse.§
She used to pick up this kid and coo:
“When you’re a big boy you’ll drive into town in a frock coat
just like Megacles,” and I would retort:
“No, you’ll drive the goats off the shingle
just like your dad did, in leather duds.”
He never took the slightest notice
and now he has horsified my whole estate.
All night long I’ve been searching for a way out
and I’ve hit on a solution—an absolutely fiendish solution.
If only I can talk this boy into it
I’m out in the clear. But first I’ve got to wake him up.
What, I wonder, is the nicest way . . . ? What?
[He stoops over the sleeping PHIDIPPIDES and breathes into his ear.]
Phidippides! Phidippidippikins!
[The young man stirs and lifts his head.]
PHIDIPPIDES: What’s up, Dad?
STREPSIADES: Give me a kiss and your right hand.
PHIDIPPIDES: There. So what?
STREPSIADES: Tell me truly: do you love me?
PHIDIPPIDES: By Poseidon lord of the horse, I do.
STREPSIADES: Less of the horse, please!
That deity is the cause of my troubles.
But if you love me from the bottom of your heart, my boy, listen.
PHIDIPPIDES: What for?
STREPSIADES: To reverse the course of your life in a single stroke
and go and learn what I’m going to propose.
PHIDIPPIDES: Out with it, then. What do you want me to learn?
STREPSIADES: And you’ll do it?
PHIDIPPIDES: By Dionysus, I will.
STREPSIADES: Capital! [He walks PHIDIPPIDES out the front door.]
Take a look over there.
Do you see that little door and that little hut?
PHIDIPPIDES: I do. Get to the point, Dad.
STREPSIADES:
That’s the Thinkpot for the brilliant.
Inside are clever people who can prove to you
that the sky is the lid of a broiler
and that it envelops us and that we are the charcoal.
PHIDIPPIDES: Who are these people?
STREPSIADES:
I don’t exactly know
but they are deep-ruminating cerebrationalists,
nice beautiful people.
PHIDIPPIDES:
Yuk! I know them. Boy, are they poison!
You’re talking of a bunch of frauds:
that barefoot dough-faced lot like that pitiful Socrates
and that Chaerephon.198
STREPSIADES:
Hey, hey, hold on! Utter no such nonsense!
And if you care a damn for your father’s daily bread,
forget about horses and become one of them.
PHIDIPPIDES: No! By Dionysus absolutely not!
Not even if you got me some of those pheasants Leogoras199 rears.
STREPSIADES: Please, I’m begging you—you the one I love most—
go and be trained.
PHIDIPPIDES: What d’you want me to learn?
STREPSIADES:
They say that in there are a couple of Reasons,
the Good—whatever that may be—and the Bad.
And one of those, the Bad—so I am told—the Bad
can plead the Wrong and make it Right.
So all you have to do for me
is learn the Bad Reason
and I won’t have to pay a penny
of all those debts I owe because of you.
PHIDIPPIDES: No, I’ll not do it.
I couldn’t look my horse pals in the eye with a clean face.
STREPSIADES:
Then you’ll not have a bite of mine to eat:
not you, not your yoke horse, not your favorite Thoroughbred . . .
and to hell out of here!
PHIDIPPIDES: Well, my uncle Megacles won’t see me go horseless.
I’m off. And as for you, I don’t give a damn.
[PHIDIPPIDES stomps back into the house.]
STREPSIADES:
Fine! I’m not taking this trip-up lying down.
I’ll wing a prayer and go off to the Thinkpot myself for training.
But how is an old relic like me,200
forgetful and lumbering, going to master the art
of logic chopping and hairsplitting?
[starts walking again]
But I’ve got to go.
[He reaches the hut of the Thinkpot and stands wavering outside.]
Why am I shilly-shallying like this?
Why don’t I just knock on the door?
[He bangs on the door, shouting.]
Hey, boy! Boyakins!
FIRST PUPIL: [from inside] Go to blazes, whoever’s banging on my
door!
[He opens the door.]
STREPSIADES: Strepsiades son of Phidon, from Cicynna.
FIRST PUPIL: A real dumbo, by God! Kicking the door down
and causing a thought to miscarry!
STREPSIADES: Please excuse me. My home’s in the country,
but do tell me about the thought that’s got miscarried.
FIRST PUPIL: To tell anyone not a pupil is a sacrilege.
STREPSIADES: Oh don’t bother!
I’ve really come to the Thinkpot to be a pupil myself.
FIRST PUPIL:
All right, I’ll tell you but you’ve got to realize
this is holy stuff—hush-hush.
Socrates has just been asking Chaerephon
on how many of its own feet a flea can jump.
You see, a flea just bit Chaerephon’s eyebrow
and then jumped onto Socrates’ pate.
STREPSIADES: And Socrates is measuring the terrain?
FIRST PUPIL:
Yes, he melted some wax,
took the flea, and dipped its feet in it
so when the wax cooled
the flea had fancy Persian slippers on.
These he removed to measure the distance.
STREPSIADES: Lord above, what subtlety!
FIRST PUPIL: Like to hear another brilliant idea of Socrates?
STREPSIADES: Another? I can’t wait.
FIRST PUPIL:
Chaerephon of Sphettus asked him
what his position on gnats was:
do they whine from their mouths or their bottoms?
STREPSIADES: So? What did he say about the gnat?
FIRST PUPIL:
The gnat’s inside is narrow, he affirmed,
so the air gets pressed through a restricted space rumpwards,
and because of the force of the wind
the arsehole’s opening to the narrow passage
lets out a tune.
STREPSIADES:
So the bottom becomes a trumpet?
Three cheers for such sharp-sightedness!
Anyone with such an intimate knowledge of a gnat’s inside
has to be an invincible defendant.
FIRST PUPIL: Yes, and he’s just had another wonderful insight,
but ’twas snatched away by a lizard.
STREPSIADES: Really? Do tell me.
FIRST PUPIL:
He was scrutinizing the byways of the moon,
gazing upwards in the dark with his mouth open
when a gecko shat on him from the ceiling.
STREPSIADES: Oh I like that: a gecko shitting on Socrates!
FIRST PUPIL: And yesterday when we had nothing to eat for
dinner . . .
STREPSIADES: What? He wangled something?
FIRST PUPIL:
He sprinkled a layer of ash on the table,
tried to use a bent skewer for a compass,
then produced a gay he’d picked up from the wrestling school
and undressed him.201
STREPSIADES: And we think Thales202 was a marvel!
[They walk to the entrance of the Thinkpot.]
Open up, open up, open the Thinkpot
and show me this Socrates at once;
I’m crazy to know more.
Come on, open up the door!
[As FIRST PUPIL opens the door the eccyclema203 is wheeled out to reveal a number of intent students in various contorted positions.]
Great Heracles, where did you dig up this menagerie?
FIRST PUPIL: Why the surprise? What do they seem like to you?
STREPSIADES: Like the Spartan prisoners of war from Pylos204. . . .
But those over there—why are they staring at the ground?
FIRST PUPIL: They’re investigating the nether sphere.
STREPSIADES: Oh, it’s bulbs they’re after! Don’t give it a thought.
[He turns to the other PUPILS.]
I know where there are lovely fat ones.
[He turns back to the FIRST PUPIL.]
And these here,
what are they all doing doubled up?
FIRST PUPIL: They’re trying to see what’s underneath hell.
STREPSIADES: With bottoms gazing at the heavens?
FIRST PUPIL: Yes, independently studying the stars.
[He turns to the other PUPILS.]
Inside with you—he mustn’t find you here.
STREPSIADES: Not yet, not yet, let them stay a little.
I have a small problem I’d like to share with them.
FIRST PUPIL: They’re not allowed to spend too long outside in the open air.
[The rest of the PUPILS are hustled inside; lying around outside the Thinkpot are piles of instruments and maps.]
STREPSIADES: Good Lord! What on earth are those?
FIRST PUPIL: Well, this here is for astronomy.
STREPSIADES: And that one?
FIRST PUPIL: For geometry.
STREPSIADES: And what’s this thing used for?
FIRST PUPIL: For measuring land.
STREPSIADES: You mean land for allotments?
FIRST PUPIL: No, just land in general.
STREPSIADES: My word, how clever! And democratic, too!
FIRST PUPIL: And see, here is a map of the entire world—
look, there’s Athens.
STREPSIADES: [gazing intently] Nonsense! I don’t believe it. I can’t see any jury sitting.205
FIRST PUPIL: Be that as it may ... here lies Attica—
there’s no doubt about it.
STREPSIADES: Then where are the people from my village—Cicynna?
FIRST PUPIL: Over there ... and here, as you see, is Euboea—
in a great long stretch.
STREPSIADES: Don’t I know it! We and Pericles206 did the stretching.... But where is Sparta?
FIRST PUPIL: Oh ... er? ... Right here.
STREPSIADES: Far too close! Think again! Get it away from us!
FIRST PUPIL: Can’t be done!
STREPSIADES: Zeus alive! You’ll regret it if you don’t. Good heavens, who’s that man hanging in a basket?
FIRST PUPIL: Him.
STREPSIADES: Who’s him?
FIRST PUPIL: Why, Socrates.
STREPSIADES: Hi, Socrates!
[turns to FIRST PUPIL]
Go on, shout to him for me.
FIRST PUPIL: Shout yourself. I don’t have time.
[FIRST PUPIL hurries back into the Thinkpot.]
STREPSIADES: Oh Socrates! My own little Socrakitten!
SOCRATES: Ephemeral thing! Do you address me?
STREPSIADES: Yes, and for a start, do tell me what you’re doing.
SOCRATES: I tread the air and scrutinize the sun.
STREPSIADES: Looking down on the gods from a basket?
Why not look up at them from the ground?
SOCRATES:
Because to glean accurate knowledge of the heavens
I have to suspend thought and meld my cerebral vibrations
with the homogenous air.
If I’d been down here and looked up there
I wouldn’t have discovered a thing.
The earth, you see, is forced to attract
the moisture of thought.
Watercress does the same.
STREPSIADES: You don’t say! The mind draws moisture into watercress? Oh Socrakitty, do come down to me at once and teach me all I’ve come to learn.
SOCRATES: [descending] So what have you come for?
STREPSIADES:
A yearning to learn how to speak.
I’m being harassed and stripped and plundered
by the most vulturine creditors.
SOCRATES: How did achieving bankruptcy manage to slip your mind?
STREPSIADES: A voracious equine cancer consumed me; so teach me one of your two Arguments: the one that lets you off a debt. I’ll pay cash down—I swear by the gods—whatever your fee.
SOCRATES: You’ll swear by the gods, will you?
Get this straight: the gods aren’t legal tender here.
STREPSIADES: So what do you swear by:
minted iron, like in Byzantium?
SOCRATES: Do you really want to know the real truth about the gods?
STREPSIADES: Absolutely! If that’s possible.
SOCRATES: And to converse with the Clouds—our very own deities?
STREPSIADES: Totally.
SOCRATES: Then seat yourself on this sacred couch.
STREPSIADES: Right! I’m sitting.
SOCRATES: Now take in your hands this wreath.
STREPSIADES: The wreath? Oh dear,
you’re not going to sacrifice me, Socrates, like Athamas?207
SOCRATES: Of course not!
We do this for all initiates.
STREPSIADES: And what does it do for me?
SOCRATES:
In speaking you’ll become as smooth as a salesman,
voluble as a rattle, insidious as pollen.
Now don’t move.
STREPSIADES: [He sees SOCRATES taking a handful of flour from a bag.]
No, by Zeus, you won’t fool me:
pollenized by sprinkled flour!
[SOCRATES takes up a wand and priestlike begins to incant.]208
SOCRATES:
Let the dotard hold his tongue
And listen to my orison.
O Lord and King, unmeasured Air
Who holds the earth up everywhere,
And you the sparkling atmosphere,
And Clouds, you holy goddesses
Of lightning’s thunderous prodigies:
Arouse yourselves on high, appear
To the contemplator here.
STREPSIADES: [hurriedly throwing a cloak over his head]
Not yet, not yet until I’m cloaked
And keep myself from being soaked.
To think I left the house with not
Even a cap on! What a clot!
SOCRATES: Come, you gorgeous Clouds, appear. Show yourselves to this fellow here. Whether you’re lolling on Olympus now On pinnacles in drifts of snow, Or whether you set the nymphs in motion Among the flowers of Father Ocean, Or whether the waters of the Nile are sucked By you in vessels golden-cupped, Or if by Lake Maeotis you Dwell above in steeps of snow, Accept this offering of mine And let these rituals be benign.
CHORUS: [from a distance]
Clouds ever-floating, come:
Let us flow on high and show
our dewy-glistening shapes
Over the deep and hissing boom
of our father the Sea,
Over mountain pyramids
coiffed in trees,
With visions of faraway views, and over
The earth we drench with water for crops,
And the blessed rivers swirling and rushing,
And the crashing main throwing down its thunder,
And the wide-awake eyes of ubiquitous air
bright with sight
And the gaze of its rays.
So let us dismantle
the rain-sodden haze
That droops on our deathless contours, and peer
Down on the earth with an eye
that brings it all near.
SOCRATES:
Oh holy Clouds,
you have hearkened to my summons and come!
[turning to STREPSIADES]
I hope you noticed the way the thunder
rumbled in concert with their voices.
STREPSIADES: Yes, I as well am full of respect for your eminent band And honor your claps of thunder by breaking wind.
SOCRATES: No need to be rude, nor should you copy those second-rate comics, So keep your mouth shut: There’s a swarming mass of singing goddesses coming.
CHORUS: [nearer]
Rain-laden maidens,
Come, let us visit the glittering land of Pallas
To see the country of Cecrops,209 as well as
See its magnificent men: a land that adopts
Unutterable rites, and where the aspirants
File into the temple, its gates thrown open
During the mystic all-hallowed feasts210
When offerings are made to the gods in the heaven
In towering temples full of their busts,
Where godly processions for the sainted ones happen
Amid beautifully garlanded festive victims
At all times and when spring comes
With the grace of Bacchus
Choruses melodiously compete—
To the full-toned burdens of the flute.
STREPSIADES:
In the name of Zeus, Socrates, tell me
Who are these females
Mouthing this sanctified hymn?
They’re surely not, are they,
Some sort of feminine heroes?
SOCRATES:
No, not a bit of it—heavenly clouds,
the layabout’s goddesses:
Those purveyors of judgment and brainy acumen,
Dialectics and fanciful circumlocution
In a palaver of thrust and parry.
STREPSIADES:
So this is the reason my spirit went soaring
at the sound of their voice
And gives me a craving to go splitting hairs,
And babble about the wonders of smoke,
And muster a premise to counter a premise,
And puncture a thought with the point of a thought.
So if I can I’m craving to see them—
right up close.
SOCRATES: Then take a look towards Mount Parnes.
I see them there silently descending.
STREPSIADES: Where? Tell me, where?
[The CLOUDS enter, quietly filing into their choral positions.]
SOCRATES: They’re moving in over there, the total throng,
infiltrating bushes and gaps
and sidling along.
STREPSIADES: I don’t get it. I don’t see them.
SOCRATES: There by the ingress.
STREPSIADES: Ah, now I almost see them!
SOCRATES: Of course you do, unless your eyes are pumpkins.
STREPSIADES: Praised be Zeus! Now I see them.
They penetrate everything.
SOCRATES: And you never realized they were goddesses,
still less believed it.
STREPSIADES: Good heavens, no! I thought they were mist
and dew and smoke.
SOCRATES: Of course you didn’t. You had no inkling that they feed a whole tribe of sophists, genius doctors, long-haired-indolent-onyx-ringed-loafers,211 tune-twisting songsters for circular dances: excitable men they maintain in their laziness because they are the music makers of these very Clouds.
STREPSIADES:
So that’s why they concoct verses like:
“damp bedraggled braceleted and zooming clouds,”
and “hairy hundred-headed Typhus,” and
“galloping gales,” and “airy airiness,”
and “crooked-clawed fowls swimming on high,”
and “wet rainy damp-laden clouds.”
For these performances they get to be rewarded
by guzzling gargantuan fillets of mullet
and the bird flesh of thrushes.212
SOCRATES: But thanks to these clouds, don’t they deserve it?
STREPSIADES:
Well, tell me this:
if these are really clouds
why do they look like ordinary women
When we know they are not?
SOCRATES: Then what exactly are they?
STREPSIADES:
I hardly know.
Real clouds look like scatterings of fleece,
not like women at all, but these have noses.
SOCRATES: No matter, I have a few questions to ask.
STREPSIADES: Fire away!
SOCRATES: Have you ever looked up and seen a cloud
like a centaur, a leopard, a wolf, or a bull?
STREPSIADES: I certainly have. What of it?
SOCRATES:
Clouds can change themselves into whatever they want.
Thus if they see a long-haired oaf,
one of those hirsute creatures, say like Xenophantus’ son,
they make fun of his fetishes
by turning themselves into centaurs.
STREPSIADES: And if they look down and see an embezzler like Simon,213
what do they do?
SOCRATES: They expose him at once and turn into wolves.
STREPSIADES:
Ah, that must be why the other day
when they saw Cleonymus, the deserter,
they turned into deer.
SOCRATES: Then when they caught sight of Cleisthenes214 just now,
as you saw, they turned into women.
STREPSIADES: Greetings, mighty ladies:
If ever you’ve done a celestial favor, do one now
and let out a roar—oh please, you lordly queens!
CHORUS LEADER:
Greetings, old man, born aeons ago,
tracker of abstruse verbosity;
And you, high priest of flimsiest twaddle,
please tell us, will you,
What we can do for you whom we rank higher
than any other contemporary pie-in-the-skyer,
Except for Prodicus‡—so wise and so clever—
Yes, you who swagger through these alleys
with your slyly sideways-glancing sallies,
Po-faced and shoeless, who, keeping us well,
puts up with hell.
STREPSIADES: Great Mother Earth, what a delivery!
How awesome and holy and fabulous!
SOCRATES: Naturally! These are the only genuine goddesses.
The rest are frauds.
STREPSIADES: By the Earth, you don’t mean to say
that Zeus is not an Olympian god?
SOCRATES: What do you mean “Zeus”? Stop gibbering.
Zeus doesn’t exist.
STREPSIADES: What d’you mean? Who makes it rain?
Go no further till you answer me that.
SOCRATES:
Why these, of course,
and I’ll give you indisputable proof.
Have you ever seen rain without clouds?
Otherwise Zeus would have to produce the rain himself
when the clouds are not at home.
STREPSIADES:
Apollo be praised!
How cleverly you’ve grafted this
onto what you said before!
And I always thought that rain
was Zeus pissing through a sieve. . . .
But who’s the one, do tell me,
who makes the thunder and makes me shiver?
SOCRATES: [pointing to the CLOUDS]
These make the thunder, by wobbling around.
STREPSIADES: Come on, you genius, how?
SOCRATES:
When they’re swollen and sopping with water
they have to wander away
and they start barging into one another,
and being so swollen they burst and crash.
STREPSIADES: But who makes them go wandering away?
Isn’t that Zeus?
SOCRATES: Not a bit of it! Centrifugal pressure. Spin.
STREPSIADES:
Centrifugal pressure? I never thought of that.
So it’s no more Zeus! Centrifugal pressure reigns.
But you’ve still got to tell me
who produces the clap of thunder.
SOCRATES:
Weren’t you listening?
When the clouds are sodden with water, as I told you,
and barge into one another, they explode.
STREPSIADES: Get on with you! Who’d ever believe it?
SOCRATES:
Learn from your own experience.
Have you ever filled your tummy with soup
at the Panathenaeic Festival,
then felt a sudden rumble and upheaval?
STREPSIADES:
Yes, by Apollo, yes.
There’s an awful shudder just like thunder
and that swill of soup goes careering round and round
and growling . . . mildly at first: pappax pappax;
then putting on the pressure: papapappax;
and then I shit like thunder: papapappax—
the way those Clouds do.
SOCRATES:
Consider next the fart you let off
from such a tiny tummy.
Doesn’t it follow that the limitless empyrean
would blast a mighty clap?
STREPSIADES:
So that’s why the words are so similar: clap and crap!
Ah, but the bolt of lightning—explain that:
blazing and burning up as it strikes,
incinerating everyone around.
It’s perfectly obvious
that that’s what Zeus propels against all perjurers.
SOCRATES:
You clot with Old-timers’ disease,215 you absolute ninny!
If he’s a perjurer-striker, why hasn’t he stricken
Simon or Cleonymus or Theorus, those assiduous
perjurers?
Instead he strikes his own temple
and Sunium the headland off Athens
as well as the mighty oaks. What is he up to?
The oak tree is hardly a perjurer.216
STREPSIADES: I don’t know. You have a point. . . .
All right, what is the thunderbolt?
SOCRATES:
When a dry wind rises into the atmosphere
it gets locked up in these Clouds
and the wind blows them up like a bladder
and then by pressure it bursts them asunder
because of the density and
it scorches itself to nothing
because of the friction and speed.
STREPSIADES:
Once at the feast of Diasia217
the same thing happened to me
when I was cooking haggis218 for the family
and forgot to prick it first.
Of course it began to inflate and then it burst,
spattering a gory mess in my eyes and my face.
LEADER: O man who craves of us the source of knowledge,
how blessed in Athens and all of Greece you will be
if you have a good memory
and are able to think and judge and persevere
and stand or walk without fear
of tiring and are not upset by the cold
and are not excessively pulled
towards breakfast, and if you will avoid
wine and gymnasiums and suchlike foolishness,
and if you will agree, as must a man of sense,
that triumph and excellence
in everything is wrung
from deed and thought and tongue . . .
STREPSIADES: Yes, if it’s a rugged soul you want
with a fretful curiosity and a frugal half-starved belly
feasting on greens—then have no fear, I am your man
and present myself now for you to work upon.
SOCRATES: I take it for granted then
that now you believe in what we believe in:
the Void, the Clouds, the Tongue—
these three alone?
STREPSIADES:
Yes, I wouldn’t so much as nod to other deities
if I met them in the street,
nor make them offerings or pour libations
or burn incense before them.
CHORUS:
So tell us now forthrightly
what we can do for you.
No harm can come to you
so long as thou payest us respect and esteem
and hast a yen to learn.
STREPSIADES:
Good mistresses, just this:
that right here and now you promise
that I become by a hundred miles
the cleverest speaker in Greece.
CHORUS:
Our pleasure! Exactly that!
So from now on no one in the Boulé219
will carry more motions than you.
STREPSIADES:
No, no, not making speeches, sorry!
That’s not what I was after,
but simply to screw up the law to suit myself
and give my creditors the slip.
CHORUS:
Be it done according to your will,
for what you wish to know is not beyond our scope,
so boldly without a peep
put yourself in the hands of our agents here.
STREPSIADES:
That I do, say no more,
I the slave of necessity,
hounded by those branded horses
and the marriage that was my calamity.
[He breaks into song.]
Over to them, then, with no further thought
To do as they like with: here is my body.
Beat it, starve it, smear it, parch it,
Freeze it, flense it into wineskin,
If that will make me flee my debts,
If that will give me human status:
Make me brassy, glib, and gall-full as it gets;
Giddy and a stinking liar,
Gobbledygooker, oily waffler,
Assassin of the legal body,
Chattering charlatan, a fox,
Piss hole, slimy talker, fraud,
Pariah, prick, and slippery grease spot,
Infestation, cudgel fodder,
Trifle tinker.
All this they can call me freely
And please themselves how they treat me,
Yes, by Demeter!
Let them turn me into sausage for the thinker.
CHORUS:
My word, this fellow’s full of spunk:
Nothing he’s not ready for.
[turning to STREPSIADES]
Once you have mastered all this from us you’ll be
the glorious peak of humanity.
STREPSIADES: Of what more could I think?
CHORUS: To live with us for the rest of your life:
the most envious life possible to man.
STREPSIADES: Am I really going to see this happen?
CHORUS:
You really are:
people camping by the legion outside your door
screaming to meet you and sort out
their legal problems and their claims
encompassing enormous sums,
more than eager to consult a man of your mental clout.
[to SOCRATES]
Set the old man on the course you plan for him.
Get his mind moving and test his cerebral vim.
SOCRATES: [to STREPSIADES]
Come along now, describe for me your main
features. Once I know that
I can begin to plan a campaign.
STREPSIADES: Campaign? Do you mean I’m under siege?
SOCRATES: No, no, just a question or two. For instance, how’s your memory?
STREPSIADES: Just so-so, by Zeus! Owed something by a creditor—excellent. Owing to a creditor—no use.
SOCRATES: Is it in your character to speak well?
STREPSIADES: To speak well? No, only to cheat well.
SOCRATES: In that case how do you expect to learn?
STREPSIADES: I’ll manage somehow.
SOCRATES: Well, now, when I toss you a juicy piece of cosmology,
grab it on the spot.
STREPSIADES: So I’m going to gulp down knowledge like a dog?
SOCRATES: The man’s a barbarian, a complete clot.
I’m afraid you’ll have to be whipped, you dotard.
Come, let’s see how you respond to a blow.
STREPSIADES: When hit, I pause. I summon witnesses.
Without delay I wait again; then off to court I go.
SOCRATES: Take off your coat.
STREPSIADES: What have I done wrong?
SOCRATES: It’s just that we take coats off before going in.
STREPSIADES: I wasn’t planning to stuff my coat with loot.
SOCRATES: Oh do put it down and stop gibbering!
STREPSIADES: There you are! Now tell me this:
if I’m all attention and work hard
which of your students will I be?
SOCRATES: You’ll be the dead spit of Chaerephon.
STREPSIADES: Dead spit, indeed. I’d rather be dead.
SOCRATES: [at the entrance of the Thinkpot]
Stop blithering and get a move on—
in here with me.
STREPSIADES: Not without a honey cake for the snakes,
if I’m going down Trophonius’ hole.220
SOCRATES: Move! Stop dithering by the door, for the gods’ sakes.
LEADER: [as SOCRATES and STREPSIADES enter the Thinkpot]
Go and good luck to you for your pluck.
CHORUS: Good fortune befall this fellow, for
Though he’s passed the prime of life
There’s a twist to his soul that makes him rare
And he knows the art of being smart.
[The CHORUS groups around the LEADER, who now advances to address the audience.]
LEADER: [speaking for Aristophanes in the name of the CLOUDS] Allow me, Spectators, by Dionysus, to tell you the truth, For he was the god who brought me up all through my youth. I’m hoping to win the prize and, of course, be thought very clever Like you, for this is the most sophisticated play I’ve ever Written, and so I thought that you should enjoy it first. It cost me a lot to write and naturally I cursed When I lost the competition because of some second-rate men. I shouldn’t have lost; it was because they did not reckon
I’d done it all for them, but I’ll never make a pretense
Of abandoning those of you who have a scrap of sense.
For when my play The Good Boy and the Buggered Boy221
Was received in this very place with undiluted joy
By men it’s a pleasure to know, I was an unmarried mother
And had to expose my child, which was taken up by another,222
And you most generously reared it and gave it education,
And ever since then I’ve counted on your dedication.
Thus this fresh comedy of mine, like the fabled Electra,
Came on a search, and came hoping to find some extra-
Percipient viewers ready to spot the lock of hair223
Belonging to her brother, and when she sees it there . . .
Notice first what a very decent dress she has on:
None of that sewn-on, thick, and red-tipped dangling john224
To make the youngest laugh, nor does she mock bald men
Or dance the kordax225—such a dirty dance—or when
An old man has to cover up a dismal joke
He doesn’t seize a walking stick and bash a bloke.
She doesn’t come charging onto the stage with flares and
smokes,
Yelling, “Yow! Yow!” She comes in all simplicity
Relying on her person and her script implicitly.
So I, too, being a poet of that class
Never behave like some circumambulant ass
Or cheat you by presenting the same ingredients twice or thrice.
No, my skills at writing comedy suffice
To make it different every time, always new,
Always from a most ingenious point of view.
When Cleon was riding high, I was the one who smacked
Him right in the belly, but never was I one who attacked
Him when he was down, the way some other playwrights act.
And when poor Hyperbolus226 had a political flop
They stamped on him and his mother, too, without a stop.
And when Eupolis227 first inflicted his Maricas on you
(Which was a rehash of my Knights and nothing new),
Hack that he is, he stuck a sozzled crone in it
To dance the kordax—the poor old thing—and made her fit
The scene that Phrynichus228 put on the boards ages ago
Of a sea beast that was after her and out to swallow.
Then Hermippus229 in a play pitched into Hyperbolus,
And now the rest of the pack, as if that weren’t superfluous,
Are on him, too, pinching my “eels,”230 and if you find
Their plays at all amusing, I hope you’ll be so kind
As not to laugh at mine; but if you do delight
In me and what I do, the years will prove you right.
CHORUS: Super august of the gods, Zeus, Supremest god, it delights us To invite you foremost to the dance; And you, the mighty trident wielder Who shakes the earth and the briny sea; And you, our patriarchal father—Most blessed sky of heaven Who makes it possible that all may be; And you, the charioteer of the sun231 Shedding the glorious rays that light The earth’s span—a god of might Among the immortals and with mortal man.
LEADER:
And now you superbly perspicacious viewers, listen:
I’m going to berate you for a very serious omission.
None of the deities do as much for your city as I do,
Yet we are the only gods whom you never sacrifice to
Or offer libations, yet we are the ones who keep you in sight:
Whenever there is another stupid campaign, we blight
Proceedings by sending thunder and rain. For instance when
You were about to make that miserable tanner Cleon a gen-
Eral, we knitted our brows and stirred up a terrible fuss
With clappings of thunder and bolts of lightning all from us.
The moon went berserk232 and the sun in concert snuffed out his
wick
Declining to shine for you if you ever decided to pick
Cleon for a general. But you went and picked him all the same.
They say that although political blunders are to blame
For whatever effect these have on the city, the gods can tame
It; and we’ll give you a lesson on how even this
Aberration can be rendered benign: arrest the cockatrice
Cleon, that greedy, thieving cormorant, and clamp him
In the stocks, and everything will be less grim:
Be as before, for in spite of your mistake
The city will be much better off without that fake.
CHORUS: Be with us, too, Phoebus, O Sire
Of Delos who lives on the sheer
Beetling ridges of Cynthus,
And you, blessed virgin dwelling in Ephesus233
In your golden home where Lydian girls
Greatly revere you;
And our own native-born goddess who wields
Her breastplate and shields
Our city; and, too,
He who makes his presence shine
Over the rocks of Parnassus and dazzles
With flaming torches of pine:
Dionysus on his revels.
LEADER: Just as we were about to leave to journey here
The Moon came out to meet us and exclaimed: “Oh do
Say hello to the Athenians and her allies there.”
Then she said how upset she was because of the way
You’ve treated her after all she’s done for you:
Not just babbling but in very fact.
First, she saves you every month a drachma at least
In torches when you go out at night and are able to say:
“There’s a bright moon, boy, no need to squander on torches.”
Then she said that although she does you other services
You yourselves don’t bother to keep your dates in order,
But make a complete mess of them so that the gods
Complain to her, oh yes, she says, great are the odds
They’ll be let down about a dinner and have to go home
Cheated of a celebration listed at that time.
Moreover this, when there’s supposed to be a sacrifice234
You are fussing about witnesses and sentences.
Yet at other times when we gods are fasting
In memory of Memnon and Sarpedon235 everlasting
You are gushing with libations. . . . That’s hardly nice!
On the occasion when Hyperbolus was chosen
As the yearly secretary for sacred affairs, we gods
Had to strip him of his wreath‡ to show the sods
It always pays to use the moon to measure one’s days.
SOCRATES: [emerging from the Thinkpot]
Not by Breath nor Void nor Air
have I ever seen such a lumpkin anywhere:
a clueless clout—no brain, no memory,
immediately forgetting any smattering
he’s managed to acquire.
Well, I suppose I’d better call him out
into the light of day.
[He shouts into the Thinkpot.]
Strepsiades, are you there?
Gather your pallet and come on out.
STREPSIADES: Not easy! The bedbugs don’t want me to expose them.
[He comes out of the Thinkpot carrying his pallet.]
SOCRATES:
Well now, tell me:
what subjects would you apply yourself to
that you’ve never been taught before?
Would it be rhythm, words, measure?
STREPSIADES: I’d say measure.236 Only the other day
a corn dealer ripped me off by two quarts.
SOCRATES:
That’s not what I meant at all.
I’m asking what sorts
of measure in verse you find most beautiful:
is it trimeter or tetrameter?
STREPSIADES: For me, nothing tops the gallon.
SOCRATES: Man, what a nonsense talker!
STREPSIADES: I bet you a gallon’s not tetrameter.
SOCRATES: To hell with you, you dumb clot! . . .
But perhaps you can tackle rhythm?
STREPSIADES: I don’t see how rhythm can get me my daily bread.
SOCRATES: Well, to start with, it can sharpen you up a lot. You’ll recognize which rhythms are best, say, for a march and which for a dactylic dance.237
STREPSIADES: Dactyls? You mean fingers? I know that, by Zeus.
SOCRATES: Tell us.
STREPSIADES: [raising his middle finger] Surely nothing less than this finger here. At least that was so when I was a boy.
SOCRATES: Imbecile! Half-wit!
STREPSIADES: Mutt! I don’t give a damn about all this.
SOCRATES: Then what do you give a damn about?
STREPSIADES: About that . . . that Bad baddest Reason.
SOCRATES: But there are lots of other things you ought to know:
which of the quadrupeds, for instance, are unconditionally male.
STREPSIADES: Male? Of course I know that. I’m not crazy:
ram, billy goat, bull, dog, chicken.
SOCRATES: Don’t you see you’re mistaken? You’ve used the same word to cover both cock and hen.
STREPSIADES: So what?
SOCRATES: So what? Chicken for both.
STREPSIADES: By Poseidon, you’re right! What am I supposed to call them?
SOCRATES: What? Why, “cock” and “coquette.”
STREPSIADES: My, my, Airy fairy, that’s the truth!
For this lesson alone I’m going to fill your bowl
with barleycorn to the brim.
SOCRATES: There, you’ve done it again—a second time! “Bowl” sounds masculine but she couldn’t be more feminine.238
STREPSIADES: How so? Am I really making “bowl” masculine?
SOCRATES: Certainly you are: like doing it to Cleonymus.239
STREPSIADES: Please explain.
SOCRATES: To you “bowl” and “Cleonymus” are synonymous.
STREPSIADES: But, my dear fellow, Cleonymus didn’t use a bowl.
He did his mashing in a can.
So what ought I to call the word from now on?
SOCRATES: What? Just Miss Bowl—as you might say Miss Sostraté.240
STREPSIADES: Miss Bowl? Feminine?
SOCRATES: Correct.
STREPSIADES: That I’m comfortable with: Miss Bowl, Miss Cleonymé.241
SOCRATES: But you still have to learn which names are masculine
and which are feminine.
STREPSIADES: I already know which are feminine.
SOCRATES: Tell me.
STREPSIADES: Lusilla, Philinna, Cleitagora, Demetria.
SOCRATES: And the masculine?
STREPSIADES: There are legions: Philoxenus, Melesias, Amynias—
SOCRATES: But those aren’t masculine, you twit!
STREPSIADES: What? You don’t think they’re masculine?
SOCRATES: Hardly. How would you address Amynias if you met?
STREPSIADES: How? Why, I’d say: “Hello! Hello! Amynias.”
SOCRATES: There, you see: you’ve just called him a woman.
STREPSIADES: Well, what’s wrong with that? She’s not in the army. . . .
I don’t see the point of all this. It’s well-known.
SOCRATES: There is no point. . . . Now get down on that bed.
STREPSIADES:What for?
SOCRATES: To sort out your problems.
STREPSIADES: Oh not on the bed, if you don’t mind. Let me do my sorting on the ground.
[SOCRATES leaves. The CLOUDS gather around.]
CHORUS:
Concentrate now, knitting your brow
Toss and turn all around.
Think very hard and if you are barred
Alter your view with a bound.
Keep away sleep
From your eyes, though it’s sweet
To the spirit whenever it’s sound.
STREPSIADES: [writhing on his bed] Aha-ah! Aha-ah!
CHORUS: What’s wrong now? What’s bothering you?
STREPSIADES: I’m a wreck. I’m demolished, Eaten alive on this pallet. Bugs are buggering me from Corinth,242 Munching my backside, drinking my blood, Even having a go at my balls. There’s nothing left of me at all.
CHORUS: What a song and dance you make!
STREPSIADES: What advice can you pass on?
My income’s gone, my complex-i-on.
My will to live has gone,
My slippers gone.
And on top of all this, my voice has gone.
So I myself am just about gone.
[SOCRATES enters.]
SOCRATES: You there, what are you doing? Aren’t you thinking?
STREPSIADES: Me? Oh I am, by the god of the sea, I am!
SOCRATES: And you have thought of—what?
STREPSIADES: How much of me the bugs are likely to leave behind.
SOCRATES: Oh go to blazes!
STREPSIADES: I’m there already, pal.
[SOCRATES leaves again.]
LEADER: Now don’t go all soft. Cover up,
and think of a really chintzy clever sleight of mind.
STREPSIADES: [pulling a blanket over himself ]
I’d damn like a cover-up as good as this one.
[SOCRATES comes in again.]
SOCRATES: Let’s see first what the fellow’s up to. You there, are you asleep?
STREPSIADES: That, by Apollo, I am not.
SOCRATES: Absolutely not?
STREPSIADES: All except for my prick, which I’m holding on to.
SOCRATES: I’ll thank you to keep it covered. Now think—and quick.
STREPSIADES: And I’ll thank you, dear Socrates, to tell me what.
SOCRATES: Well, for a start, tell me exactly what you’re after.
STREPSIADES: You’ve heard that a billion times:
I’m after annihilation of what I owe in interest to anyone.
SOCRATES:
Very well, do this:
cover up well, unleash your thought, prune it a little,
analyze the problem piece by piece,
sort it out, and scrutinize.
STREPSIADES: Fatuous!
SOCRATES:
Steady now! If you run into a cul-de-sac with one idea,
not to worry—put it aside, then a bit later,
bring it out into verbal play once more.
STREPSIADES: [sitting up] A . . . h! My sweet Socrakitten!
SOCRATES: What is it, oldie?
STREPSIADES: I’ve just hit on a lovely idea for interest evasion.
SOCRATES: Out with it.
STREPSIADES: Tell me, what if I . . .
SOCRATES: Go on.
STREPSIADES:
What if I bought a Thessalian sorceress
and got her to yank down the moon one night
and keep it nicely framed—like a looking glass?
SOCRATES: What good would that do?
STREPSIADES: What? If the moon never rose, I’d never have to pay interest.
SOCRATES: Why not?
STREPSIADES: Because loans are made by the month, of course.
SOCRATES: Excellent! How about this one:
say you were sued for five talents—
how would you get out of it?
STREPSIADES: How? . . . How indeed? . . . I haven’t an inkling.
This needs thought.
SOCRATES: Now don’t go and tie yourself into a knot. Let your mind float free as the breeze. . . . Well, keep it tethered—like a beetle on a string.
STREPSIADES: I’ve got it! A fabulous way of wrecking that lawsuit. Even you’ll be pleased.
SOCRATES: Pray, what?
STREPSIADES: Have you ever seen that lovely transparent stone
at the chemist that is used for lighting fires?
SOCRATES: You mean a crystal burning glass?
STREPSIADES:
That’s it. . . . Well, what if I had one of those
and when the clerk was entering the charge
I stood a little way off with the sun behind me
and simply melted the record?243
SOCRATES: Holy Graces, that’s clever!
STREPSIADES: Gee, I feel marvelous!
I’ve just struck off that five-talent lawsuit.
SOCRATES: Fine! Now have a go at this. . . .
STREPSIADES: What, I wonder.
SOCRATES: A case that you are going to lose for lack of witnesses.
STREPSIADES: Easy as pie!
SOCRATES: Go ahead.
STREPSIADES: Just before my case is called
I run off and hang myself.
SOCRATES: You don’t mean it?
STREPSIADES: By the gods, I do.
Nobody’s going to prosecute me if I’m dead.
SOCRATES: You’re driveling. Make yourself scarce: I’m not going to teach you any more.
STREPSIADES: Why not? Oh for the gods’ sake do, dear Socrates!
SOCRATES: No! It comes out of one ear as it goes into the other.
What for instance was the first thing I taught you
a moment ago?
STREPSIADES: Let me see now: first? . . . What came first? . . . Something about something to pound barleycorn in. Gosh, what was it?
SOCRATES: [turning his back] Go to the crows, you daft scatty old
fossil!
STREPSIADES: Terrible! What’s going to happen to me now? I’m absolutely done for if I don’t learn the art of screwing the tongue. Dear Clouds, tell me what to do—please.
LEADER: May we suggest this, old man: if you have a grown son,
send him in your place.
STREPSIADES: I do have a son, a fine young man and good to
look at
but he doesn’t want to learn.
So what can I do?
LEADER: And you allow that?
STREPSIADES: You see, he’s a hard-bodied fellow and strongly
built,
an offshoot of Coisyra and her snooty line.
But let me go and get him, and if he won’t come,
I’ll darn well throw him out of the home.
[STREPSIADES goes into the house.]
CHORUS: [addressing SOCRATES] You realize that very soon It’s going to pay off? Leave it to us gods to see to that. Here is a man Who’s ready to grant you every boon. See how impressionable he is—struck by the moon. So get a move on to make your buck. This kind of luck is over all too soon.
[STREPSIADES enters pushing PHIDIPPIDES along.]
STREPSIADES: Holy smoke, you’re not staying in this house
a moment longer! You can go and picnic instead
in Uncle Big’s244 portico.
PHIDIPPIDES: For heaven’s sake, Dad, what’s eating you? By Zeus of Olympus, you’re sick in the head!
STREPSIADES: Zeus of Olympus? How stupid can you be—
a big boy like you believing in Zeus!
PHIDIPPIDES: And you think that’s hilarious?
STREPSIADES:
I do: a baby like you with the convictions of an ancient!
Forget it, and stick close to me
if you want to broaden your mind.
I’ll tell you something that’ll make a man of you
when you understand.
But it’s something you must swear to keep to yourself.
PHIDIPPIDES: Fine! What else?
STREPSIADES: You swear by Zeus?
PHIDIPPIDES: I do.
STREPSIADES: And are ready to see what education can do for you?
[PHIDIPPIDES nods his head.]
Then, my dear Phidippides, there is no Zeus.
PHIDIPPIDES: Then who’s boss?
STREPSIADES: Spin.245 Spin has given Zeus the push.
PHIDIPPIDES: Man, you’re drooling!
STREPSIADES: Believe me, it’s true.
PHIDIPPIDES: Who says so?
STREPSIADES: Socrates of Melos246 and Chaerephon,
the expert on fleas’ toes.
PHIDIPPIDES: You believe ninnies like that? You’re off your rocker!
STREPSIADES: Watch your mouth,
and don’t you dare be a mocker
about such wise and perspicacious men
who are so stingy that not one of them
will treat himself to a haircut or a cream massage,
let alone a bath.
Whereas you,
you spend your whole life washing—
getting ready for my funeral, I suppose.
Now hurry up and take my place at school.
PHIDIPPIDES: From that lot of people what do you expect to find?
STREPSIADES: You want the truth? Whatever makes sense to humankind. And as for you, you’ll discover how ignorant and dense you are. . . . Wait here a minute.
[He goes into the Thinkpot.]
PHIDIPPIDES: Glory be, Dad’s gone completely dotty! Should I have him certified in court or go to the undertaker and make a report?
[STREPSIADES returns with a servant carrying two chickens: a cock and a hen.]
STREPSIADES: [exhibiting one of the chickens] Come on now, tell me what you think this is.
PHIDIPPIDES: A fowl.
STREPSIADES: [holding out the other] Quite right. And this?
PHIDIPPIDES: A fowl.
STREPSIADES: The same for both? That’s a howl! In the future call one a he-fowl and the other a she-fowl.
PHIDIPPIDES: He-fowl and she-fowl? Ha! So that’s the sum of the immense learning you got by being with those giants of intelligence?
STREPSIADES: That and much more. The only trouble is,
everything I learn I forget at once.
I’m just too old.
PHIDIPPIDES: And that’s why you also lost your jacket?
STREPSIADES: Not lost, just put in suspension.
PHIDIPPIDES: And your shoes—suspended, too—you dunce.
STREPSIADES: As in the famous words of Pericles,247
entered as “miscellaneous expenditure.”
But come along, get a move on, let’s go.
Just to please your dad, be a little lax.
Don’t forget I’ve done the same for you:
yes, when you were a tiny tot of six
and I spent the first obol that I earned for jury work
on buying you a toy cart at the Diasia.248
PHIDIPPIDES: You’ll be sorry for this one day—it sucks!
STREPSIADES: Never mind that. At least you came when I asked.
[They walk to the entrance of the Thinkpot.]
Come on out, Socrates! Out with you!
I’ve brought my son with me, though he didn’t want to come.
SOCRATES: [emerging from the Thinkpot and eyeing PHIDIPPIDES up and
down]
But he’s still a baby!
He’ll have no idea what gives here.
PHIDIPPIDES: Go, give yourself a rope and get hanged.
STREPSIADES: Blast you! How dare you swear at your instructor!
SOCRATES: Did you notice the babyish way he said “wope”
and the loose little move he made with his lips?
How can such a one be a good defendant in any court,
or ever win a case, or effectively talk?
Of course, Hyperbolus did, but at a cost.
STREPSIADES: No matter, teach him anyway. He’s naturally smart. Why, even when he was a tiny tot, he used to sit inside making clay huts and cutting out boats and shaping carts, all from fig wood, and frogs from pomegranates—a marvel to behold. Only make sure he masters those two arguments: the Good Reason—whatever that may be—and the Bad, the one that turns the wrong into right. If he can’t manage both, at least teach him the Bad.
SOCRATES: The Arguments themselves will teach him. . . . I’ll go and bring them forth.
[SOCRATES leaves and presently MR. GOOD REASON arrives.]249
MR. GOOD REASON: [summoning MR. BAD REASON] Come on out into
full sight.
You surely are not shy.
[MR. BAD REASON swaggers out.]
MR. BAD REASON: Don’t be silly! The more there are in the show,
the more will see me flatten you.
MR. GOOD REASON: You’ll flatten me? Who d’you think yourself to be?
MR. BAD REASON: Reason.
MR. GOOD REASON: Bad reason.
MR. BAD REASON: Even so, I’ll demolish you,
better than me though you think you are.
MR. GOOD REASON: By a trick, no doubt.
MR. BAD REASON: By original thought.
MR. GOOD REASON: Quite in fashion, I see: thanks to these nitwits here.
MR. BAD REASON: Not nitwits at all. Damned intelligent folk.
MR. GOOD REASON: Even so, I’ll finish you off in a stroke.
MR. BAD REASON: Really! Pray how?
MR. GOOD REASON: The plea of justice shall be my stake.
MR. BAD REASON: And I’ll refute you and turn you on your head.
Don’t you know that Justice is dead?
MR. GOOD REASON: Oh really?
MR. BAD REASON: Well, where is she? Tell me where?
MR. GOOD REASON: With deity.
MR. BAD REASON: Ha! if that’s where Justice is,
how come Zeus hasn’t been expunged
for having his own father chained?
MR. GOOD REASON: You disgust me. You’re beyond the pale. . . . A pail, someone, to be sick in!
MR. BAD REASON: You’re just an anachronistic old clown.
MR. GOOD REASON: And you’re a nasty young bugger.
MR. BAD REASON: What a rosy compliment!
MR. GOOD REASON: And a buffoon.
MR. BAD REASON: Thanks for the lily crown!
MR. GOOD REASON: And a father killer.
MR. BAD REASON: You’re showering me with gold, please observe.
MR. GOOD REASON: With lead, more likely.
MR. BAD REASON: Quite a decoration these days, it seems to me.
MR. GOOD REASON: What a nerve!
MR. BAD REASON: How out-of-date!
MR. GOOD REASON: You’re the cause of our teenagers shunning schools.
One day the Athenians will come to know what downright
noneducation you’ve been doling out to the poor fools.
MR. BAD REASON: You desiccated relic!
MR. GOOD REASON: And you in the pink,
though once you were a beggar
posing as Telephus of Mysia250
and living off impish little wisecracks from your knapsack.
MR. BAD REASON: What genius, just think!
MR. GOOD REASON: What a clot who can’t!
MR. BAD REASON: Don’t mention it!
MR. GOOD REASON: And supported by the State,
whose children’s minds you warp.
MR. BAD REASON: [pointing at PHIDIPPIDES] One thing’s for sure, you prehistoric twirp, you’re not going to teach this youngster here.
MR. GOOD REASON: I certainly shall,
if he’s to be rescued from being tutored in your twaddle.
MR. BAD REASON: Come over here, boy, and let him rant. MR. GOOD REASON: Lay a finger on him and you’ll wish you hadn’t.
LEADER: [addressing MR. GOOD REASON and MR. BAD REASON in
turn]
Stop your wrangling and abuse,
Give instead an illustration:
You demonstrate how you used
To educate your young; and you
The new sophistication.
That way the boy will hear both sides
And choose the school that he decides.
MR. GOOD REASON: That’s all right with me.
MR. BAD REASON: Me, too.
LEADER: Good! Who’s speaking first?
MR. BAD REASON: He can go first
And no matter what he speaks
I’ll shoot him down with new ideas
And modern idioms till he freaks
Out; but if he rears or even durst
Give a whimper, I’ll sting his cheeks
And both his eyes—a punitive
Forensic wasp—and he will give
His last gasp.
CHORUS: Now we shall see who is superior In debate and common sense; Yes, and also word defense. Which of the two will appear
The better in his speech?
The very moment is here
When the wisdom of each
Depends on a toss of the die.
We see a mighty contest lie
Between these friends of mine:
Ah, which will shine?
LEADER: [addressing MR. GOOD REASON]
Many were the gifts of civilization
With which you graced an older generation.
Now spell out for us from the center of your soul
The nature of your role.
MR. GOOD REASON:
Fine! Let me describe to you
how a boy was educated in the days of my prime
when I was promulgating what was right
and common decency was the norm.
Rule number one was:
not a murmur, not a syllable out of a boy;
then that the boys of each clan
should walk through the streets together
and in good order on their way
to the music master.
They walked without coats even if the snow
was coming down as thick as bran.
He’d make them get a song by heart:
a song like “Pallas, you city-sacker,”
or “I heard a cry from afar,” while making sure
they kept their thighs apart
from touching one another,
and that their voices followed the old uses
their fathers had handed down.
If any boy began to fool around
or jazz up a song in the rubbishy way singers do now
in fake Phrynisy,251 he’d get a sound thrashing
for trying to blot out the Muses.
At the trainer’s252
a boy had to sit with his legs crossed
so’s not to torment any viewer with lust,
and when he stood up he had to smooth down the sand
so’s to erase the imprint of his young virility
from the gaze of any gloaters.
In those days
no boy would anoint himself with oil below the navel,
and his genitals were a marvel
in their downy, dewy bloom—like ripe apricots.
No boy would affect a trickling simper
to make a lover get the hots
or mince around with come-hithering glances.
At dinner, the chance was
he couldn’t even help himself to a radish
or grab a bunch of dill
or a head of parsley until his elders had it,
and certainly not have his fill of any of the serious stuff.
At meals he couldn’t giggle
or sit with his legs crossed, and if—
MR. BAD REASON: How archaic! How old-fashioned and out-of-date!
Like some antediluvian dithyrambic festival of Zeus253
with its bovine massacres and grasshopper brooches.254
MR. GOOD REASON: Say what you like. It was along these lines
that the men of Marathon§ were bred,
whereas you, you teach our young men
to muffle up in greatcoats.
It sends me into a fury when I see one of them
dance Pallas Athena’s martial dance steps
screening his butt with a shield,255
quite ignoring Athena.
And so, my boy, feel compelled
to vote for me, Good Reason, and you’ll learn
to despise the market square
and to keep away from the public baths,
and to feel ashamed at what is shameful,
and to catch fire if someone laughs
at you, and to stand when older people enter,
and to offer them your chair.
And you won’t give your parents lip
or do anything to disgrace the face of Modesty—
like barging into the home of a dancing girl and caddishly
gawking while she chucks a little love apple at you
and you let your reputation slip.
And you’re not to answer back your father
or call him an old fogy, for remember
the years he devoted to bringing you up.
MR. BAD REASON: By Bacchus, my lad, if you do any of that
you’ll end up like Hippocrates’ sons256
and be called an oafish brat.
MR. GOOD REASON: On the contrary, you’ll be a sleek and fresh
youth
and spend your time in healthy exercise,
not jabbering in the Plaza about some current aberration
or being hauled into court because of some abstruse
pifflingly-boring-nitpickingly-daft-accusation.257
Instead you’ll be in the precincts of the Academy,258
crowned with white flowers
under the sacramental olive trees;
and you’ll run races with a nice straightforward boy
your own age, and smell of honeysuckle and be
gloriously free,
with the pale catkins of the poplars gently falling by
and you celebrating the joy
of the spring that overwhelms . . .
and the maples murmuring to the elms.
[He breaks into song and dance.]‡
If you do this, let me tell you
(And never let it slip your mind)
You’ll always win
A glistening chest and glowing skin,
Broad shoulders, a small tongue,
A mighty bottom and a tiny prong.§
If on the other hand you go in
For the present
Way of behaving, then you’ll gain
A puny chest, a doughy skin,
Narrow shoulders, a lolloping tongue,
A tiny bottom and a long harangue.
And he’ll have you believing wrong is right,
That foul is fair and fair is quite
Foul; and to be outrageous
He’ll make Antimachus’259 buggery contagious.
CHORUS: Oh what a tower
Of wisdom you teach, and the flower
That blossoms from your words is sweet.
Oh to have lived in the time of Cronus,
What a bonus!
[turning to MR. BAD REASON]
You’ll need all the specious art you’ve got
To rebut him and defend your tommyrot.
Your antagonist
Knows every twist.
LEADER: It looks as though you’ll have to be darn clever
To rebut him and not come a thumping cropper.
MR. BAD REASON:
As a matter of fact I’ve got
a bellyache from waiting to thrash your trash.
Not for nothing did I get
the name Bad Reason in the higher echelons of eggheadhood.
I was the first to make it understood
that reason could undermine the just premises of the good.
[turning to PHIDIPPIDES]
It’s worth millions to know the trick
of making wrong reason right and win.
Just watch me as I wreck
the education he believes in.
Number one: he won’t let you have a hot bath.
What on earth is wrong with a hot bath?
MR. GOOD REASON: They’re the worst thing for a man and turn him
into a sissy.
MR. BAD REASON: That’s a laugh!
I’ve got you in a clinch.
Of Zeus’s sons, pray tell me, which one
was the most macho and got away with the most amazing
tasks?
MR. GOOD REASON: I’d say Heracles. He couldn’t be outclassed.
MR. BAD REASON: And did you ever hear
of Heracles ever having a cold bath,260
yet no man manlier?
MR. GOOD REASON: There you go—like a teenager!
Day after day that’s the sort of shitty thing
they chatter about,
emptying the training schools and crowding the public baths.
MR. BAD REASON:
You blame them for loafing round the Plaza,
I commend them.
If this were something wrong
Homer couldn’t have referred to Nestor
and the other worthies as “Plaza men.”261
And when it comes to the tongue,
my adversary thinks that it’s something young
men shouldn’t exercise.
I say they certainly should.
He says, too, they ought to be well behaved.
What a couple of fallacies!
Have you ever seen anyone get a scrap of good
from being well behaved? Tell me.
MR. GOOD REASON: Heaps of people, Peleus for one.
That’s how he got his dagger.262
MR. BAD REASON: Huh, a dagger!
What a sophisticated present for the poor chump!
Not like Hyperbolus,263 who sells lamps
and has made a fortune being a tramp.
He never gets a dagger—no, sir!
MR. GOOD REASON: But Peleus got to marry Thetis
because of his good behavior.
MR. BAD REASON: And because of that got to lose her.
He was too much of a gentleman and missed all the fun
that a night under the sheets is.
A woman enjoys being played with, and all you are
is a boring old Cronus.
[addressing PHIDIPPIDES]
Make a list, my lad. Consider the onus
on good behavior and all the pleasures that you lose with it:
boys, women, cards, good food and drink, hilarity.
Cut these out, and what’s the point of living?
Now turn to what nature says is the real necessity:
falling in love, a few mistakes, a bout of
adultery, at which if you’re caught and can’t talk your way out of,
you’ll need me as guide.
Then you can plunge headlong into everything
and let your nature really let fling
to gambol and have fun with no thought of shame.
Should you ever get caught prick-handed, simply blame
Zeus and say: “Look at him—the randy old thing!
It’s not at all odd;
he didn’t show up too well with women.
How can you expect a mortal to be better than a god?”
MR. GOOD REASON: But what if, misled by you,
he gets himself raped with a radish
and singed on the pate with hot ash?264
How can he defend himself from being buggered?
MR. BAD REASON: What’s wrong with being buggered?
MR. GOOD REASON: You mean, what’s right with it?
MR. BAD REASON: What’ll you say if on this I have you squelched?
MR. GOOD REASON: I’ll shut up. What else?
MR. BAD REASON: Good! Now tell me, where do our lawyers stem from?
MR. GOOD REASON: From buggerhood.
MR. BAD REASON: Quite right! And our tragedians?
MR. GOOD REASON: From buggerhood.
MR. BAD REASON: Good! And politicians?
MR. GOOD REASON: Buggerhood.
MR. BAD REASON: So admit you’re stumped. . . . Look at this bunch
here.
Guess what most of them are.
MR. GOOD REASON: I’m looking.
MR. BAD REASON: And what do you espy?
MR. GOOD REASON: [gazing intently]
Heavens above, they’re all buggers!
Most of them are:
This one here, and that one there,
And this one with the lanky hair.
MR. BAD REASON: So what do you say now?
MR. GOOD REASON: I’m buggered. I give up. Don my mantle, for the gods’ sakes. I Am through. I’m going over to you.
[MR. GOOD REASON hurries away.]
MR. BAD REASON: [to STREPSIADES] What next? Do you want me to take this boy of yours home or take him in hand and teach him how to shoot the breeze?
STREPSIADES: Take him and teach him
and whip him into shape until he’s
honed on one side of his dial for the small suits
and on the other for the bigger stuff.
MR. BAD REASON: Not to worry! You’ll have him back a sophist not
by half.
PHIDIPPIDES: No doubt with a miserable, pasty, fanatical face!
CHORUS: Off with you, buzz!
[As PHIDIPPIDES is led into the Thinkpot, the CHORUS turns to STREPSIADES.]
I’m sorry for you. You’ll come to regret this.
[STREPSIADES goes into his house.]
LEADER: [addressing spectators] We want to tell you what the judges get for helping Us the Chorus—which is what they’re meant to do. For a start we’ll send them rains in times of plowing On their fields before the rest, who have to queue. Secondly, we’ll keep a watch on crops and vines for drought or flooding. So understand the kind of fines that we exact On any mortal who detracts from us as goddesses: he’ll get no wine; He’ll get nothing from his whole estate. When his olives and his grapes are almost ready We’ll blast them to bits, and if we see him making bricks, We’ll shower on them and rain a steady storm of hailstones On his roof tiles turning them to dust. And if a wedding (family, friends, his own) is coming up, We’ll pour down rain all through the night until he wished he lived in Egypt, Realizing his mistake and what he missed.
STREPSIADES: [entering] The fifth, fourth, third, second,
finally day one, the worst day of all, I reckon:
It scares the crap out of me and turns me into jelly,
because it’s the month’s last day and vigil of the first,
when my creditors, to a man, come down on me
ready to nail me in court and wipe me out.
I plead for clemency and reason:
“Have a heart—not this one,
not now, let it go. . . . Oh, and that one, forget it.”
Their retort is: “We’ll not get paid like that,”
and they shout: “Swindler, we’ll see you in court.”
Go ahead, let them sue me. It’s not at all bad
once Phidippides has mastered the gift of the gab.
I’ll knock at the Thinkpot and find out.
Hey there, boy! Boy, open up!
[SOCRATES comes out.]
SOCRATES: So it’s you, Strepsiades. STREPSIADES: Vice versa, Socrates.
[He fumbles and hands SOCRATES a tiny coin.]
Accept this, please.
It’s only right to remunerate a teacher.
Now, about my son, tell me:
Has he learned that Argument you were airing lately?
SOCRATES: He has indeed.
STREPSIADES: Bravo, you wonderful old fraud!
SOCRATES: Now you can wriggle out of any case you like.
STREPSIADES: Even if witnesses saw me getting paid?
SOCRATES: Even if a thousand did. The more the merrier.
STREPSIADES: [skipping and singing]
Allow me to bellow my head off.
You usurers have come to grief.
With your capital sums
And your interest-on-interest runs
You can molest me no longer:
Not with a boy like mine, I think not,
(For he’s
A homebred son of this house),
With his shining sword of a tongue:
My bulwark, savior, enemy baiter,
His father’s salvation, this house’s,
From falling.
Run along, someone, and summon him here:
My child, my boy, come out of the Thinkpot,
Your father is calling.
[SOCRATES goes into the Thinkpot and leads out PHIDIPPIDES.]
SOCRATES: Here’s your man.
STREPSIADES: Dear beloved boy!
SOCRATES: Take him and go.
[SOCRATES reenters the Thinkpot.]
STREPSIADES: Gosh! Golly! My son,
what a primary joy it is to see your face!
And what a primary revelation, too, to gaze
on that combative, rebarbative, and contradictory
finesse upon your features, that
“What d’you mean by that?” dismissal, that
look of innocence when guilty and caught red-handed;
how well I know that look!—oh yes,
you’ve got Athenian airs down to a T. . . .
Well then, now’s the time for you to save me,
you who wrecked me.
PHIDIPPIDES: Save you from what?
STREPSIADES: The Old Day and the New.
PHIDIPPIDES: You mean the Old Day is the New?
STREPSIADES: I mean the bloody day they file proceedings.
PHIDIPPIDES: They’ll be disappointed. Day Number One
can’t also be Day Number Two.
STREPSIADES: Can’t it?
PHIDIPPIDES: No more than an old crone can be a girl.
STREPSIADES: But that’s the rule.
PHIDIPPIDES: Probably because they don’t know the law.
STREPSIADES: In what way?
PHIDIPPIDES: Well, think back to Solon the holy,265 who laid
down
the days for filing suits on the Old Day and the New,
that is, on the day of the new moon.
STREPSIADES: But why did he even bother with the Old Day?
PHIDIPPIDES:
Because, dear Pop,
it gave defendants the chance
of settling out of court the day before.
Otherwise, they had to face the hearings
on the morrow of the new moon.
STREPSIADES: Morrow of the new moon? Why that, instead
of the Old Day and the New?
PHIDIPPIDES: Because, like the food testers before a spread,
tasting a day early gave them a better chance
to line their pockets.
STREPSIADES: Bravo, son! [He turns to the audience.]
You morons, you good for nothings,
how can you sit there like that—like
dumb stones, ciphers, throng
of sheep, and amphoras with nothing in them,
when my son and I, we men of brains,
are minting lashings
of money? I
cannot refrain
from bursting into song
to celebrate this son of mine and me.
“Lucky Strepsiades,
Born so wise
With such a clever son!”
That’s what my friends will say
And my neighbors, too,
When you have won
My suits in court
With your brilliant talk.
But let’s go home, and in a
Festive mood for dinner.
[STREPSIADES and PHIDIPPIDES go into the house as FIRST CREDITOR arrives with WITNESS.]
FIRST CREDITOR: [to WITNESS]
A man surely isn’t expected to jettison his livelihood?
It would have been better and aboveboard
never to have made this deal
than to be putting up with all this rigmarole.
Here am I hauling you along as witness
all because of a financial favor—and this as well:
making an enemy of a man who is my neighbor.
All the same, I can’t refuse
and let my country down, so here and now
I arraign Strepsiades. . . .
STREPSIADES: [stepping out of the house] Who’s that?
FIRST CREDITOR: . . . to appear in court on the Old Day and the New.
STREPSIADES: [to BYSTANDERS] Notice, all of you,
he said two days. . . . So what’s it all about?
FIRST CREDITOR: A debt:
the twelve minas you borrowed to buy
that dapple gray roan.
STREPSIADES: Roan? Did you hear that? You all know how I hate anything horsey.
FIRST CREDITOR: Holy Zeus, you swore by heaven to repay me!
STREPSIADES: Holy Zeus, it can’t be done!
At that time my Phidippides hadn’t yet learned
the Unanswerable Argument.
FIRST CREDITOR: And that’s the reason you repudiate the debt?
STREPSIADES: How else can I recover the fees for his tuition?
FIRST CREDITOR: And you’re ready to swear by the gods
that you owe me naught?
STREPSIADES: Which gods?
FIRST CREDITOR: Zeus, Hermes, Poseidon.
STREPSIADES: Zeus! . . . I’d lay on another three obols
to swear by Zeus.
FIRST CREDITOR: Your flippancy, I hope in time,
will be something you collide on.
STREPSIADES: [patting FIRST CREDITOR’s stomach] Steeped in brine this could make a lovely wineskin.
FIRST CREDITOR: Is that a joke?
STREPSIADES: It could hold three gallons.
FIRST CREDITOR: By almighty Zeus and all the gods,
I’ll not put up with this bloke.
STREPSIADES: “By all the gods”—ha ha—that’s neat! And swearing by Zeus—so sophisticatedly funny!
FIRST CREDITOR: You’ll pay for this one day, take good note,
and I’m not moving till you tell me I’m getting back
my money.
STREPSIADES: [going into the house] Just a moment and I
shall be back with my reply.
FIRST CREDITOR: [to WITNESS] What d’you think he’ll do? Cough up?
[STREPSIADES reappears carrying a pastry bowl.]
STREPSIADES: You there, who are putting the squeeze on me,
what’s this—a cup?
FIRST CREDITOR: That? A pastry bowl.
STREPSIADES: And you expect me to cough up after an answer like
that?
I wouldn’t give one measly obol
to someone who calls a basin a pastry bowl.
FIRST CREDITOR: So you’re not paying?
STREPSIADES: Not as far as I can gather. . . . Now off with you,
remove yourself, and pronto, from my front door.
FIRST CREDITOR: I’m going, but of this be sure:
I’m putting down a deposit for a suit
if it’s the last thing I do.
STREPSIADES: Throwing money after the twelve minas to boot? Far be it from me to wish that on you
just because you were silly enough to call
a basin a pastry bowl.
[Exit FIRST CREDITOR and WITNESS as SECOND CREDITOR appears.]
SECOND CREDITOR: My, oh my!
STREPSIADES: Do I hear groans? One of Carcinus’266 myrmidons perhaps.
SECOND CREDITOR: Who am I? You want to know? An unhappy sap.
STREPSIADES: Ssh! Keep it to yourself.
SECOND CREDITOR: O cruel goddess! Oh dire mishap
that smashed my chariot! O Pallas, thou hast undone me.267
STREPSIADES: What has Thempolamus268 ever done to you?
SECOND CREDITOR: Don’t taunt me, my good sir.
Just tell your son to pay
me my money back.
STREPSIADES: Money? What money?
SECOND CREDITOR: The money he borrowed.
STREPSIADES: You really are in a bad way.
SECOND CREDITOR: I should think so. I fell off my trap.
STREPSIADES: The way you’re blabbering,
I’d say you fell on your noggin.
SECOND CREDITOR: Me, blabbering,
when all I want is my money back?
STREPSIADES: Your money back? What about your reason?
SECOND CREDITOR: What d’you mean?
STREPSIADES: I’m inclined to think your brain’s gone.
SECOND CREDITOR: And I’m inclined to think
you’re getting a writ served on you if you don’t pay up.
STREPSIADES: And are you inclined to think
that Zeus rains freshwater
every time it rains or does the sun suck up
the water that’s already there?
SECOND CREDITOR: I don’t know and I don’t care.
STREPSIADES: Then how can you possibly ask for money
when you’re so meteorologically illiterate?
SECOND CREDITOR: Look, if you’re strapped for cash
just let me have interest on the loan.
STREPSIADES: Interest? What kind of animal is that?
SECOND CREDITOR: Nothing less than the tendency of money
to multiply itself day by day
and month by month, on and on.
STREPSIADES: Very true, but do you think the sea
is fuller now than it used to be?
SECOND CREDITOR: Of course not, it’s the same.
To be fuller would be against nature.
STREPSIADES: Really, you poor nit! So if the sea never gets fuller even if rivers pour into it, how can you possibly expect your money to get fuller? So write yourself right off my estate. Boy, bring me a stake.
SECOND CREDITOR: [to BYSTANDERS] You’re witnesses to this!
STREPSIADES: Gee up, you branded nag;
What’s holding you? Get trotting.
SECOND CREDITOR: The nerve! Can you beat it?
STREPSIADES: Move, or I’ll ram this stake
right up your beastly arse.
[SECOND CREDITOR flees.]
Galloping away? Of course!
I knew that would shift you—
you with your wheels and teams of horse.
[STREPSIADES enters his house.]
STROPHE
CHORUS: What an obsession a lust for shady business is!
Consider this old hick,
Eaten up with this thought of his
Not to repay the money he owes;
And today there’ll be no way that he will lack
Getting himself embroiled in one of those
Fiddles. And that will pay this sophist back
For all the nuisances he’s hatched.
ANTISTROPHE
For I’m sure he’ll soon discover
That which he’s been after:
A son devilishly smart
At twisting truth to make what’s wrong
Right, and beating everyone
No matter how malign the art.
But there’s a chance a chance may come
He’ll dearly wish his son were dumb.
[STREPSIADES bolts out of the house pursued by PHIDIPPIDES flourishing a baton.]
STREPSIADES: Help! Help! Neighbors, demesmen, kin,
save me. Do whatever you can.
I’m being battered . . . my head! my jaw! . . .
You brute, you’d beat your own father?
PHIDIPPIDES: You bet, Papa!
STREPSIADES: You see, he blithely admits it!
PHIDIPPIDES: Sure!
STREPSIADES: Monster, father killer, criminal!
PHIDIPPIDES: Go on, call me anything you want.
I get a thrill being cursed to hell.
STREPSIADES: Brute arsehole!
PHIDIPPIDES: Cumber me with roses!
STREPSIADES: You’d beat your father?
PHIDIPPIDES: Yes, by God, and I can prove I’m right.
STREPSIADES: Savage! How could it be right to beat a father?
PHIDIPPIDES: I’ll show you how, and I’ll justify it.
STREPSIADES: You’ll justify it?
PHIDIPPIDES: Rather, and with ease.
Choose the argument you want to use:
one of the two.
STREPSIADES: One of the two?
PHIDIPPIDES: The Good Reason or the Bad?
STREPSIADES: By Zeus, my boy, if you can sustain the claim
that it’s right and proper
for fathers to be beaten by their sons, I am
really glad I taught you so well
how to undermine the right.
PHIDIPPIDES: I’m sure I can. And when you’ve heard,
not even you will say a word.
STREPSIADES: Go ahead. I hope it stuns.
CHORUS:
Your job, old man, is to find a way
Of vanquishing your foe,
Who must have had no doubts at all
Of how to vanquish you.
How otherwise could he display
Such keenness for the duel?
LEADER: It’s up to you, old man, to tell the Chorus
how this altercation started, which anyway you’ll do.
STREPSIADES: Willingly, I’ll tell you what began this bickering.
At that dinner I told you of, the first thing
that happened was when I asked him
to fetch his lyre and sing
that song by Simonides called “The Fleecing of the Ram,”
He replied on the dot
that to play the lyre and sing at a party
was terribly old ham—
like a woman plucking barley.
PHIDIPPIDES: Quite right! And you should have been squashed on the
spot.
Fancy asking me to warble away
like someone entertaining cicadas!
STREPSIADES: That’s the kind of thing he was saying in the house,
as he’s saying now.
“As for Simonides,” he said, “a rotten poet.”
I could hardly stand it, but I did at first.
I asked him at least
to hold a sprig of myrtle in his hand and recite269
some Aeschylus.
“Oh yes, Aeschylus,” he snarled.
“I put him in the top rank of noisy inscrutable poets,
a gasbag who installed high blarney.”
Imagine it! My heart missed a beat,
but I bit my tongue and replied:
“Very well, recite some of the modern cerebral stuff,
whatever that is,” and he launched into Euripides:
something about a brother—God help us!—
shagging his sister by the same mother.270
That was enough.
I retaliated with an obscene barrage
of the filthiest words you ever heard,
which led to a real set-to:
us slugging each other word for word,
until up he leaps
and begins to punch, throttle, mash me, and batter.
PHIDIPPIDES: Which you were asking for,
not recognizing Euripides was the tops.
STREPSIADES: All right, he’s the tops, but what do I dare
call you without getting another bashing?
PHIDIPPIDES: Which you will, and Zeus knows you
deserve it.
STREPSIADES: Deserve it? How come? I was the one
who brought you up, you brat;
listened to your baby twitterings;
understood you when you lisped “Orta” and got you water;
And when you cried “Mama,”
there was I with milk and things;
and hardly was the word “kakka” out of your mouth
before I whisked you outside and held you at arm’s length.
But when you were throttling me just now,
And I was yelling and screaming, “I need to crap,”
You never took me outside.
You brute, you didn’t care a scrap
And I kakkaed just where I was at.
CHORUS: I’m sure that the hearts of the young Are throbbing to hear Whatever he has at the tip of his tongue. To behave like a fiend on the spree And then to be Able to win. . . . We are Not giving much for the old man’s skin—No, not a pea.
LEADER: [to PHIDIPPIDES]
It’s all yours, word juggler, master twister.
Make us believe that what you say is right—whatever.
PHIDIPPIDES: How rewarding is the experience
of novelties and being clever!
And being able to thumb one’s nose at normal practice.
In the old days
when there was nothing in my head but horse,
I couldn’t get out three words without coming a cropper.
But now that my antagonist himself
has made me stop all that, of course
I’m completely comfortable with rarefied thought,
argument, and airy speculation: in effect
I know I can show
that to beat your father is politically correct.
STREPSIADES: By Zeus, I’d rather be mixed up again with horses
and cheering at a foursome than be pummeled to pieces.
PHIDIPPIDES: As I was about to say before you interfered:
did you ever spank me as a boy?
STREPSIADES: Naturally, I did, for your good and because I cared.
PHIDIPPIDES: Tell me, then, shouldn’t I now show,
if spanking is evidence of caring,
that I do care by giving you a spanking?
And is it fair
that your carcass be spank-proof but not mine?
If the kids start howling, you think the father shouldn’t?271
You say that’s normal.
I say that’s dotty: old men are children again,
so it’s more reasonable for old men to howl
than the young: they’ve less excuse for being naughty.
STREPSIADES: Nowhere is there a law to treat a father in that way.
PHIDIPPIDES: So this restriction, shall we say,
was first proposed long, long ago by men like you and me
who persuaded the ancients to go along with it.
Well then, can’t I have a turn, too,
at making a law, a new law to fit
tomorrow’s sons: one that lets them beat
their fathers in return?
But we won’t penalize the fathers
for all the buffetings they gave us
before the new law took effect,
or claim compensation for those blows.
Bear in mind how cockerels and creatures similar
withstand their fathers, and yet they are
no different from us, except they don’t pass laws.
STREPSIADES: If you’re on to imitating fowls
why not go whole cock and peck in the manure
and sit on a perch?
PHIDIPPIDES: That’s different, my good sir,
as Socrates would agree.
STREPSIADES: In which case, don’t hit me. You’ll regret it if you do.
PHIDIPPIDES: Why should I?
STREPSIADES: Because I have a right to spank you
and you to spank your son . . . if you ever have one.
PHIDIPPIDES: But say I don’t.
I’ll have done my howling all for nothing
and you’ll have the last laugh.
STREPSIADES: [addressing the spectators]
All you out there of my own age,
I think he’s got a point-and-a-half,
so let’s concede
that these young’uns have some reason on their side,
and that we oldies be made to howl if we misbehave.
PHIDIPPIDES: And here’s another item we should prove. . . .
STREPSIADES: Please not! It’ll be the end of me.
PHIDIPPIDES: On the contrary,
it’ll upset you less than what you’ve just gone through.
STREPSIADES: In what way? Divulge,
because I don’t see what good is all this folderol.
PHIDIPPIDES: Mother, as well as you, gets a licking.
STREPSIADES: What? You can’t mean that! It’s not the same. It’s far more distressing.
PHIDIPPIDES: What if I use Bad Reason to confute you
and show that it’s OK to give my mum a thrashing?
STREPSIADES: Only this: that nothing will save you
From having to plunge
Into the criminal pit
Together with Socrates
And the Reason that’s Wrong.
I blame you Clouds that I’m in this mess,
and after I’d trusted you with everything.
LEADER: Not a bit of it! You yourself are the cause:
you chose the tortuous path to shady ways.
STREPSIADES: Then why didn’t you warn me from the start
instead of leading me on—me, an old bucolic fart?
LEADER: We do the same to everyone
Caught messing with a questionable design.
And him we pitch into something bad
Until he learns some fear of God.
STREPSIADES: Yes, dear Clouds, a hard lesson but not unfair. I shouldn’t have tried to get out of paying what I owed.
[turning to PHIDIPPIDES]
And now, beloved son of mine,
what about coming with me to wipe off the scene
that loathsome Chaerephon and that Socrates,
who hoodwinked both of us?
PHIDIPPIDES: No, no, I musn’t hurt my teachers.
STREPSIADES: Oh yes, you must!
We’ve got to respect the great paternal Zeus.
PHIDIPPIDES: Hark at him! The great paternal Zeus! How backward can you be? Do you really think that Zeus exists?
STREPSIADES: He does, too.
PHIDIPPIDES: He does not. Spin reigns.
Spin has given Zeus the push.
STREPSIADES: No, it hasn’t, though Spin made me think it had. How silly of me to treat this like a god: this piece of shard!272
PHIDIPPIDES: [as he goes into the house]
You can stay here: like one who rambles to himself and
raves.
STREPSIADES: Yes, I suppose I must be mad: clean crazy to have swapped the gods for Socrates.
[He goes up to a statue of Hermes in a corner of the street.]273
Well, Hermes, old pal,
don’t be cross with me or bring me to my knees
for being such a fool
to fall for their empty twaddle.
I need your advice.
Should I hit them with a writ and hound them in court?
Or what do you think?
[He bends his ear to the statue.]
Ah, excellent advice! No meddling with a suit . . .
Just go and burn down the Thinkpot, what!
Xanthias, my boy . . . yes . . .
bring out a ladder and an ax.
[XANTHIAS hurries out with both.]
Now, if you love your master,
climb on to the Thinkpot and bring down disaster
on roof, hut, the whole bloody bunch.
Now somebody go and fetch a lighted torch.
I’ll make some in there
pay for what they did to me—brash impostors that they are.
[STREPSIADES and XANTHIAS climb onto the rooftop of the Thinkpot with a lighted torch.]
FIRST PUPIL: [from inside] ’ey there! ’ave a ’art!
STREPSIADES: Go to it, torch. Get a good blaze going.
[PUPILS begin to rush out.]
FIRST PUPIL: Man, what d’yer think yer doing?
STREPSIADES: What am I doing?
Oh, I’m just having a profound discussion with your rafters.
SECOND PUPIL: Crikey! Who’s so daft as
to go burning down our house?
STREPSIADES: The man whose coat you ran off with.
SECOND PUPIL: You’ll kill us! Yes, kill us!
STREPSIADES: Precisely my intention—if
this ax doesn’t disappoint me
and I don’t topple off and break my neck.
[SOCRATES runs out of the Thinkpot.]
SOCRATES: Hey, you there on the roof—what the heck!
STREPSIADES: [quoting SOCRATES’ earlier remark]
“I tread the air and analyze the sun.”
SOCRATES: While I choke to a ghastly death.
SECOND PUPIL: And I’m being burned alive. It’s a sin.
[SECOND PUPIL jumps off the roof as STREPSIADES and XANTHIAS climb down.]
STREPSIADES: That pays for the brain wave of cheating the divine And peering into the arsehole of the moon. Round them, pound them, yes, and stone them: Let them have it, let them nab it—Most of all because they’ve striven To unseat heaven.
[SOCRATES and PUPILS beat a retreat, with STREPSIADES and XANTHIAS on their heels.]
LEADER: [as the CHORUS forms for the exodus march] Let us the Chorus, then, dance on our way. We did a fairly decent job today.
WASPS
Wasps was produced by Aristophanes himself at
the Lenaea of 422 B.C. and placed second;
Philomedes placed first with Preview (Proagon) and
Leucon third with Ambassadors.
THEME
Ostensibly the theme of Wasps is a satirical look at the Athenian legal system and the passion of Athenians for lawsuits. However, the unasked question behind this surveillance is: how liberal can a state be before it crumbles in the face of the forces of self-interest and privilege? The irony is that the very man in charge of the people’s best interests may be precisely the one to subvert these to his own advantage.
CHARACTERS
SOSIAS, servant of Hatecleon
XANTHIAS, servant of Hatecleon
HATECLEON, rich young man
LOVECLEON, his father
YOUTH, son of Chorus Leader, carries a lamp
CLEONACUR, dog of Cydathen
VICTIM, of Lovecleon
MYRTIA, bread girl
ACCUSER, of Lovecleon
CHORUS OF JURYMEN, dressed as wasps
SILENT PARTS
DONKEY, brief appearance during Prologue
BOYS, sons of Chorus members
MIDAS, servant of Hatecleon
PHRYX, servant of Hatecleon
MASYNTIAS, servant of Hatecleon
HOUSEBOY, of Hatecleon
CAGED COCK, during house lawsuit scene
LABES, dog of Aexone
CHEESE GRATER AND OTHER KITCHEN UTENSILS
PUPS, of Labes
CHRYSUS, servant of Philoctemon
DARDANIS, naked flute girl
OTHER VICTIMS, of Lovecleon
CHAEREPHON, witness for Myrtia
WITNESS, for Accuser
SONS OF CARCINUS, three dancers
CARCINUS, father of dancers
THE STORY
Lovecleon, a diehard of the old school, has put his affairs in the hands of his elegant son, Hatecleon, and now spends his time in the lawcourts sitting on juries. After Hatecleon has failed to cure him of this passion, he shuts him up in the house but later agrees to let him go if he can prove the efficacy of jury service.
A debate proceeds in which Lovecleon expounds on the virtues of jury work, and Hatecleon points out that jurymen are the pawns of politicians like Cleon,274 who cheat them of a richer life: the kind of life he now offers his father if only he will avoid the lawcourts and stay at home, where he can even set up his own lawcourt.
The first home law case Lovecleon hears is between two house dogs: Labes and Cleonacur. The latter accuses Labes of making off with a hunk of Sicilian cheese. With the help of Hatecleon, Labes is acquitted on the grounds that he stole not for himself but for others, whereas Cleonacur is well fed and does nothing for others. Aristophanes in the Parabasis275 then implies that he is like Labes and that he only wants to expose the venality of people like Cleon.
Hatecleon now invites his father to an elaborate dinner, but during it Lovecleon gets drunk, abducts the girl flute player, and insults all and sundry. His vulgarity and ruthlessness are exposed as a symbol of the jurors and politicians ruining Athens.
OBSERVATIONS
Hatecleon is a young man who genuinely wants to help his father overcome an obsession or at least transpose it to a terrain other than the lawcourts, where the old man can enjoy the best of two worlds: his passion for lawsuits and a pleasant, even luxurious, life. It is, however, doubtful whether Lovecleon appreciates the good intentions of his son.
Lovecleon is without a doubt a fanatic but capable of fun: a tottering old enfant terrible who doesn’t care whom he shocks and even manages to include among his attributes a vein of lechery.
Xanthias, a straightforward enough youth, reports the shenanigans of Lovecleon after the banquet with a mixture of disbelief and relish.
The old men of the Chorus are comically dressed as wasps, with stingers sticking out of their behinds, which they can pull forward between their legs when they attack. They are also endowed with long, floppy phalli and they carry sticks.
TIME AND SETTING
It is early morning but still dark outside the house of HATECLEON, who is on the roof guarding his father, LOVECLEON. The house is enveloped with netting to prevent LOVECLEON from escaping. Two servants, SOSIAS and XANTHIAS, on watch by the front door, wake from sleep.
SOSIAS: Hey, Xanthias, you twerp, how are things?
XANTHIAS: I’m steeling myself to relieve the night watch.
SOSIAS: Steeling your ribs for a bruising would be better.
Don’t you realize what a dangerous animal we’re guarding?
XANTHIAS: I do, and I don’t want to think about it.
SOSIAS: It’s dangerous work all right, but who cares? . . . Lovely slumber’s drifting over my eyes.
[He falls asleep.]
XANTHIAS: [ prodding him] Are you losing your mind or just fainting?
SOSIAS: No, sleepy old Zabasius276 has just cast his spell.
XANTHIAS: Zabasius has got me nodding, too.
Only a moment ago a sodden slumber attacked my eyes
like a bunch of sleepwalking Persians and I had a fantastic dream.
SOSIAS: Me, too. It was out of this world. But yours first.
XANTHIAS: I saw an enormous eagle swoop down into the Agora
and snatch up a bronze shield in its talons
and go sailing off with it into the heavens;
but the shield turned into Cleonymus,277
so naturally the eagle dropped it.
SOSIAS: That’s the kind of puzzle that fits Cleonymus.
XANTHIAS: In what way?
SOSIAS: Why, at a drinks party, he makes a perfect riddle:
what is the creature that drops its shield land, sea, or air?
XANTHIAS: Crikey! I’d be scared of a dream like yours.
SOSIAS: Not to worry! Please God, nothing bad’s going to happen.
XANTHIAS: I know, but shedding a weapon is ominous. . . .
So what’s your dream?
SOSIAS: It’s great: about the whole ship of state.
XANTHIAS: Well, what? Get on with the story.
SOSIAS: Hardly had I nodded off when I dreamed
that sheep in shoddy jackets with walking sticks
had assembled on the Pnyx.‡
Then a hostess-with-the-mostest kind of shebane
began to harangue these sheep in a voice that set your teeth on
edge.
XANTHIAS: Enough!
SOSIAS: What’s wrong?
XANTHIAS: Stop! Say no more!
I can smell rotting leather in your dream.278
SOSIAS: Then this foul creature held up a pair of scales
and began to weigh the ox hide and the people like so much
lard.279
XANTHIAS: Good Lord! He means to flense our people.
SOSIAS: And it seemed that Theorus‡ was sitting on the ground nearby.
He had the head of a crow.
Then Alcibiades§ said to me in his infantile lisp:
“Look, Theowus has the head of a cwow.”
XANTHIAS: Alcibiades was wight about that!
SOSIAS: How weird, Theorus turning into a cwow!
XANTHIAS: Not weird at all—apt!
SOSIAS: Oh?
XANTHIAS: Oh, indeed! First a man, then suddenly a crow.
Isn’t it obvious that Theorus is leaving us for the rookery?
SOSIAS: My word! How brilliantly you interpret dreams! I think I ought to raise you to a double-obol salary.
XANTHIAS: Good! But it’s time to give the audience an inkling of the plot. Here it is in a brief synopsis: though you mustn’t expect anything uplifting nor, on the other hand, any silly jokes from Megara. We won’t have a couple of slaves scattering nuts among the audience, or a Heracles champing for his dinner,
nor a Euripides spattered as usual with abuse,280
or even a Cleon getting it right for once.
(We won’t chew up the same man twice!)281
No, our plot is as simple as you are,
if a bit more sophisticated than mere custard-pie throwing.
All right then:
that big fellow up there on the roof, asleep, is our boss.
He’s made his father a prisoner in the house
and posted me and Sosias here to block off all escape.
The reason being,
his father is sick with a most peculiar sickness,
which you’d never guess or diagnose unless we told you.
You want to guess? Go ahead.
[He waits for a response from the audience.]
Hey there, Amynias, Pronapes’ son,
you say he’s got the gambling bug.
SOSIAS: Dead wrong! That’s what you’re addicted to.
XANTHIAS: It isn’t that, though “addicted to” is right. And you’re telling Dercylus282 here that he’s addicted to the bottle.
SOSIAS: I think not. That’s the disease of the well-upholstered.
XANTHIAS: And you, Nicostratus of Scambonidae,283
your theory is that he’s addicted to sacrificial parties.
SOSIAS: By the dog star, no! He’s no party lover,
any more than Philoxenus284 is:
Philoxenus is an arsehole lover.
XANTHIAS: You’re all babbling away. You’ll never guess. If you want to know, just shut up and I’ll tell you what my master suffers from: an addiction to jury work—like you wouldn’t believe—sitting in judgment is his passion, and he moans if he can’t perch on the front bench. He never gets a wink of sleep at night and even if he does slip off for a second his mind is still out there the whole night, hovering around the speech timer.285 He’s so given to clutching his voting pebble that he gets up in the morning with three fingers fixed: like someone offering grains of incense to the new moon. If he sees scrawled on a door: “Demos, Pyrilampes’ son, is such a fetching lad,” he scribbles underneath: “So is the ballot box.” When the cock began to crow soon after bedtime, he accused the magistrates of having bribed it to wake him up at the wrong time. Straight after dinner he clamors for his sandals and sallies forth to the courthouse, where he sets himself up on guard, clamped to a pillar like a limpet. Out of sheer peevishness he scores his verdict tablet with impossibly harsh sentences and comes home with his fingernails caked with wax286—like a honeybee or a bumblebee. He’s terrified of running out of voting pebbles and stocks a whole beachful in the house. That’s how wacky he is, and the more we reason with him, the more cases he hears. That’s why we’ve bolted him in
and stand on guard so he doesn’t escape,
for his son is really worried about his malady
and at first tried with gentle persuasion
to stop him going off in his moth-eaten old coat,
but he wouldn’t listen.
Then his son tried to purge him with exorcism,
but that didn’t work.
Then he submitted him to the purifying rites of the
Corybants,
but all that did was to have him dashing into the Appeals Court
complete with bongo drums to begin his hearings.
After all these rites came to nothing,
he sailed off with his father to Aegina
and was bedded down for a night in the temple of Aesclepius.287
But by morning back he was at the gates of the courthouse.
So then we bottled him up
but he slipped out through the gutters and crannies.
We sealed and plugged every chink
but he drove perches into the wall
and hopped away like a pet jackdaw.
We blocked this by covering the whole damn place with netting
and mounting guards all round the house.
The old sport’s name is Lovecleon—you heard!—
and his son is called Hatecleon,
a very high-mettled horsey fellow.
[HATECLEON appears in the doorway.]
HATECLEON: Ah! Xanthias and Sosias, are you asleep?
XANTHIAS: Lord above!
SOSIAS: Hatecleon’s arisen.
HATECLEON: You two—one of you dash off on the double.
Dad’s got into the kitchen.
He’s rummaging around on all fours like a mouse.
Glue your eyes to the sink
so he doesn’t slip through the drain.
[SOSIAS runs into the house.]
XANTHIAS: So that’s that, sir!
HATECLEON: Lord Poseidon! What’s that hubbub in the chimney?
Hey, you—who’s in there?
[LOVECLEON emerges from the chimney.]
LOVECLEON: Me? I’m smoke coming out.
HATECLEON: Smoke? From what wood?
LOVECLEON: Benchwood.
HATECLEON: God, yes! The most exasperating smoke of all.
But for you—no more vaporizing. Get back inside.288
[He tries to push LOVECLEON back into the chimney.]
Where’s the chimney lid? Here’s a log to put on top.
I expect you’ll think of another trick.
I’m the most harassed man alive.
My surname ought to be Smokeson.
[The scene shifts to outside the front door, where XANTHIAS and SOSIAS are standing guard. LOVECLEON is inside and trying to get out.]
LOVECLEON: [calling XANTHIAS] Hey, boy!
XANTHIAS: [calling up to HATECLEON] He’s pushing at the door.
HATECLEON: Put all your weight against it.
Watch the lock and the bolt
in case he chews the nut off the catch.
LOVECLEON: [to XANTHIAS from behind the front door]
What are you at, Grease pot? Open up!
I’ve got a case to hear.
Do you want Snakeshit to get off?
XANTHIAS: You’d take that hard, wouldn’t you?
LOVECLEON: I would. . . . Once the oracle at Delphi told me
that if ever I acquitted anyone I’d disintegrate.
XANTHIAS: By Apollo, what a prediction!
LOVECLEON: Come on, please, let me out, or I really will
disintegrate.
XANTHIAS: Not on your life, Lovecleon!
LOVECLEON: Then I’ll chew through the wire netting.
XANTHIAS: What! Without teeth?
LOVECLEON: Damn it, I’ll kill you. Give me a sword
or, better still, an indictment!
HATECLEON: [ from the roof ] The man’s primed for a crime.
LOVECLEON: Not so, by Zeus!
It’s market day and all I want
is to set forth with donkey and panniers.
HATECLEON: Surely I could do that for you?
LOVECLEON: Not quite the way I would.
HATECLEON: You’re right. Much better.
LOVECLEON: At least let the donkey out.
XANTHIAS: What a smooth liar! You’d trick him into letting it out.
HATECLEON: But it didn’t work. I know his tricks.
I’ll just go and get the donkey myself.
I’m not giving the old fool so much as a keyhole.
[HATECLEON disappears from view to fetch the DONKEY, going out by a back door. He now appears in front of the house with the recalcitrant animal.]
HATECLEON: Jackass, do you really have to bray like that?
So you object to buying and selling today?
Shit! What’s the matter with you?
No Odysseus clamped to your underside, eh?289
XANTHIAS: Hold on a minute! There is someone tucked up
underneath.
HATECLEON: Surely not! Let me see. Well, I’m damned! Who on earth are you, fellow?
LOVECLEON: Nobody. That’s the truth.
HATECLEON: Well, Mr. Nobody, you’ll soon be nobody all right.
Pull him out from there at once, the freak.
Can you imagine it: all tucked up beneath:
a real s-nag-poena!
LOVECLEON: Just let me be—or it’s war.
HATECLEON: War about what?
LOVECLEON: The ass’s shadow.290
HATECLEON: You’re a criminal genius. You’re beyond the pale.
LOVECLEON: Me, criminal? God, no! Can’t you see I’m perfect?
You’ll find that out if you bite off a hunk of this old juryman.
HATECLEON: Get into the house, both of you—you and the donkey.
LOVECLEON: Comrades! Jurymen! Cleon! Help!
HATECLEON: Cry away inside behind locked doors.
[calling to a SERVANT]
You there, heap rocks against the threshold
and snap back that bolt into its groove,
bolster it with a board,
and roll that huge millstone up against it. Hurry!
XANTHIAS: Crikey! Where did that clod of earth hit me from?
HATECLEON: Could be a mouse . . . shifted something onto you.
XANTHIAS: A mouse? No way!
What’s rummaging up there under the tiles is a roof sack.291
HATECLEON: Great heavens, the man’s turning into a sparrow.
He’s going to fly his way out. Quick, my net, where is it?
Shoo! Shoo! Go back! Shoo! . . .
My God, I’d be better off blockading Scione‡
than this father of mine.
[There is a general scuffle and LOVECLEON retreats to the interior.]
XANTHIAS: Well, now that we’ve chased him back
and there’s no way he can give us the slip,
what about a bit of shut-eye?
HATECLEON: Don’t be a twit,
his juror pals will be arriving in a minute to pick Dad up.
XANTHIAS: Nonsense, it’s hardly morning.
HATECLEON: Then they got up bloody late today.
They usually call for him just after midnight,
in a masquerade of torchlight and sweet
summoning-honeyed-ancient-Phrynician-Sidon-songs.292
XANTHIAS: Fine! If necessary we’ll just fling stones at them.
HATECLEON: Don’t be a dope!
Anyone upsetting that bunch of geriatrics
stirs up a wasps’ nest.
Why, they’ve got stings to stab with
sticking out of their bottoms
and they dart about crackling like sparks.
XANTHIAS: Not to worry! I’ve got stones
and can scatter a whole nestful of justices.
[XANTHIAS and HATECLEON relax and are soon asleep; meanwhile the CHORUS OF JURYMEN enters accompanied by youths, their sons.]
LEADER: Hey there, Comias, move along with you and stop lagging: My God, you never used to—you were tough as dogskin. But Charinades now outstrides you by far, and no denying. You there, Stryodorus from Conthyle, my wonderful law kin, Have you seen Euergides anywhere or Chabes of Phyla? Except for us—damn it alas!—nothing remains but desire For the days of our prime when we were guardsmen together, You and I in Byzantium. Do you remember the time
We went rampaging at night and filched the kneading bowl
Of that poor baker woman and smashed it up for firewood
To make a pimpernel stew? But, fellows, let’s get roll-
Ing. Laches293 is in for it today. In fact the word
Is going around that his hive is simply crammed with loot.
That’s why Cleon our boss yesterday ordered us out
To turn up on time (after three festering days of fury
Have come to a head), to punish him. But anyway
Let’s get a move on before the dawn, my lads of the jury,
And shine our lamps onto the stones to make sure
No stone is lurking there underfoot to injure.
YOUTH: Dad, Dad, watch out for the mud!
LEADER: Turn the wick up to trim the lamp. We need a twig.294
YOUTH: No, I think my finger will do.
LEADER: Brainless, who taught you to mangle the wick with your
finger,
especially now when oil is so dear.
Naturally, you’re not one to feel the pinch when prices rocket.
YOUTH: Bugger off! And don’t you dare one more time
use your fists on me, or we’ll snuff out the lamps
and go home by ourselves.
No doubt you’ll go lamplessly stumbling around in the dark,
mashing up the mud like a woodcock.‡
LEADER:
Watch it, boy! I’ve dealt with bigger chaps than you. . . .
Damn it, I’ve just stepped into a puddle of mire!
Doubtless the deity will pour down his water again on cue
Within four days, though already the mold on these lamps is
dire.
Four days without rain is the most that he can restrain.
Of course, I know that rain is good for the crops and the grain.
And when the north wind . . .
[He halts outside LOVECLEON’s house.]
Whatever’s amiss with our legal mate
Who lives in this house? He hasn’t joined us yet. He’s late,
Which he’s never been before: he led our gang
With a song from Phrynichus that he always sang,
(Given to singing, he is)—well, how about him,
Fellows? Shall we stop outside his house and shout him
Out of doors? Perhaps my song will please and rouse him.
CHORUS: Let me see, what can it be, why can’t he, The old geriatric, appear At his door or reply? Can he hear? He can’t find his shoes maybe, Or has battered a toe in the dark, Or got a boil on the groin, Or twisted an ankle, for he’s Old, but he once had a bark Fiercer than any of us. There was no good saying: Oh please, Let me off. I’ll atone. He’d drop his head and mutter like this: “You might as well boil a stone.”
Perhaps it’s all because of what happened yesterday
With that fellow who got away
By making us think he was a friend
Of Athens and so pretend
To be the first to tell us
The goings-on at Samos.295
Is that what’s bothering him
And laid him low with fever?
For he’s that kind of geezer.
Do be a good chap and rise and shake a limb,
And don’t be too upset:
A fat one’s on the carpet
Who betrayed the Thracian strip.296
See that you dish him up.
LEADER: Get moving, lad, get moving.
YOUTH: Will you give me something if I ask, Papa?
Something nice?
LEADER: Ask away, my boy, Whatever you’d like me to buy. I’m sure I won’t be far Wrong if you say dice.
YOUTH: Dead wrong, Dad—it’s figs:
They’re much more nice.
LEADER: No, not on your fucking lives! Go hang yourselves on pegs.
YOUTH: No, and I’ll stop guiding your steps.
LEADER: Be reasonable. Out of my puny pay
I’ve got to buy
Flour, firewood, dinner,
For us three, and you ask me for figs!
YOUTH: Father,
Do you mean to say
If the court doesn’t sit today
That we can’t have dinner?
What hope is there for us
In holy Hellas?
LEADER: Golly! I haven’t the faintest idea
Of how we get any dinner.
YOUTH: Poor, wretched Mum, why did you bear me?
LEADER: Just so’s I’d have the job to rear thee.
YOUTH: So you’re just an ornamental shopping bag!
I find that shocking. . . . Boohoo!
LOVECLEON: [calling down from a window]
My friends, I’ve been yearning
For ages for you and listening
Through this crack, not singing.
What can I do? They’re watching,
To stop me joining you and voting
And being a nuisance. O thundering Zeus,
What is the use?
Change me into hot air at once
Like frothy-mouthed Parmenides297
Or that bombast son of Sellus here—
That creeping vine.
Be indulgent, Lord, and take the trouble
Either to frizzle me up with a bolt
And dip me in hot sauce,
Or change me into a pebble:
A voting pebble of course.
YOUTH: Who imprisons you thus
With bolted doors?
You can confide in us:
We’re all yours.
LOVECLEON: My son. Don’t shout. He’s asleep just over there
in front of the house. So lower your voice.
YOUTH: What makes him treat you like this? Are you inept? What’s his excuse?
LOVECLEON: He won’t let me into the courts—I’m such a
nuisance.
He’d rather treat me to dinners—which I don’t want.
CHORUS: This skunk of a man has the gall,
This demi-demalogical-cleon-and-all
To froth at the mouth
Because you told the truth,
The embarrassing truth about youth:
Which he wouldn’t have dared to tell
If he weren’t a commonplace goof.
LEADER: This being so, you’ve got to think of a way
Of slipping yourself down here though he says nay.
LOVECLEON: I know, but what? Think of something. I’ll do anything. I so long to walk again through the boardrooms among the magistrates.
LEADER: Surely there’s a crack somewhere that you could enlarge
and slip through in tatters like sly Odysseus?
LOVECLEON: Everything is jammed shut. There’s not a chink for even a gnat to get through. You’ve got to think of something else. I can’t liquefy myself.298
LEADER: All right, but do you remember the time
on campaign at the capture of Naxos
when you stole the poles
and slid down the walls like greased lightning?
LOVECLEON: Yes, but what of it? That’s got nothing to do with the present problem. I was in my prime and could rely on my strength to bring things off. I made my getaway because no one was watching. But now the army’s drawn up ready to defeat Me, controlling the passes, two in the doorway With bayonets fixed, their eyes like a cat’s That’s got away with a chunk of meat.
CHORUS: Now is the time again to hit on Something tricky as quick as you can. Busy little bee, it’s already dawn.
LOVECLEON: The best thing is for me to chew through the netting. May Dictynna goddess of nets not find this upsetting.
CHORUS: That’s more like a man headed for salvation,
So set that jaw chomping with its mastication.
LOVECLEON: There! I’ve chewed it through, but don’t shout bravo.
We mustn’t let Hatecleon know.
CHORUS: Never fear, old pal, never fear. If he utters a squeak I’ll make him eat his heart out, Sprinting the sprint of his life.
Thus let him learn not to ignore a
Decree by vote
Of Demeter and Cora.299
LEADER: Fasten that rope to the frame in the window. Lash it around you and let yourself down. Make Diopeithes’300 frenzy your own.
LOVECLEON: But what if the two at the door arrest me?
Pull me down and reel me away?
How will you help me? What do you say?
LEADER: We’ll call on our courage and we’ll protect you.
We’ll do all we can and not let them get you.
LOVECLEON: All right I’ll do as you say,
But all else failing,
Collect my remains and give me a funeral,
And bury me by the courthouse paling.
LEADER: Bear up! Have no fear!
Just let yourself down, my brave heart,
and look to your gods with a prayer.
LOVECLEON: Lycus,301 lord and champion, hear me,
taking pleasure in the same things I do,
the daily groans of plaintiffs and their wailings—
sitting near them not to miss a tear—then
I beg you hear me
and save your next-door neighbor.
I promise not to piss or fart
near your railings in disfavor.
[The scene now focuses on the front door, where HATECLEON and XANTHIAS have been asleep.]
HATECLEON: You there, wake up!
XANTHIAS: What’s on?
HATECLEON: The air is full of voices. . . . I hope the old relic
is not going to spring something on us—is he?
XANTHIAS: I hope not indeed,
but he’s all roped up and descending.
HATECLEON: What are you up to? Menace. Don’t dare descend.
[to XANTHIAS]
Quick, boy, up the other way
and smite him with those sticks.
Perhaps he’ll back down if hit with festival twigs.302
LOVECLEON: [still dangling on the rope]
Help, all you indicters with cases pending:
you there, Mincer, Grinder, Whiner, Diner,
come to my rescue now or never,
before I’m dragged inside—a goner.
CHORUS: Why are we waiting to show our anger—tell me—
When somebody comes to disturb our wasps’ nest?
Up and at the ready!
Stings honed to a point and sharper than ever.
And you, boys, seize your jackets and run
With shouts to Cleon
And tell him what’s being done
And order him to come
And face this uncivil man
Who needs to be put down
For wanting lawsuits forbidden.
HATECLEON: Gentlemen, listen to the facts, and please don’t
shout.
LEADER: I’ll shout if I want to. I’ll shout to high heaven.
HATECLEON: But I won’t let him out.
CHORUS: Is this not disgraceful? Tyranny writ clear?
My poor city! And poor god-deserted Theorus!303
And all other slimy fawners who support us!
XANTHIAS: Holy Heracles, master! Just look at their stingers!
HATECLEON: The very same that stung and unstrung
Philipus, the son of Gorgias.304
LEADER: And we’ll dispose of you as well. Fix bayonets, Wasps, wheel in close order, charge, and sting inflamed with choler, so he’ll always remember the swarm he provoked to anger.
XANTHIAS: Holy Zeus, this is serious if it comes to a fight!
The mere sight of their stingers fills me with fright.
LEADER: Very well, Let the man go free, or you’ll wish you had a tortoise shell.
LOVECLEON: Charge, fellow jurors, wasps with hearts like stingers.
Platoon One, contain your fire and bomb his bottom.
Platoon Two, concentrate your fire on eyes and fingers.
HATECLEON: [summoning SERVANTS from the house]
Midas, Phryx, Masyntias, help!
[SERVANTS rush out.]
Nab him. Let no one else have him,
or I’ll put your feet in fetters, and no lunch.
His bustle is nothing but a bunch
of fig leaves when they rustle.
[HATECLEON and XANTHIAS hurry into the house.]
LEADER: If you don’t let him go, you’ll find yourself jabbed.
LOVECLEON: Cecrops,305 lord and hero, you below-the-waisted snake,
are you just going to stare while I am being fought
by the same barbarian thugs whom once I taught
to cry in court?
LEADER: So isn’t old age fraught with miseries?
It certainly is.
Look at the way these two manhandle their former master,
oblivious of all the jackets and suits he used to buy them,
and the caps, too, of course,
and how in winter he did all he could
to keep their toes from freezing, but in their eyes
their toes now don’t matter a cuss.
LOVECLEON: [calling into the house] So you won’t let me go even now, you brute? Remember the time I caught you stealing grapes and strapped you to an olive tree and manfully flayed you raw, making you the envy of everyone who saw. Come on then, you two, before my son flashes into view.
LEADER: Yes, but both of you will pay a price
and soon discover the quality of those you face:
the dastard mettle of their keenness,
their sense of justice—
their very glance as hot as mustard.
[The CHORUS attacks as HATECLEON and XANTHIAS emerge carrying a smoke pot and sticks.]
HATECLEON: Hey, boy, Xanthias,
beat off these wasps, boy, from the house.
XANTHIAS: Exactly what I’m doing. You smoke them out.
HATECLEON: Shoo! Shoo! Off to the crows with you!
Your stick, boy, let loose—lay about.
XANTHIAS: Blow Aeschines306 at them. Blast them with hot air.
[The CHORUS retreats.]
HATECLEON: I knew we would fend them off at last.
LOVECLEON: You wouldn’t have won with such ease
if they’d been chewing on a ditty of Philocles.307
CHORUS: Isn’t it now patently clear
How tyranny creeps up near
And gets us from behind?
And you, you noisome nauseating nuisance,
Deprive us of our long-established legal puissance,
With no justification
Of any kind
But by compulsion.
HATECLEON: Might I suggest that we deal in dialogue and discussion
without all this shouting and concussion?
CHORUS: What? Discussion with you,
you antidemocratic monarchymonger,
crony of Brassidas,308 you fringed and curly-bearded creature!
HATECLEON: My God, I’d be better off to forget about my father,
instead of this never-ending day-by-day palaver:
an ocean of disorder its chief feature.
LEADER: Why, you’re not yet past the rue and parsley,‡
and there’s a ten-gallon worth of words to come.
Your discomfort at this moment is quite minimal
and need not cause excitement.
But wait till you hear yourself branded as a criminal
at the indictment.
HATECLEON: In heaven’s name, stop badgering me! Or has it been decided that we play at flaying and being flayed the livelong day?
CHORUS: No, I won’t stop,
so long as there’s a puff of breath still in me—
not against a man who’s plotting tyranny.
HATECLEON: Tyranny and conspiracy? There you go again
the moment one gives an opinion the slightest airing.
It’s been a good fifty years since I’ve even heard the word,
but now it’s commoner than pickled herring.
Just listen to the way it crops up in the marketplace.
If someone buys perch and not anchovy,
the anchovy seller in the next stall pipes up: “What a disgrace!
See him? He buys fish like a tyrant.”
And if he asks for an onion to pep up his sardines,
“See that?” says the offended lady selling greens.
“He wants an onion because he wants to be a tyrant.
He thinks Athens has to humor him—how errant!”
XANTHIAS: Yesterday afternoon when I went to my tart’s place
and said, “Ride me,” she snapped back:
“So you think you’re that tyrant horsey Hippias!”309
HATECLEON: Exactly! That’s what people like to hear
and what’s been applied to me.
Just because I want my father
to curb his morning-haunting-courtroom-pleading and his
suit-pursuing-nuisance-hunger,310
and live a gentlemanly life like Morychus,‡
I’m called a conspiratorial tyrantmonger.
LOVECLEON: Quite right, too! Not for bird milk would I undo the way of life you want to alter; and as for skate and eel, I’d much rather sit down to a meal of lawsuit stew.
HATECLEON: Of course you would: that’s your peculiar passion,
but if you’ll just shut your mouth and open your mind
you’ll find the total nonsense of this fashion.
LOVECLEON: Judging, nonsense?
HATECLEON: And this as well:
you have no idea what a laughingstock you are
to the people to whom you crawl,
no inkling you’re a slavish heel.
LOVECLEON: Slave? The very thought!
I am master of the lot.
HATECLEON: Not you. You’re just a lackey who thinks he’s boss.
Tell me, Papa,
out of all that’s on offer from Greece,
what’s your share?
LOVECLEON: A lot, and I want these here to referee between us.
HATECLEON: I agree.
The rest of you can let him free.
[The SERVANTS who had kept LOVECLEON from bolting go back into the house.]
LOVECLEON: Then give me a sword.
If I’m worsted in words with you
I’m going to fall on a sword.
HATECLEON: Tell me without hesitation
what you intend to do
if you don’t accept the arbitration?
LOVECLEON: I’ll never take another sip
of undiluted chartered premium spirit . . . of the law.
CHORUS: So let’s see what our man will do.
He’ll have to be smart and, what’s more,
New. . . . Come cheer him on.
HATECLEON: Bring my notebook right now on the double,
And we’ll see what is this fellow’s mettle:
If that’s what you’re telling him to settle.
CHORUS: To master the stripling in debate:
That’s the deal.
You can see it’s going to be a fight
And that everything’s at stake. If the youngster—let’s hope not—Comes out on top. . . .
HATECLEON: I’m keeping the score—to make quite sure.
LOVECLEON: And if he beats me in debate
What’s your decision then?
CHORUS: Then it’s all over for us old men.
They’ll jeer at us oldies all over town,
Calling us ancient olive bearers:311
Mere courtroom husks.
LEADER: I call you all to set the precedent
For the whole realm.
Nurture your stamina, launch your tongue
Into these tasks.
LOVECLEON: Indeed I will, and shall immediately make evident
that the realm of jurisprudence
is not one whit inferior to a king’s.
What in the world is there more fortunate and blessed
than a judge?
What more cosseted or commanding kudos it brings,
however old he be.
For a start, I crawl out of bed for the courthouse
and there men are waiting for me,
every one of them a six-foot stooge.
As I advance,
one of them, with a hand that has picked the public purse,
gives me a caress.
They grovel and whine, pouring out tales of their distress:
“Pity me, Father, please.
Perhaps you, too, once dipped your hand in the till
when you were in charge,
or when you were caterer for soldiers’ rations.”
This from someone who wouldn’t have known I existed
had I not once got him off with cautions.
HATECLEON: Ah, solicitations? . . . Let me make a note of that.
LOVECLEON: So, after being solicited and my anger appeased,
I enter the courts and do nothing, of course,
about any pledge I had proposed,
but simply listen to every sort of alibi.
Is there a single tale of woe that I
haven’t heard in court?
Some whine about how poor they are
and go on and on about their lot
till it almost seems as desperate as mine.
Others spin yarns or tell funny tales from Aesop.312
Others try to make me laugh,
or crack jokes as a kind of sop to my anger.
If any of this fails to move us
he hauls his kids in by the hand,
boys and girls,
and I have to listen and look kind
while they whimper and grovel in chorus,
and their father, quivering as if I were a god,
begs me, for their good,
not to probe too hard into his livelihood.
“If you enjoy the bleat of the lamb,
please pity the cry of the kid.”313
Indeed!
If I enjoy a bit of pig, I am, that is, ought to
be touched by his crying daughter.
So we muzzle a little our wrath.
Isn’t that the height of power
and mockery of wealth?
HATECLEON: “Mockery of wealth”—let me make a note of that as
well.
Now kindly tell us
what you gain by this supposed hold on Hellas.
LOVECLEON: Well for a start,
when boys are paraded for registration
we get a good look at their dicks.
And if Oeagrus314 stands in the docks
he won’t get off till he gives us a recitation
from Niobe315—his most famous part.
And should a piper earn his
claim, the fee he pays us attorneys
is to dress up in his uniform
and pipe us an envoi as we leave the courtroom.
And if a father on his deathbed
bequeaths to someone his millionairess daughter
we simply tell that will and testament to stand on its head,
same with the pretty little clasps and solemn seals,
and we award that girl
to someone we consider oughter
make it worth our while . . . and all this is done
with no accounting to anyone:
a feat unique in all officialdom.
HATECLEON: That last remark, out of all you’ve said,
is the only thing that I applaud,
and to make free of the heiress’s fortune
is very bad.
LOVECLEON: But there is more.
When Senate and Public
are baffled in an important matter
they vote to hand over the delinquents to the Law.
Meanwhile, Euathlus‡ here and Kolakomenus,§
our hefty, ever so brave buckler chucker,
swear never to undermine the fabric
of any of us but fight for the populace.
No one is to propose a bill in Parliament unless
the proposer proposes a recession
after the very first session.
And Cleon himself, the greatest barker,
is not going to bite us.
Oh no, he’s going to hug us
with one arm and swat flies with the other. . . .
You’ve never done as much for your father.
But Theorus,
who’s no less Mr. Big than Euphemius,316
is there on the spot with brush and bottle
to clean and polish my shoes.
So you see all the perks you’re making me lose
by locking me up and trying to throttle
my every endeavor, which you intended to spoil,
insisting they were nothing less
than slavery and toil and moil.
HATECLEON: Go on, deflate yourself!
You’ll stop waffling, I daresay—in time
and exhibit yourself as an arsehole in its prime
that none of your solemn affidavits will wash away.
LOVECLEON: But the nicest part of the lot,
which I almost forgot,
is when I come home with my pay.
Everyone welcomes me at the door because of the loot.
First my daughter washes my feet
and anoints them and bends down for a kiss,
murmuring: “Dear, dear Papa!”
as she fishes for the three-obol piece
I tried to hide in my cheek.
Next the little wife spoils me and cuddles,
and brings me barley scones and cake,
then sits by my side and wheedles:
“Eat this. Taste that.”
All of which I adore, and I don’t have to make
overtures to your butler to discover
when he’ll deign to dish up my dinner
(cursing all the time and muttering).
And if he’s slow in kneading my dough
for cookies, I don’t care. I’ve got dough of my own:
a marvelous shield against suffering.
And should you not offer me a glass of wine,
it matters nothing.
I’ve already filled my donkey flask with wine
on the way home.
So I simply tip it up and pour it down.
And as it opens up it blows out a fart
at the cup you own, like a sergeant major.
Am I not as powerful as Zeus?
The courtroom, say, resounds with noise and abuse,
And I hear people exclaim: “By Zeus,
The Judge can stage a
Mighty thunder;”
And if I flash
Like lightning, all the posh and plush
Scream out: “Hush!”
And gasp out a prayer
And pee in their underwear.
I am quite sure, too, that I fill you
With fear. Oh yes, I swear
By Demeter, you fear
Me, but never do I fear you.
CHORUS: And never before have we heard anyone
Expounding the truth with so much acumen.
LOVECLEON: He thought he’d raid my unprotected vines.
Now he knows I’m master of what’s mine.
CHORUS: You covered everything, missing not a thing,
So sure, that I for one
Listened in awe as if I saw
Myself a judge in the islands of the sun.
Hearing you, I was enthralled.
LOVECLEON: Yes, we’ve given him the fidgets. He’s not well,
and today I’ll make him look like someone given hell.
CHORUS: [to HATECLEON]
Now you’ll have to twist and twine
To get unhooked and win your claim.
It’s pretty hard for a callow lad
To appease my wrath when what I’ve heard
Is not in my line.
LEADER: You haven’t a hope of grinding down my rage
unless you’ve something exceptional to say.
So better look for a millstone straight away
with a rugged gage.
HATECLEON: It’s a difficult and tricky business trying to cure
a city with a chronic and long-ingrained disease
well beyond the brain cells of a comic.
Nevertheless,
Son of Cronus and our father, you are—
LOVECLEON: None of that! Don’t pull fathering!
The question was: in what way am I a slave?
If you can’t tell me that straight away
I’ll have to strike you dead:
a sacrifice at which I’ll not be fed.317
HATECLEON: Then listen, Papakins, and wipe away those frowns.
Reckon roughly on your fingers—no need of abacus—
how much comes to us
in revenue from the allied towns.
Then make a separate list of how much we get in fees,
mining rights, harbor rights, imports, and court dues,
markets, rents, and penalties.
The gross income from all this
comes to nearly two thousand talents.
Now calculate what we spend on judges every year—
all six thousand of them—judges galore!—
and you come up with—what’s the balance?—
a measly hundred and fifty talents.
LOVECLEON: So our salaries
don’t even come to a tithe of the revenue?
HATECLEON: Hell, no!
LOVECLEON: Then where does the rest go?
HATECLEON: It goes to that horde of the
“I won’t let down the Athenian people,”
and “I’ll fight for the hoi polloi.”
They are the cartel you choose to rule you, Dad,
and these are the slogans they employ.
They put the squeeze on the allied cities
to cough up fifty talents apiece,
frightening them with: “Pass along the tax,
or I’ll give your city the thundering bloody ax.”
Meanwhile, you make do
with nibbling the rind of your own realm,
till the allies tumble to the sad fact
that you and all your dismantled tribes
are starving on the pittance they get from suits and
claims,
hardly daring to spend a penny.
Naturally they vote you Simpleton of the Year
while they besiege the courts with bribes:
smoked fish, wine, carpets, cheese, honey,
sesame seed, and beer,
cushions, goblets, capes, crowns, necklaces, and tankards,
a pretty haul for health and wealth,
While you,
you who have trekked and trawled,
get not from any
single one of them so much as a bud of garlic for your stew.
LOVECLEON: Not on your life!
I had to send to Eucharides318 for three cloves.
But that’s not the point:
you’re not enlightening me about my slavery.
HATECLEON: Slavery? Not half!
To have all these parasites and their relatives
holding office and given grants,
while you thank high heaven for three miserable obols
earned by sweat and grunts,
rowing, campaigning, besieging.
What’s more,
you’re under orders. It really sticks in my craw
when some bugger like Chaeras’319 son
comes undulating along,
opening up his legs like this,
all dolled up and wiggling his arse,
and orders you to report at some unearthly hour
for courtroom duties, and on the dot,
and anybody responding to this summons late
will not, definitely not,
get his three obols.
He, of course,
as court advocate gets his six however late;
and if there’s a bribe from a plaintiff in the offing,
he splits it with one of his doubles,
almost laughing.
They go at it like a team, a couple
of men sawing: one pushing, the other pulling.
Meanwhile,
you are gasping for your paltry shekels
unaware of all this guile.
LOVECLEON: Well I never! You jolt me to my core,
drag me to the way you see things,
and undermine me completely.
HATECLEON: But there’s more.
You could be really wealthy,320
everyone else, too,
but somehow so-called democracy has got you on strings.
Master of cities from Sardis to the Black Sea—
that’s you, but what good does it do
except for that miserable fee
you get for being jury?
Which they dribble into you drop by drop
like oil squeezed from a wad of wool,
always a drop at a time,
just enough to keep you well
but also to keep you poor, and I’ll tell you why:
they want to make sure
you play ball
with your master trainer,
and the moment he blows his whistle for an attack
you’ll fall upon some poor fellow like a savage.
As for providing a living wage for everyone,
there’s no need for any lack.
We get revenue from a thousand cities on the average.
If each was made to support twenty men,
twenty thousand grateful citizens would feast on steak,
(profusely garlanded) and on black puddings, wine,
and every imaginable dainty—
as befitting Athens and the heirs of Marathon.
But as things stand,
you trail after your paymaster
like migrant olive pickers from an alien land.
LOVECLEON: My word!
I’m feeling a little fainty.
There’s a numbness creeping over my hand:
I can hardly hold my sword.
HATECLEON: But whenever they get nervous and begin to shit in
their pants
they dangle Euboea321 before you
and offer fifty bushels of wheat per man.
But you never get it,
except for yesterday when you got five bushels,
but only barley at that,
shoveled out quart by quart;
and only because your citizenship was challenged in court.
That’s the reason I kept you locked.
I wanted you fed but not mocked
by this loudmouthed bunch of ranters.
And now I’d very much like to pander
to your every appetite and hand you
whatever you could wish—except that pish
milked from a court master’s dish.
LEADER: [addressing HATECLEON]
Wise was the man who said:
“Don’t judge till you hear both sides,”
Because now, and not by half,
Am I on your side
And throw away my staff322
As my anger subsides.
CHORUS: [addressing LOVECLEON]
Listen, oh listen, to what he says
and don’t be a fool.
Don’t be too haughty and stiff,
don’t be an iron man.
I’d give anything if
I could have kith or kin
To give me such advice.
And now before our eyes
We see a god materialize,
who’s come to tell
You how to solve your puzzle.
He is benign.
You, as well,
must attend to his design.
HATECLEON: Yes, I support him and I shall provide
Whatever the old man needs, be it porridge,
Or something to lick, or a cape or a coat,
Or a tart to stroke and pep up his prick
(Perhaps his behind).
But he isn’t responding, won’t even grunt,
So I can’t help feeling a little put out.
CHORUS: But now he’s scolding himself for what before
Was his way of acting, his madness for the law.
Now he sees quite clearly where he went dead wrong
In ignoring all your warnings, but perhaps at last
He hears and goes along
With what you’re telling him,
And is prepared once and for all to listen at least
To you and not be dumb.
LOVECLEON: Oh oh oh!
HATECLEON: Why the blubbing?
LOVECLEON: I don’t want any of the things you offer,
What I crave is something over yonder:
Where the court crier cries:
“Stand up, all those who haven’t voted yet.”
Ah, just to stand
By the ballot box! What joy to cast
The final vote!
Advance, O Heart! Where are you, Heart?
Let me pass,
You shadowy!323 . . . No, Heracles,
I’d better listen to what you urge
And make sure I’m not a judge
Who has a brief
Convicting Cleon of being a thief.
HATECLEON: Listen to me, Pop, in heaven’s name.
LOVECLEON: Whatever you say, except for a single point.
HATECLEON: And what is that?
LOVECLEON: To give up being a judge. That I can’t.
I’d rather go and judge in Hades’ realm.
HATECLEON: Very well then, since judging’s what you most enjoy,
you don’t have to go down there—why bother?
Stay up here and use the servants as judging fodder.
LOVECLEON: Charged with what? What’s your ploy?
HATECLEON: You’ll be doing what you always do in court.
If a maid leaves a door ajar to peek,
Punish her severely for her cheek.
At your convenience judging will be done
If it’s warm at dawn, out there in the sun.
If it’s snowing, sitting by the fire.
If it rains, of course you then retire.
And if you sleep till noon, this boon:
That no official of the court
Is going to shut you out.
LOVECLEON: That suits me.
HATECLEON: But there’s more.
If someone’s going on and on about the law
you don’t have to sit there famishing and gnashing your
teeth,
nor does the plaintiff with his plea.
LOVECLEON: But if I’ve started to eat
how shall I judge just judgment if I’m munching away?
HATECLEON: You’ll do it even better than usual. People say
that false testimony is excellent food for chewing.
LOVECLEON: I find that convincing.
But one thing you haven’t told me:
where does my pay come from?
HATECLEON: From me.
LOVECLEON: Sure! So I’ll get it personally and won’t have to share.
Let me tell you the dirty trick
that Lysistratus,324 that absurd hick,
played on me the other day.
When we got our drachma, our joint pay,
and went to the fishmonger to get it changed,
he came back with three mullet scales,
which I popped into my mouth to test
thinking they were obols. . . . Yuk! The smell, the taste!
I retched and spat them out and brought suit.
HATECLEON: And what was his defense?
LOVECLEON: Imagine: “You have the gizzard of a cock”—was his
remark—
“and can digest pence.”
HATECLEON: Not a bad advantage, that!
LOVECLEON: Not at all bad! . . . But do proceed.
HATECLEON: Hang on a minute, and I’ll bring out what we need.
[He goes into the house.]
LOVECLEON: See how the facts fit the fate foretold! It was said that one day the Athenians would hold their courts at home, and that every man would fix his own little household dock. Every doorstep would have one, like Hecate’s altars, goddess-of-moon.325
[HATECLEON returns with SERVANTS carrying files, dossiers, blankets, cushions, and whatever is needed for an outdoor trial, including a chamber pot for LOVECLEON and a CAGED COCK to wake him up.]
HATECLEON: Look! Now what do you say?
I’ve brought everything I’ve told you of and more,
and as for the pot for when you want to pee,
we can hang it on this peg.
LOVECLEON: That was smart: the right tool
for a dotard’s lack of control.
HATECLEON: And here’s fire, and here’s some lentil soup to sip
anytime you choose.
LOVECLEON: All fine and dandy! So I’ll get my pay even if I have the flu. I’ll just sit out here and sip the soup. . . . But what’s the bird for?
HATECLEON: To crow and wake you up if you’re having a snooze
during a plaintiff’s palaver.
LOVECLEON: All to my liking but there’s one thing I would
rather—
HATECLEON: Like? And what is that?
LOVECLEON: Could you possibly set up an altar to Lycus.326
HATECLEON: [pointing to a nearby shrine] There it is.
[He seizes a HOUSEBOY and makes him stand on the altar like a statue.]
And there is the hero himself.
LOVECLEON: O lord and hero, it’s hard to make you out.
[He goes closer to inspect the boy.]
HATECLEON: As hard to see as Cleonymus is!
LOVECLEON: That’s why this hero’s got no weapon.327
HATECLEON: [to LOVECLEON] The sooner you take your seat
the sooner a suit can happen.
LOVECLEON: Go ahead, call a suit. I happen
to have been sitting from the start.
HATECLEON: Well, now let me see. What suit shall it be that I bring on first?
Who’s done something bad in the house?
What about that Thracian girl who burned the pot?
LOVECLEON: Stop! This is absolutely the worst.
You can’t call a court case without a court fence.
That’s the most sacred item of the lot.
HATECLEON: Great Scott! There isn’t one.
LOVECLEON: Just let me nip into the house
and find something that’ll do.
[LOVECLEON goes into the house.]
HATECLEON: What a curse—this tyranny of place!
[XANTHIAS runs out of the house, shouting.]
XANTHIAS: Drat the dog! Fancy keeping a beast like that!
HATECLEON: Hey, what’s going on?
XANTHIAS: That dog Labes—likes slipping into the kitchen,
seizing a Sicilian cheese
and wolfing the lot.
HATECLEON: Very well then, let this be the first case
submitted to my father,
and Xanthias can prosecute.
XANTHIAS: Not on your life! If a case is brought
the other dog says he’ll prosecute.
HATECLEON: All right, bring them both out here.
XANTHIAS: Of course.
[XANTHIAS goes into the house as LOVECLEON comes out with pieces of fencing.]
HATECLEON: What on earth?
LOVECLEON: A bit of Hestia’s pig fence.328
HATECLEON: So you desecrated Hestia’s hearth?
LOVECLEON: Naturally I had to begin with her
because I’m out for slaughter.
So hurry up and call the defense.
I’m itching to sentence.
HATECLEON: Ready then? Bring out the briefs and the rights.
LOVECLEON: And for God’s sake get on with it.
We can’t spend the whole day.
I’m aching to indict.
HATECLEON: All set?
LOVECLEON: I’m on my way.
HATECLEON: Good!
LOVECLEON: Who’s first?
HATECLEON: Damn and blast! I’ve forgotten the voting urns.
LOVECLEON: Hey, where are you running to?
HATECLEON: To get the urns.
LOVECLEON: Don’t bother. These saucepans will do.
HATECLEON: Great! We’ve got the lot except the water clock
to measure the speech turns.
LOVECLEON: What’s this chamber pot if not a water clock?
HATECLEON: You’ve certainly got the nous
common to this land.
Someone fetch the goods,
fire from the house,
And myrtle wreaths and incense,
so we can commence
Our prayers to the gods.
CHORUS: And we as well join in your prayer
and in your pact.
We’ll hymn you a hymn because I declare,
noble as you are,
You’ve behaved with tact, controlled your vim,
and stopped your war.
HATECLEON: Let there be a solemn silence for the start.
LEADER: O Phoebus Apollo, Lord—your blessing!
CHORUS: The ingenuity of the man
Who at our very door has done
A blessed thing and won
Us peace,
O Lord Apollo.
HATECLEON: O Lord Apollo, King, who’s next my very door,329
Deign to accept this novel ritual, King, for my father.
Cleanse the harshness and the hardness of his temper.
Sweeten his heart with the sweetness of a little honey
To deal with others more
Gently in everything,
And favor the accused rather than accuser;
And let a tear drop for a pleader,
And abandon his bad temper
And draw the sting
From his anger.
LEADER: [to HATECLEON] We chant together with you in your
prayer,
And celebrate in song this new beginning.
CHORUS: We were with you, once we saw that
More than any you served the people,
At least among the younger set.
HATECLEON: All you jurors outside, come in. No admission after pleas begin.
[Two dogs are led in: LABES330 and CLEONACUR.]
LOVECLEON: [looking at LABES]
So this is the defendant? It’ll go hard with him.
HATECLEON: The charge is as follows: Cleonacur,
the Dog of Cydathen, accuses Labes of Aexone
of assaulting a Sicilian cheese,
which, all on his own, he swallows.
Proposed penalty: a collar of fig wood.
LOVECLEON: Nonsense! A dog’s death if he’s convicted.
HATECLEON: Labes, the defendant, is here present.
LOVECLEON: The utter cur! You can see that he’s a thief.
Look at that smirk! He thinks that I’ll relent.
But where’s the Dog of Cydathen, accuser with his brief?
CLEONACUR: Woof woof!
HATECLEON: He’s present.
XANTHIAS: He’s just another Labes:
good at yelping and licking platters clean.
HATECLEON: Quiet in the court. Be seated. Prosecutor, proceed.
LOVECLEON: Meanwhile, I’ll sip some of that soup of bean.
CLEONACUR: [The actors playing the two dogs would be distinguished by
their masks.]
Men of the jury, you’ve heard
the charge I have preferred.
This dog is guilty of a heinous deed
against not only me but all the seamen of the port331
slinking into a corner with an entire Sicilian cheese
and Sicilizing it to naught—
in the dark, if you please.
LOVECLEON: A clear case, indeed!
Right in my face, he’s just belched out
a cheesy blast, the brute.
CLEONACUR: And when I suggested it,
he wouldn’t share with me a bite.
How can you expect from your dog, tell me this,
a square deal when he rarely gets a square meal?
LOVECLEON: Share? Not he:
not with the rest of us—that’s me. . . .
My, this bean soup’s as fiery as he is!
HATECLEON: For God’s sake, Pa, don’t pass sentence
till you’ve heard both sides.
LOVECLEON: A clear case, my boy—it yelps to heaven.
CLEONACUR: You musn’t let him go scot-free—forgiven.
He’s the champion all-for-me guzzler of guzzling hounds.
He coasted round the platter
and gobbled up the rind right off the towns.
LOVECLEON: And here’s me,
without even the stuff to mend one of my jugs!
CLEONACUR: Wherefore, you must punish him, for as they say:
“One coppice cannot cover two thieves.”
My barking then will not be wasted time,
or I’ll never bark again.
LOVECLEON: Wow wow! What wickedness this proves!
What a master thief the culprit is!
Don’t you agree, Cock-a-doodle?332 Yes, he says:
by that wink, ye gods, he does.
Hey there, clerk—my pot please.
HATECLEON: Get it yourself; I’m calling the witnesses.
[shouting into the house]
Bowl, mortar, cheese grater, griddle, pot,
present yourselves.
[The various UTENSILS march in.]
You there, Lovecleon, still on the pot?
Why have you not
taken your place?
LOVECLEON: I know, but Labes is going to shit himself very soon.
HATECLEON: Stop being hard and peevish, please!
Advance, Labes, to make your defense.
[LABES moves, without uttering a sound.]
LOVECLEON: He has nothing to say, does this one.
HATECLEON: No, I think it’s the same plight
that befell Thucydides when he was on the stand:
his jaws suddenly jammed.
[to LABES]
Step aside and I’ll present your defense.
[to the JURY]
It’s difficult, gentlemen, to advance
the cause of a slandered dog, but speak I shall,
for he’s a good dog and chases the wolves away.
LOVECLEON: I’ll say he is! He’s a thief and a plotter.
HATECLEON: Not at all:
he’s top of his class and keeps the sheep at bay.
LOVECLEON: What good is that if he’s a cheese gobbler?
HATECLEON: Well, he fights for you and guards your door.
He’s the best of dogs, and even if he was a robber,
forgive him, for he never learned to play the lyre.333
LOVECLEON: I wish he’d never learned to read or write;
then we would be spared his phony syntax.
HATECLEON: Very good, sir, but please attend my witnesses.
Cheese grater, step up and give the facts.
You were quartermaster, were you not?
Tell us clearly, please,
if you grated the full allowance of the soldiers’ cheese?
Yes, he says.
LOVECLEON: Of course he does, the liar!
HATECLEON: My dear sir,
have some compassion for poor Labes here.
Bones and offal are his only fare,
and he’s always on the go,
whereas this other cur, why he’s nothing more
than a house dog, and so
stays glued to the spot
and exacts his share
of whatever is brought in—or he’s ready to bite.
LOVECLEON: Good Lord! Am I going soft? Something’s coming over me, switching my mind.
HATECLEON: Now, Papa, I beg you. Have a heart, be kind,
and don’t destroy him. . . . Where are his puppies?
[LABES’ PUPS come running in.]
Step up here, you little squeakies:
whine, whimper, crawl.
LOVECLEON: Down, down, down, down with you all!
HATECLEON: Step down I will,
though stepping down should not fool anyone,
but I’ll step down.
LOVECLEON: Down, too, with that sipping of hot soup:
it’s nearly made me lose my grip.
HATECLEON: Then he’s not being acquitted?
LOVECLEON: It’s hard to decide.
HATECLEON: Come on, Daddykins, make a U-turn:
Take this voting pebble, shut your eyes,
and dash over to the number two urn.
Do, Dad, and acquit him.
LOVECLEON: And my reply’s
a flat no. . . . I can’t play the lyre either—along with him.
HATECLEON: Come, I’ll take you by the shortest route.
LOVECLEON: So this is urn number one?
HATECLEON: Correct.
LOVECLEON: [dropping in his pebble] There, it’s in.
HATECLEON: Ha ha, he’s fooled withal.
He’s voted to acquit.
We’ll count the pebbles.
LOVECLEON: So what do we make of it?
HATECLEON: We’ll soon see. . . . Oh, Labes, you’re acquitted.
[LABES trots off, the court is cleared, but LOVECLEON lies stretched on the floor.]
Papa, Papa, what’s the matter?
Quick, someone, water . . .
Can you sit up?
LOVECLEON: [raising himself] Tell me at once. Was he acquitted?
HATECLEON: He was indeed.
LOVECLEON: Then I’m dead.
HATECLEON: Dear Dad, don’t give it a thought. . . . Stand up.
LOVECLEON: How can I live with this? How can I ever admit it?
I let a defendant go scot-free—heaven forgive me.
I’m not myself. Unwittingly I did it.
HATECLEON: Don’t let it get you down, dear Pop,
I’ll take good care of you.
You’ll come with me everywhere:
dinners, parties, shows, a new
way of life full of pleasure and fun;
Not any longer will anyone
fool you and undermine you.
Now let’s go in.
LOVECLEON: Very well, if you think so.
[They both go into the house.]
CHORUS: Go on your way, wherever that be.
Meanwhile, you thousands, much more than a few,
Make sure that the rest of this my address
Doesn’t fall by the wayside, which happens I guess
With stupid spectators, but never with you.
LEADER: [speaking in the name of Aristophanes]
Now please, you crowd, listen to what I have to say.
Our poet wants to castigate his audience today.
He asserts that they have wronged him without the slightest
cause,
Though he more than indulged them in every possible way.
Secretly at first and then in the glare of day
They favored other poets; so then like Eurydes334
He slipped into the voice box of others to amuse
With a flood of jokes, and then he risked the ruse
Of simply being himself and holding the reins
Not of someone else’s team of muses but those
Of his own. And after accolades and sellout runs
He never rested on his laurels or got a swollen head;
He never cruised the gyms to snatch a boy. And
If an angry lover asked him to ridicule his friend,
He never did on principle, or ever would descend
To turning the muses into panders, or ever mocked
(From his very first play)335 the simple, but attacked,
Like Heracles, the fiercest monsters, and from the first
Went for old Crooked Teeth himself,336 who nearly burst
With anger flashing like bitchy Cynna’s eyes,‡ and then
Let himself be licked from head to arse by toadying men.
He had a voice like sewers in full flood, and the stench
Of a sick seal or the unwashed balls of that wench
Lamia,337 the epicene witch, or of a camel’s rump.
Seeing this nightmare vision he didn’t crash with a crump
Or let himself be bribed to undermine your trust,
But fought for you as he fights for you still, as he knows he
must.
But dealing with this freak was not the only horror
He grappled with last year but with that thing that had a
Sudden hold by night with shivering and fever,338
Suffocating fathers, choking many a grandpa,
And crawling into the beds of honest citizens.
Then there followed affidavits and citations,
Summonses and briefs and a swarm of trepidations
That made people leap and race for a defendant,
And though in me you’d found the land a disinfectant,
Last year339 you let him down, even though he’d sowed
The seed of many a new idea, which you mowed
Through your limited intelligence, and yet
Over and over again, by Bacchus, you can bet,
There wasn’t at any time a comedy in verse
Heard by any one of you so funny and so terse.
You ought to be ashamed—yes, all of you—for not
Applauding it at once, though it doesn’t matter a jot
In the eyes of the perspicacious that he never got a
Reward for new ideas but came instead a cropper.
But, dear audience, henceforth you
Must nurse and cherish poets who
Search for things to say that are new.
Savor their thinking like a potpourri
Inside your closet, letting free
Fragrance for the entire year
In your attire
Together with the scent of wit you wear.
CHORUS: Long ago we showed our prowess in the choral dance
And in action our prowess, too, to threaten
But most of all our power to lance
With this our phallic weapon.340
But that was long ago, and now
My hair is whiter far than the snow-
White of a swan
But even so
From this wreckage we
Must rouse a stripling’s energy,
And I have opined
That my hoary self is more than a match
For the young men of today with their curled thatch,
Their mincing way,
And their tight behind.
LEADER: If any of you, dear audience, has taken note of our shapes
And observed our waspified waists and wonders about our
pricks,
Let me set him wise at once, whatever the glaring gaps
In his education. These points are the Athenian fix
Of our autochthonous virile strain and helped our town
Enormously in war when the Persian hordes came down
Belching smoke and setting fire to all the city341
Intent on reducing our hives to nothing, without pity.
At once we hurled ourselves against them with shield and
lance,
Every man of us taut with fear, the pawn of chance,
Standing each to each, biting his lip and tense,342
The flying arrows hiding the sky, they were that dense.343
Nevertheless with the help of heaven we forced them back
(An owl had flown over our troops before the attack).344
We chased them and harpooned them in their baggy slacks,
And they never stopped running. We stung them on eyes and
face and backs.
That is why barbarians everywhere insist:
The manly sting of the Attic wasp is something to be missed.
CHORUS: I was formidable then and struck the foe with awe.
I turned them upside down
When my triremes bore
Against them. Those were the days
We never gave a thought
Of preparing a peroration
To undermine antagonists at court.
To excel at the oar
Was the first thing in our minds.
And so we captured many a Persian town,
And we are the reason that the tribute finds
Its way to Athens where
Our juniors wolf it down.
LEADER: All in all you’ll find our characters and our life,
Whatever way you look at it, extremely waspylike,
And that more than any other creature we are
Quick tempered, easily annoyed, and also more
Recalcitrant. On top of that, we all behave
Like wasps in everything. We gather in a swarm
And make our nests crammed tight as in a hive:
Some in the Odeon,345 some in the magistrate’s court, and
some
In the Chambers of the Eleven, where we take the form
Of grubs in their cells, jammed against the walls
Like this, crunched down; on top of that,
We’re all devastatingly proficient at
Earning our daily bread by stinging all and sundry. . . .
But among us are some drones without a sting
And they feast upon our revenue, always hungry,
And never do a ruddy thing.
The way they dodge the draft sends me to a fury.
They live on the dole without having even once
Pulled an oar, raised a welt, or hauled a lance
To defend this land, which makes me say that forever hence
No citizen without a sting should be able to cadge
Three obols a day for doing nothing, as a wage.
[Enter HATECLEON, and LOVECLEON in a moth-eaten old cape, and XANTHIAS carrying a brand-new cape and a pair of boots.]
LOVECLEON: [hugging his cape around him]
Never while I live will I part from this.
It was the one thing that saved me on campaigns
when we battled with the great North Wind.346
HATECLEON: You don’t ever seem to want something nice.
LOVECLEON: Not for the world!
Niceness never did me any good.
I once gorged on some nice sardines
and it cost me three obols to get rid of the stains.
HATECLEON: [indicating the cape in the hands of XANTHIAS] Well at least try this on. Remember, you promised to put yourself in my hands to be spoiled.
LOVECLEON: So what d’you expect me to do?
HATECLEON: Discard that old thing and put on this smart new
cape.
LOVECLEON: What’s the point of bearing
and bringing up children
when one of them wants to smother me?
HATECLEON: Come on, take it and stop blabbering.
LOVECLEON: For God’s sake,
what the hell is this?
HATECLEON: Some call it Persian lamb and some astrakhan.
LOVECLEON: More like a carpet from Morocco it seems to me.347
HATECLEON: It would . . . but if you’d ever been to Sardis‡
you’d have known what it was. You don’t.
LOVECLEON: It looks to me
more like a blanket belonging to Morychus.§
HATECLEON: Nonsense! This stuff’s woven in Ecbatana.¶
LOVECLEON: So Ecbatana’s where they weave tripe?
HATECLEON: What a suggestion! . . . No, this cape
is woven by the natives out of the most costly lana.
This one gobbled up at least a talent’s worth of wool.
LOVECLEON: So instead of “Astrakhan” why not call it “Woolsack”?
HATECLEON: Take it, old fellow. Change into it and stand still.
LOVECLEON: My word, what a whiff of warm fart!
HATECLEON: Come on, throw it over you!
LOVECLEON: That I shall not.
HATECLEON: Be a good man and—
LOVECLEON: Be compelled to dress up in an oven.
HATECLEON: At least let me put it on you.
[He turns to XANTHIAS.]
You may go.
[XANTHIAS puts the boots on the ground and leaves.]
LOVECLEON: We need a meat hook, too.
HATECLEON: The reason?
LOVECLEON: So you can pull me out in one piece—
when I’m cooked.
HATECLEON: [after LOVECLEON has finally donned the astrakhan] Now take off those defunct booties and put on these Spartan brogues.
LOVECLEON: What? Me truck with leather from Spartan rogues?
HATECLEON: Put a foot into these Spartans, my dear sir,
and stop making a fuss.
LOVECLEON: It’s a crime to make me set a foot on enemy sole.348
HATECLEON: Now the other.
LOVECLEON: Not this foot, please!
Very anti-Laconic is one of the toes.349
HATECLEON: There’s no other course.
LOVECLEON: Well I’m blessed!
In my dotage I’m not going to be left a single corn.
HATECLEON: All right! Got the brogues on?
Now stride forth with a swagger the way the rich do,
like this.
LOVECLEON: Very well, watch me strut. . . . Who among the
wealthy
promenades thus?
HATECLEON: Who? Someone who’s just had a garlic poultice.
LOVECLEON: I’m doing my best to waggle my behind.
HATECLEON: Yes, but can you converse seriously
with educated and intelligent men?
LOVECLEON: Of course I can.
HATECLEON: What do you have in mind?
LOVECLEON: Many a story.
For instance, how Lamia when caught blew a snort
from her behind.
Also what Cardopin did to his mother and—350
HATECLEON: Give me no myths, just people
in everyday domestic affairs about the house.
LOVECLEON: I know a very domestic story
which begins: “Once upon a time a cat and a mouse . . .”
HATECLEON: You oafish numbskull,
as Theogenes351 the shitmonger said in repartee,
do you honestly mean to spout about cats and mice
before these distinguished people?
LOVECLEON: Then what should I spout about?
HATECLEON: Important things. You could recite
the story of your going on a diplomatic mission
with Androcles and Cleisthenes.352
LOVECLEON: Diplomatic mission? I never went on one,
except to Paros for two obols a day.
HATECLEON: Well at least you can describe
Euphudion’s duel with Ascondas in the pankration353
when he was white-haired and old
but had that barrel chest,
those hands and flanks, and that superb breastplate of ribs.
LOVECLEON: Hold!
How can you fight the pankration in armor?
HATECLEON: Ha, very clever!
So tell me something else.
If you were having a drink with people you didn’t know very
well,
what exploit of your youth would you tell
that showed your prowess at its best?
LOVECLEON: Of course! Of course! My manliest act:
when I pinched the sticks that prop up Ergasion’s vines.354
HATECLEON: You’re killing me! Prop sticks indeed!
Tell me how you chased a boar or a hare
or ran in a torch race—one of your most boyish scenes.
LOVECLEON: My most boyish scene? Yes . . . Once
when I was still a young bull I beat Phayllus in a race,355
then beat him by two votes in a suit for slander.
HATECLEON: Enough! . . . Come over here
and recline as for dinner,356
convivially and most concordially.
LOVECLEON: Recline? How exactly, tell me.
HATECLEON: Delicately.
LOVECLEON: You mean like this?
HATECLEON: Not in the least.
LOVECLEON: Then how?
HATECLEON: Stretch out your legs and flow
over the covers like a reclining athlete.
Then praise a bronze or two,
stare at the ceiling, admire the drapery. . . .
Next come finger bowls, dinner trays, dinner,
clearing away, wine time.
LOVECLEON: My word, the food was the stuff of dreams!
HATECLEON: The piper girl is piping, and with you to carouse are
Theorus, Aeschines, Phanus, Cleon,
and another foreigner next to you, Acestor’s son.357
Among such quality be sure to keep in tune.
LOVECLEON: Oh, I’ll yodel!
HATECLEON: Let’s see. . . . Say I’m Cleon
and have launched into the Harmodius ditty
and you join in with:
“Never in Athens was born the equal . . . ”
LOVECLEON: “To such a brazen rascal.”
HATECLEON: You’ll do that? You’ll be shouted to death.
He’ll swear your destruction, disruption, expulsion.
LOVECLEON: Zeus almighty! If he threatens me,
I’ll sing another verse:
“Hey, you, crazy for tyranny:
You’ll topple the city—
It’s leaning already.”
HATECLEON: What if Theorus lies at your feet
with his hand in Cleon’s and begins to sing:
“Take Admetus as your model358
And learn to love superior people.”
What will you follow that with?
LOVECLEON: Something with a tune, like: “Don’t play the fox And try to fix A mix Of pro and con.”
HATECLEON: Next comes Aeschines,359 Sellus’ son,
a clever and cultivated person,
and off he chirrups:
“Money for Clitagora360 and me
Among the men of Thessaly . . . ”
LOVECLEON: Oh yes, we were full of swagger.
HATECLEON: Something you are rather good at . . . However, it’s time we set off to Philoctemon’s361 for dinner.
[There is an interval during which a ditty is played on the flute while LOVECLEON and HATECLEON make their way to the house of Philoctemon.]
HATECLEON: [calling into the house]
Hey, Chrysus, dinner for two,
and we’ll be ready for drinks.
LOVECLEON: No, we’ll not. Drink is taboo.
The wages of wine are break-ins and bawling,
battery, damages, hangovers.
HATECLEON: Not if you’re in the company of the good and the true.
For either they’ll talk you out of trouble,
(they’re good at stalling),
or you yourself will think of something witty and amusing:
an Aesop’s fable, say, or about the Sybarites,‡
something you picked up at parties,
so the whole thing becomes a joke and off you go scot-free.
LOVECLEON: Then I’d better learn a lot of stories
in case I get mixed up in any fights
and stung with damages.
[SERVANT comes out of the house with two picnic hampers.]
On then, to the attack—let nothing hold us back.
[Exit LOVECLEON, HATECLEON, and SERVANT.]
CHORUS: Often have I presumed I was
Born an intelligent man
Not once or ever unwise,
But now Aeschines, son of Sellus,
He with the topknot of hair,
Is cleverer by far.
I saw him once at dinner
With Leogoras362—and ravenous:
(Instead of his usual fare
of apple and pomegranate . . . )
As ravenous as Antiphon.363
He went to Pharsalus364 on a mission
And hung out with Thessalian
Louts there man to man
Being himself a lout
Second to none.
Fortunate Automenes,§
we think you blessed by fortune:
Each of the children you’ve begotten
is mightily ambidextrous.
First that well-loved flexuous
player on the lyre365
Whom the Muse helps to inspire;
then there’s the actor,∥
So devilishly clever;
Next comes Ariphrades,366
inherently a genius,
Who never needed referees,
so his father swore,
When it came to using his tongue
with imagination
In a whorehouse on a whore.
Some mistakenly think
that I made peace with Cleon
After that time he tried
to flense me alive
And stung me with invective
while I was being flayed
And he was bawling his head off
and the crowd was laughing hard,
Not a whit concerned for me:
all they wanted to see
Was whether I’d manage to bring off
a joke or two from it.
The joke’s on the other foot.
The vine props in this duel
Have made the vine a fool.
[XANTHIAS comes running out.]
XANTHIAS: Tortoises, how blessed you are and how clever
to invest your backs with shell!
And clever three times over
to encase your ribs with tile.
I’ve just been struck
almost to my death by a stick.
LEADER: What’s the matter, boy?
And I call anyone boy, even if he’s senile,
who gets a licking.
XANTHIAS: You won’t believe it!
That old man turned out to be
the most drunk and disorderly of the party
bar none: not even Hippylus, Antiphon,
Lysistratus, Theophrastus, and the Phrynichus gang.
He outdid the lot in letting fling.
Hardly had he settled down
with a plateful of excellent grub
when up he jumps and begins to bob
around farting and larking
like a diminutive donkey
that’s on a barley-guzzle high.
He gave me a hell of a trouncing,
all the time shouting, “Boy! Boy!”
Lysistratus gaped at him and came out with the simile:
“You’re like a nouveau riche yobbo, old man,
or an ass that’s got into the bran.”
And he yelled back
with a simile of his own:
“Lysistratus, you’re like
a grasshopper with its wings shorn,
or like Sthenelus367 without his props.”
Then everybody claps
except Theophrastus,368 who puts on a prim,
superior look,
and the old man says to him:
“Theophrastus, what makes you so superior
when everyone knows you are an arse licker and a clown?”
That’s how he insulted them all, one by one,
jeering at them like a country bumpkin
and telling embarrassing stories.
And now, fuddled to the brim,
he’s making for home,
whacking anyone who gets in his way.
Look, here he comes,
reeling and full of swill.
I’m scattering before I become a punch bowl.
[LOVECLEON arrives, staggering. He holds a torch in one hand and a nude flute girl, DARDANIS, in the other. A crowd of angry VICTIMS follows.]
LOVECLEON: Out of my way! Clear off!
Some of you hooligans following me
Are going to come to grief.
Rascals, scram, the lot of you—
Or I’ll scorch you with my torch.
VICTIM: You’ll certainly have to answer for this tomorrow,
Dashing young prodigy though you think you are.
We’ll all be in court with summonses—and sorrow.
LOVECLEON: To hell with summonses!
How prehistoric can you be?
Talk of lawsuits makes me sick.
You know what I’d like?
To smash the voting urns.
Is that a judge I see?
Give me a stick.
[As the VICTIMS scatter, LOVECLEON ascends the steps of the house, then addresses DARDANIS.]
LOVECLEON: Step up this way, my little cock chafer.
[He offers her his pseudophallus.]
Take this rope into your hand:
somewhat frayed perhaps, but hold on.
It’s not averse to being rubbed; and understand
how cleverly I hid you from the others
just when the time for sucking them began.
For that you’re indebted to my prick
but I know you won’t repay it and’ll refuse to come.
I know you’ll play it a dirty trick and stick
your tongue out at it the way you’ve always done
to many another man.
If only you’d refrain from acting like a tart
I’d buy your freedom if I saw my son depart
this life and have you as my lover,
my little suckling pig, but as things are
nothing’s in my keeping:
I’m a juvenile and closely watched;
my little son
is peevish-seedy-splitting-cheesy-scraping-starched:369
one
who worries I’ll be spoiled, though I’m his only father.
Look, here he comes on the double after you and me.
Take my torch and quietly
stand and watch me play the fool with him—
as he did with me at the prom
of my Eleusinian Mystery.370
[Enter HATECLEON.]
HATECLEON: You there, you randy old pussy stuffer,
are you just aching for a brand-new coffin?
You won’t get away with this—
no, by Apollo, you won’t.
LOVECLEON: And you’re just aching for a good pickled court case.
HATECLEON: Don’t joke with me. You have the gall
to snatch from our visitors this flute girl
and sneak off with her.
LOVECLEON: What piper girl? You’re out of your mind,
like a man raving to bid adieu to humankind.
HATECLEON: I declare: that is Dardanis you’ve got there.
LOVECLEON: On the contrary,
it’s a torch in full flame for the gods of the Agora.
HATECLEON: [inspecting DARDANIS closely]371
Is this a torch?
LOVECLEON: A torch indeed! Don’t you detect the light touch?
HATECLEON: But what’s this at the center, this darker patch?
LOVECLEON: Oh, warmth does that. It’s just a spot of pitch.
HATECLEON: And this at the back? Surely it’s an arsehole?
LOVECLEON: No, just a knot in the wood of the torch.
HATECLEON: A knot, my foot! Come here, girl.
LOVECLEON: Ah ah! What is your intent?
HATECLEON: I’m abducting her away from you because I’m certain
you’re impotent and altogether spent.
LOVECLEON: Now listen to me.
When I was at Olympia on a mission
I saw Euphudion fight Ascondas;
and though he was an old man,
in that duel of fists,
it was the older one who knocked the younger down . . .
like this.
[He knocks HATECLEON to the ground.]
Let that be a lesson.
And if you’re wise it’ll save you from black eyes.
[DARDANIS runs off as HATECLEON slowly gets up.]
HATECLEON: By God, that was indeed a lesson you learned at
Olympia!
[Enter MYRTIA, the bread girl, with CHAEREPHON. She carries an empty tray.]
MYRTIA: [to CHAEREPHON, pointing at LOVECLEON]
For the sake of the gods, keep near me, please.
That’s the man who battered me with a torch and almost
killed me.
And he upset ten obols’ worth of rolls from my tray,
not to mention four loaves.
HATECLEON: See what you’ve gone and done?
Now we’re going to have headaches and lawsuits
all because of your drinking.
LOVECLEON: Not at all!
A few juicy tales will settle everything.
I’ll be rather good at settling with this girl.
MYRTIA: By the twin goddesses,372 you won’t.
You’ll not get round Myrtia, the daughter
of Ancylion and Sistrate—
not after demolishing my capital.
LOVECLEON: Listen, mademoiselle,
I’ll tell you a delightful tale.
MYRTIA: Absolutely not, pal!
LOVECLEON: One evening after dinner Aesop was walking home
and an impudent tipsy bitch of a dog
began to bark at him.
“Bitch, bitch,” says he to the cur.
“I think you’d be much smarter
to trade that wicked tongue of yours
for a spot of flour. . . .”
MYRTIA: Mocking me, as well?
I summon you to appear
before the supervisors of the Agora.
Chaerephon’s my witness here.
LOVECLEON: My word! Listen to this for subtlety:
Lasus and Simonides were competing poets,373
and Lasus remarked: “It means little to me.”
MYRTIA: Is that so?
[MYRTIA and CHAEREPHON saunter away as LOVECLEON shouts after them.]
LOVECLEON: Are you testifying for a woman, Chaerephon?
You’ll be like pallid Ino clawing at Euripides’ toes.374
HATECLEON: Look, here’s someone else
come to summon with a tale of woes
and with a witness.
[Enter ACCUSER, with bandaged head, and WITNESS.]
ACCUSER: It was a blow!
I summon you for assault, old man.
LOVECLEON: Assault? That’s not at all nice.
HATECLEON: I’ll make good whatever’s necessary:
whatever sum you need of mine;
and you’ll have my thanks as well.
LOVECLEON: No, I’m quite happy to settle.
I confess to assault and battery.
[to ACCUSER]
Come here, sir.
Now do you want me to decide in this matter
what the compensation should be,
and we be friends forever,
or do you yourself have something to suggest?
ACCUSER: I leave it to you. I don’t want the nuisance of a court case.
LOVECLEON: A man from Sybaris once fell out of his chaise
(he wasn’t much of a horseman, I guess),
and he managed to get himself a nasty bang on the head.
A friend of his stood over him and said:
“A man should stick to what he knows best. . . .
You’d better go to Dr. Pittalus and get it dressed.”
HATECLEON: Typical of you—like all the rest!
ACCUSER: Does that mean you always know his answer?
LOVECLEON: Don’t go. Listen to this.
A Sybarite woman once broke a pitcher—
ACCUSER: Witness, are you a listener?
LOVECLEON: So the pitcher asked a fellow pitcher
to act as witness, and the Sybarite woman
spoke out good and plain:
“Forget about witnesses.
Just go and get a piece of string
and bind the damn thing up again.
That’s much more the thing.”
ACCUSER: Go on making fun of me till the magistrate calls your case.
HATECLEON: [to LOVECLEON] I swear by Demeter,
you’ve loitered here long enough.
I’m going to hoist you on my shoulder
and remove you to some other place.
[HATECLEON carries LOVECLEON into the house.]
CHORUS: I’m quite envious of the old man,
The transformation he’s undergone:
The way he’s changed his life and habits
And learned a lot, and now he’ll add it
To a life of luxury and ease.
But perhaps that will not please
Him. It’s difficult to change
One’s whole character and range,
Though often a change of fortune
Has led to change of thought or tune.
And Lovecleon’s son I must applaud,
Whom anyone with sense must laud
For all the things that he has done
With filiality and love.
So amiable a man I have
Never come across before
Or been so melted to the core.
In all his altercations he
Put his points so skillfully
With no other thought in mind
Than to steer his father to a kind
Of life both pleasant and adorned.
[XANTHIAS comes out of the house.]
XANTHIAS: I say,
a topsy-turvy spirit has got into the house—
by Dionysus, it has.
The old man is making up for
all those drinks he never had,
and the sound of pipes he never heard.
He’s ecstatic and has danced the night away
in those long-ago dances of yore
of Thespis’ day375 in poetic competition.
He boasts that presently he’ll take on
the tragic dancers of today’s chorus
and show them up as out of date as Cronus.
[LOVECLEON appears at the door.]
LOVECLEON: [in the exaggerated accents of high tragedy]
Who doth by the outer portals linger?
XANTHIAS: Ah ah, here comes Mr. Difficult!
LOVECLEON: Let the gates be opened wide and let us conjure
how the first steps go. . . .
XANTHIAS: First steps to insanity, I’d say.
LOVECLEON: [jigging]
The body bends with a frisky thrust,
The nostrils flare, the snout puffs. . . .
XANTHIAS: Go, dose yourself with hellebore.376
LOVECLEON: Phrynichus377 is a squatting cock. . . .
XANTHIAS: In a minute you’re going to get a rock.
LOVECLEON: He splits his arse and kicks the air.
XANTHIAS: Take care!
LOVECLEON: [dancing a jig]
All because my pelvis rolls a bit
On ball bearings . . .
There!
Am I not good at it?
XANTHIAS: Absolutely not. You’re mentally unfit.
LOVECLEON: So you say! But I’ll issue a challenge.
Let any tragic actor who thinks he can manage
to dance step up here and dance against me.
Any takers? . . . No?
[SONS OF CARCINUS appear: a brotherly group of three squat and swarthy young men—all professional dancers. CARCINUS himself stands in the background.]
XANTHIAS: What about that one there?
LOVECLEON: Who’s the poor devil?
XANTHIAS: Carcinus’ middle son.
LOVECLEON: What, that? I’ll eat him alive,
annihilate him with a knuckle.
Rhythmically he’s nowhere.
XANTHIAS: Ah! I see another lumpkin arrive,
another Carcinus boy, his brother.
LOVECLEON: My God, what a feast!
XANTHIAS: Not in the least!
All you’ve got is three crabs, because
here comes the third son of Carcinus.
LOVECLEON: Crawling towards us,
a scorpion, is it, or a spider?
XANTHIAS: No, the family hermit crab,378
the runt of the litter.
LOVECLEON: Greeting, Carcinus!
Congratulations on your fab
set of sons! So like a set of testic—ahem—wrens.379
[LOVECLEON descends from the acting platform to the dance floor—orchestra—while XANTHIAS goes into the house.]
CHORUS: Come, you illustrious offsprings
of a briny sailor,380
Prance on the sandy shore
with your brothers the prawns.
Fleetly swing your foot in a ring,
high kick it now
With the Phrynichian toe
high in the air
And the audience will declare:
“Oh wow!”
Swivel and twist, go slapping your belly,
Kick up your hocks as high as the sky;
For the master father of the deep‡
Himself comes squirming to the fore
In raptures over his progeny:
The three thrice-balled Carcinus jocks.§
So dance us out of this orchestra, please,
And on the dot, for this has not
Ever been done before:
To dance a comic chorus out.
PEACE
Peace was first produced at the city Dionysia in
March 421 B.C., where it won second prize. Aristophanes would have been about twenty-seven.
THEME
After a twenty-seven-year war between Athens and Sparta, there seems to be a hope of peace and Aristophanes will do all he can to promote it. Negotiations have already begun but their progress is fragile. Each side must recognize that the terms of peace should be considered in a spirit of cooperation and the willingness to make concessions. Either we live in amity or we perish. War spells suffering and dearth, peace fruitfulness and plenty.
CHARACTERS
FIRST SERVANT, of Trygaeus
SECOND SERVANT, of Trygaeus
TRYGAEUS, a countryman of Athmonum, near Athens
FIRST DAUGHTER, of Trygaeus
SECOND DAUGHTER, of Trygaeus
HERMES, messenger god
WAR, Ares
RIOT, servant of War
HIEROCLES, a soothsayer
SICKLE SELLER
HELMET SELLER
BREASTPLATE SELLER
BUGLE SELLER
SPEAR SELLER
FIRST BOY, son of Lamachus
SECOND BOY, son of Cleonymus
CHORUS, of Attic farmers
SILENT PARTS
BEETLE
PEACE, a statue
CORNUCOPIA, horn of plenty serving Peace
FESTIVAL, friend of Peace
POTTER
THE STORY
The two worst warmongers have been killed in battle: Cleon the Athenian demagogue and Brassidas the Spartan commander in chief. Trygaeus, sick of war, flies to Olympus on a dung beetle to ask Zeus what he is doing about the conflict. But Zeus has washed his hands of humanity and is allowing the monster War (who has buried Peace in a cave) to have free rein. While War goes off to make a new pestle to hammer Greece with, Trygaeus and the Chorus seize the chance to excavate Peace, to the consternation of the warmongers and the rejoicing of all others.
OBSERVATIONS
As in all of Aristophanes’ plays, it is well to remember that they are written in verse and that music and dance paralleled the words. One would not be far wrong, as I have said, in regarding his comedies as musical revues.
Peace, though less pungent than his other comedies, and never strident, has a charm of its own: as fertile as ever in imagination, brilliant in its choral writing, and quite naughty in its naked coupling of war, politics, and deprivation with piss and shit, in joyous contrast to the sights and smells and plenitude of peace, with a blooming countryside, good sex in an honest bed, and good food and wine on the table.
TIME AND SETTING
It is early in the day outside TRYGAEUS’ house near Athens, where SECOND SERVANT sits by a tub of dung, from which he takes handfuls and pats them into small cakes. FIRST SERVANT comes running out from a shed next to the house.
FIRST SERVANT: Quick, quick—a bun for the Beetle!
SECOND SERVANT: ’ere y’are! Give it to the ugly thing.
I ’ope it never chomps on a daintier titbit.
[FIRST SERVANT hurries into the shed with the dung cake and immediately comes out again.]
FIRST SERVANT: Another bun quick—donkey shit’ll do.
SECOND SERVANT: There y’are—another!
But what ’appened to the first one? ’e can’t ’ave guzzled it.
FIRST SERVANT: Guzzled it? ’e grabbed it, nuzzled it around,
and wolfed it ’ole. . . . So quick
knead a pile of ’em—nice thick ’uns.
[hurries into the shed with a bun and immediately comes out again]
Another, gimme another!
Best from a pansy boy, ’e says, cuz that’s kneaded proper.
[As FIRST SERVANT goes back to the shed, SECOND SERVANT turns to the audience.]
SECOND SERVANT: Be sure of this, my buddies:
you won’t catch me eating what I knead.
FIRST SERVANT: [returning] Oh brother! Another bun and another . . .
keep ’em coming!
SECOND SERVANT: Not me! You can tell Apollo! I can’t take this crud any longer.
FIRST SERVANT: Okeydoke! I’ll shift the ’ole muck pile inside.
[He carries the tub into the shed.]
SECOND SERVANT: To ’ell with the lot, and you, too!
[to the audience]
Can any of yer tell me
where I can buy a nose with no ’oles in it,
cuz there ain’t nothing more disgusting
than making dinner for a damn beetle.
A ’og or a ’ound
just pounces on whatever drops, and gobbles,
but this ’ere stuck-up thing won’t look at anything
I’ve not spent the ’ole day mashin’ an’ pattin’
into a ball fit for a queen.
I’ll open the door a chink so’s not to be spotted,
and take a peek—see if it’s finished its dinner.
[He opens the shed door and squints inside.]
Go on, guzzle your guts out, you greedy thing!
The way that freak puts it away!
’e’s like a wrestler, crouching,
working ’is grinders back and forth
an’ all the time weaving ’is ’ead from side to side,
an’ ’is ’ands, too—
like ’e was plaiting a ship’s ’awser.
FIRST SERVANT: [emerging from the shed]
That darn creature’s a foul, voracious stinkpot.
I can’t think what divinity’s sent it:
not Aphrodite, I don’t suppose,
and not the Graces neither.
SECOND SERVANT: Then oo’s it from?
FIRST SERVANT: This creep? Most likely one of Zeus’s thunder craps.
SECOND SERVANT: Any’ow, I expect some young smart-arse
in the audience is saying: “What’s ’appening?
What’s it with the beetle?”
FIRST SERVANT: You’re right, an’ the bloke sitting next to ’im,
some Ionian, says, “In moi opinyon ’es getting at Cleon,381
’oo openly eats neat shit.”
But I’m off to give the beetle a drink.
[He goes into the shed.]
SECOND SERVANT: Meanwhile, let me explain matters
to you children ’ere, and to you fellas and you men. . . .
Oh an’ to you supergeniuses—you especially.
My master’s off ’is rocker, ay, in a funny way—
not the same as yourn but peculiar just the same.
All day he gawps at the sky, like this, shouting at Zeus.
“Hey, Zeus,” ’e says, “what yer going to do?
Chuck out that broom. Don’t sweep Greece away.”
’ey, but what’s that?
Quiet! I think I hear a voice. [runs off ]
TRYGAEUS: [ from inside the shed]
Zeus, what d’you think you’re doing to our people?
Before you know it, you’ll have sucked our cities dry.
SECOND SERVANT: [returning]
Ay, that’s the problem I was talking about,
and now you’re getting a direct earful of ’is balminess.
I’ll tell you what ’e said
when the frenzy first struck ’im.
’e kept on muttering:
“ ’ow can I get meself to Zeus?”
Then ’e gets some flimsy ladders made
to scramble up to ’eaven on.
Of course ’e comes a right cropper
and cracks ’is noodle.
Then yesterday, off he goes—God knows where—
and comes ’ome with a ruddy great Etna beetle;
an’ ’e makes me be its groom,
while ’e ’isself strokes it like a bloomin’ pony, saying:
“My pet, wee Pegasus,382 my flying Thoroughbred,
you’ve gotta ’oist me up and whisk me off to Zeus.”
But I’ll ’ave a peek inside
and see what ’e’s up to.
[He goes over to the shed.]
Wow! No! . . . Neighbors come ’ere quick:
me master’s off the ground—
’e’s zooming into the air on the beetle’s back.
[TRYGAEUS appears, mounted on the BEETLE and hovering above the shed.]
TRYGAEUS:
Steady there, steady there, gently, horsey,
Not so frisky right from the start,
Full as you are of your pent-up prowess.
Wait till you sweat a bit, limber your limbs
Till your wings take over. And please stop blowing
Your stinking breath in my face. If you don’t,
You can darn well stay right here in our house.
SECOND SERVANT: Forgive me, lord and master, but yer cracked.
TRYGAEUS: Quiet with you! Quiet!
SECOND SERVANT: But what’s the point of yer hovering there?
TRYGAEUS: I’m hovering here for all of Hellas,
Off on a real original quest.
SECOND SERVANT:
And flying for what? Pie in the sky?
TRYGAEUS: Say something more sensible. Instead of this twaddle cheer me on.
The human race should bate its breath.
Wall up the privies and sewers with bricks.
Fasten a padlock on every bottom.
SECOND SERVANT: I’ll not shut up until yer tell me where yer flying off to.
TRYGAEUS: Where else but to Zeus in heaven.
SECOND SERVANT: What for?
TRYGAEUS: To question him about the Greeks, the lot,
and what he’s doing with them.
SECOND SERVANT: And if ’e won’t tell yer?
TRYGAEUS: I’ll take him to court
for betraying Hellas to the Persians.383
SECOND SERVANT: By Bacchus, yer won’t:
not over my dead body.
TRYGAEUS: There’s no other way.
SECOND SERVANT: [calling into the house and weeping]
Boohoo! Boohoo! Poor kiddies!
Yer father’s upped it and gone,
slipped off to heaven and left you alone.
[FIRST DAUGHTER and SECOND DAUGHTER of TRYGAEUS emerge from the house.]
FIRST DAUGHTER:
Daddy, oh Daddy, can it be true,
A story like this upsetting our home,
Leaving us here and going with the birds,
Sailing off on the breeze, off to the crows?
Can this be true? Oh tell me, Daddy,
If you love us at all.
TRYGAEUS: Girls, it looks like it’s true, and it’s true, too,
That upset though I am
When you call me dear Daddy and ask me for bread
And there’s not so much in the house as a crumb,
If I can come back triumphant from heaven
You’ll soon be enjoying a great big bun
Covered in jam.
SECOND DAUGHTER: But how will you get there? A ship’s no use.
TRYGAEUS: On a winged steed. I won’t go by sea.
FIRST DAUGHTER: But, Daddykins, what on earth is the point
of riding to heaven on a harnessed bug?
TRYGAEUS: According to Aesop, a tumblebug was the only thing
that ever got to heaven on the wing.384
SECOND DAUGHTER: Daddy, oh Daddy, it can’t be true
that a horrible thing like that reached the gods.
TRYGAEUS: Long, long ago, in revenge, a beetle set to best
an eagle and rolled its eggs right out of the nest.385
SECOND DAUGHTER: It would have been better
to have harnessed a winged Pegasus.
That would have struck a grander tragic note.
TRYGAEUS: But then, my girl, I’d have needed double rations.
This way what I eat does for two.
FIRST DAUGHTER: But what if it crashes into the wet, watery sea?
Winged though it is, how will it struggle free?
TRYGAEUS: [wagging his costume phallus]
In that case I’ve brought along an oar.
My ship will be a Naxion beetle boat.
FIRST DAUGHTER: And what port will you hobble into?
TRYGAEUS: Beetle Bay, of course, in the Piraeus.
SECOND DAUGHTER: Take care you don’t fall off that thing
and become a lame duck for Euripides to write a tragedy
about.
TRYGAEUS: I’ll bear it in mind. . . . Goodbye! Goodbye!
[Straddling the BEETLE with a riding crop held aloft, he addresses the audience.]
As for the rest of you for whom I’m doing this thing,
you mustn’t fart or shit for at least three days.
I don’t want the beetle on the wing
picking up the pong, or he’ll toss me headlong
and go swooping down to graze.
So giddyup, Pegasus, sprightly and on
With your tinkle of golden bridle and bit386
And both your ears so pertly pricked.
[He whips up the BEETLE and begins to ascend, as his daughters and servants gaze upwards.]
But now what’s got into you, what?
What are you training your nostrils on?
Not on the sewers? Zoom from the earth.
Open the beetle power of your wings
And yank the direction of your nose
From mortal fodder and man’s refuse
And head straight for the halls of Zeus.
[gazing down from the air]
Hey, man! What are you doing
Shitting away down in Piraeus
Among the brothels? You’ll do me in.
Yes, do me in. Cover it up.
Scatter plenty of dirt on top.
Plant some thyme and sprinkle scent
Because if I fall and come to grief
The state of Chios387 will get a brief
And be fined
Five talents for my demise—
All because of my behind.
[The scene shifters start making the change from the BEETLE’s flight to the BEETLE’s arrival on Zeus’s doorstep.]
Hey there, have a heart! This isn’t funny.
Stagehands, pay attention.
I’m feeling a breeze about my tummy.
With the slightest aberration
I’ll be the beetle’s yummy
Dinner,
But now I think I’m near
The gods’ abode. . . . Ah yes! I see
The house of Zeus down there.
[BEETLE lands on the other side of the stage, showing Zeus’s house and also the entrance to a cave. TRYGAEUS dismounts, knocks on the door, and waits.]
Hey, Zeus’s doorman—why don’t you open?
[HERMES appears in the doorway.]
HERMES: [drawling] Do I detect a mortal? . . . [seeing the BEETLE]
Hell’s bells and Heracles—what do we have here?
TRYGAEUS: A horsefly.
HERMES: [staring at the BEETLE]
You disgusting shameless repulsive thing!
Scum scumier scumiest scum!
How did you get yourself up here?
Scumpot, scumpottiest scum!
Got a name? Can’t talk?
TRYGAEUS: [answering for the BEETLE] Scumpottiest.
HERMES: Race? Place of origin? Speak up.
TRYGAEUS: Scumpotia Magna.
HERMES: Your father?
TRYGAEUS: You mean mine? Scumpot Senior.
HERMES: Holy Mother Earth! You’re dead meat
if you don’t declare your proper name.
TRYGAEUS: Trygaeus, from the village of Athmonum:
expert vine dresser, and no toady or manic litigant.
HERMES: What brought you here?
TRYGAEUS: To give you a nice steak.
HERMES: [all smiles] Poor sap! How did you get here?
TRYGAEUS: Aha! you greedy thing!
So I’m not the scumpot-of-the-mostest anymore?
Run along and summon Zeus for me.
HERMES: Haw haw haw! You haven’t a hope
of getting anywhere near the deities.
They moved house only yesterday.
TRYGAEUS: Where on earth?
HERMES: Earth.
TRYGAEUS: Yes, but where?
HERMES: Beyond the beyond. On the very edge of heaven.
TRYGAEUS: How come you’ve been left here by yourself?
HERMES: I’m looking after all the gods’ stuff:
pots, pans, bits and pieces, container jars.
TRYGAEUS: But why did the gods leave?
HERMES: Couldn’t stand you Greeks anymore,
so they plonked War here in their place
and have given you over to him to do what he likes with.
Then they’ve set up house
as high as they can get
so’s they won’t have to watch you squabbling
and are out of earshot of your whimperings.
TRYGAEUS: Tell me more, please. Why have they done this to us?
HERMES: Because whenever they tried to get a peace going
you plugged for war.
If the Spartans gained an inch or two,
they’d say: The Twins be praised!388
We’ve got Johnny Attic by the balls.
And if the Athenians got a stroke ahead,
they’d bawl: “Athena! Zeus! This is a trick.
Listen to them? Absolutely not!
Hang on to Pylos and they’ll be back.”389
TRYGAEUS: Yes, you’ve got our current jargon to the T.
HERMES: That’s why I can’t help wondering if you’ll ever see Peace
again.
TRYGAEUS: Why? Where has she gone?
HERMES: War plunged her into the bowels of a cavern.
TRYGAEUS: Where?
HERMES: Just down there. And note the heap of stones
he’s piled against it. You’ll never get near her.
TRYGAEUS: Tell me this:
what’s he preparing to do to us?
HERMES: All I know is that yesterday
he brought home an enormous kneading trough.
TRYGAEUS: And what’s he mean to do with the kneading trough?
HERMES: He’s going to pound the cities in it. . . . I’m off.
Judging by the rumpus he’s making in there,
I’d say he’s on his way here.
TRYGAEUS: O Lord! I’d better run—get out of his way. He’s beating the trough like a martial drum.
[HERMES slips into the house and TRYGAEUS hides behind a pillar as WAR stomps in, complete with kneading trough and basket of vegetables.]
WAR: Fee fie fo fum! Doom-stricken mortals everyone! What a pain in the jaws you’re going to have, and very soon!
TRYGAEUS: [aside] My word, Apollo!
The sheer size of that kneading trough!
And what an ugly face War has!
Is it really the war god we’re running from:
the fearsome one, the tough-as-leather one,
the one that makes the pee run down our pants?
WAR: [tossing leeks into the kneading trough]
Take that, Prasiae:390
three times, five times, ten times
a hashed-up mess today.
TRYGAEUS: [to the audience] That won’t affect us, good friends—it’s Sparta’s problem.
WAR: [throwing in garlic] And you, Megara,
pounded to pulp very soon—
every inch of you and tossed into the gallimaufry.
TRYGAEUS: Lord above! What spicy tears
he’s mixing in with the Megarians!
WAR: [with the cheese grater] And you, unhappy Sicily,
you, too, are going to be grated to nothing.
TRYGAEUS: A shame to see such a glorious place chewed up!
WAR: [with a jar of honey] Now we’ll pour some Attic honey in.
TRYGAEUS: Hold on! Use some other honey.
Go steady with the Attic. It costs four obols.
WAR: [shouting] Brat! Brat! Riot!
RIOT: [immediately appearing] You called me?
WAR: What d’yer mean, loafing around? Take a knuckle. [punches him]
RIOT: Ouch, master! That one stung.
TRYGAEUS: [aside] Methinks there was some garlic in that punch.
WAR: Get me a pestle on the double.
RIOT: But, sir, we don’t ’ave one. We only moved in yesterday.
WAR: I suggest you run to Athens—tout de suite—and get one.
RIOT: Sure will—otherwise I’ll catch it.
[RIOT runs off.]
WAR: Come back quickly now.
TRYGAEUS: [to the audience]
Well then, my poor fellow mortals,
what do we do now . . . ? You see the pickle we’re in?
If Riot turns up with that pestle
War’s going to sit himself down
and make a right squashy mess of these cities.
Please, Dionysus,391 let him die on the way,
stop him coming back with it.
[RIOT returns.]
RIOT: It’s me.
WAR: Well, don’t you have it?
RIOT: The trouble is, sir,
the Athenians ’ave lost their pestle—
that leather-selling jerk who used to mash up Hellas.392
TRYGAEUS: Thank God he’s lost, Lady Athena Mistress,
or he’d have made mincemeat of our city.
WAR: [to RIOT] Then why don’t you go to Sparta? And hurry.
RIOT: Righty-o, sir! [RIOT leaves.]
WAR: Be back soon.
TRYGAEUS: [to the audience]
Friends, what’ll happen to us? This is the crisis.
If by chance any of you out there
received your first communion at Samothrace,‡
now’s the time to pray that the pestle fetcher
sprains both ankles.
[RIOT returns.]
RIOT: Sod all, zilch, perishing sod!
WAR: What? Don’t tell me you haven’t got it?
RIOT: I ’aven’t, cuz the bloomin’ Spartans
’ave gone an’ lost their pestle, too.
WAR: What d’yer mean, you right berk?
RIOT: Them ’as loaned it to those fellas at the Thracian front
what ’ave gone an’ lost it.
TRYGAEUS: [aside] Bravo! Well done, Twins!
Cheer up, mortals! Things’ll turn out all right.
WAR: [to RIOT, indicating the kitchen utensils]
Take this stuff inside.
I’m going to make a pestle myself.
[WAR leaves, followed by RIOT. TRYGAEUS emerges from behind the pillar.]
TRYGAEUS: So that’s that at last!
Now for the song that Datis393 sang
while jerking off of an afternoon:
“O ecstasy! What a thrill! I’m happy!”
Now is a good time, you men of Greece,
to rid ourselves of pain and strife
by unearthing Peace, beloved by all,
before some other pestle stymies us.
You farmers, merchants, artisans, and craftsmen,
you visitors and aliens and people from the islands,
come all of you as quickly as you can
with spades and crowbars and ropes.
Now is our chance to undelve
the Spirit of Amity.
[The CHORUS of farmers enters carrying shovels, crowbars, and ropes.]
CHORUS: Come hither, everyone, happily come here from all over Hellas.
Come to be saved, come to be helpers,
as never before.
Away with parades and drillers in scarlet.
Today let there shine
The down-with-the-war day. So tell us, Trygaeus,
what needs to be done.
Be our director. We can’t think it’s over
till into the daylight
With crowbars and levers we’ve hoisted the greatest
goddess of all,
And the greatest friend of the vine.
TRYGAEUS:
Keep down your voices, curb your rejoicing.
You’ll fire up War in there if you go on shouting.
CHORUS:
Yes, but this is the kind of announcement
it’s thrilling to hear.
Not like “Report for duty with three days’ rations.”
TRYGAEUS:
Take care that Cerberus394 down in there
doesn’t begin
To froth at the mouth and bark his head off
as he did up here,
And so forestall our being able to bring
the goddess upstairs.
CHORUS:
Once in our arms no one shall snatch her,
so cheers! Cheers!
TRYGAEUS:
Fellows, you’ll finish me if you don’t stop shouting.
He’ll come out charging
Trampling everything underfoot.
[The CHORUS begins to dance wildly.]
CHORUS:
Let him come charging, let him come trampling;
today of all days
We’re not going to stop.
TRYGAEUS:
Drat it, you airheads, what’s come over you?
For the gods’ sakes, stop it!
You’re going to wreck the chance of a lifetime
just to go dancing.
CHORUS:
We’re not the ones that go on dancing:
We’re not moving
Our legs at all. They’re doing it on their own
just for joy.
TRYGAEUS:
Well, stop it. Please stop it at once:
I’m telling you.
CHORUS: Look, lo and behold, we’ve stopped!
TRYGAEUS: So you say, but stopped you have not.
CHORUS: One last little twirl of my right leg
in honor of Zeus.
TRYGAEUS: All right, have that one on me. Then stop being a menace.
CHORUS:
All very well, but my left leg, too,
won’t give up.
I’m frisky and glad, I fart and I laugh,
I’m finished with shields,
And I feel as young as they come.
TRYGAEUS:
I’d rather you didn’t rejoice just yet.
You never can tell.
Wait till we’ve dug her out from there.
Then you can yell
All you want and laugh and cheer,
for then at last
You’re free to roam or stay at home,
Fuck or sleep, go out on the town,
Dicing, feasting, swigging wine,
And yelling some.
CHORUS:
I hope I’ll have the chance of seeing that blessed day
For I’ve put up with much:
Many a lumpy pallet
issued by Phormio. . . .395
But peevish and judgmental I’ll not be anymore,
Or anything like as difficult as I was before.
What you’ll see is a gentler me,
Considerably younger, too
With the burden off my back.
Far too long we’ve been
Wearing ourselves to nothing:
Traipsing back and forth
To the Lyceum396 and from the Lyceum with spear and shield.
So whatever we can do
To please you, come and tell us.
For fate has kindly chosen
You to be our boss.
TRYGAEUS: Right then, let’s get down to clearing away these
stones.
[HERMES appears.]
HERMES: Shove off, you pushy nerd. What d’yer think yer up to?
TRYGAEUS: Nothing bad. Harmless as Cillicon.397
HERMES: Yer as good as dead.
TRYGAEUS: Timed for when?
HERMES: Right now.
TRYGAEUS: But I haven’t got my last meal ready—bread and cheese.
HERMES: Yer finished.
TRYGAEUS: Funny, I never realized I was so lucky!
HERMES: Well, realize this: Zeus has ordered death
for anyone unearthing her.
TRYGAEUS: So it’s settled then? I die this minute?
HERMES: Right on!
TRYGAEUS: I suppose you couldn’t lend me three drachmas
for a wee piggy?
I need to get initiated before I die.398
HERMES: [calling up to heaven] Hey, Zeus, thunderbox!
TRYGAEUS: For the gods’ sakes, me lord, don’t give us away.
HERMES: I won’t keep mum.
TRYGAEUS: Oh do! Remember that steak I hurried here to give you?
HERMES: I know, mate, but Zeus’ll chew me up
if I don’t bawl and blast all about it.
TRYGAEUS: No blasting, please, sweet Hermikins.
[to the CHORUS]
What’s the matter with you dumb clucks?
If it’s lockjaw he’ll start blasting.
LEADER:
Never that, Lord Hermes, never, never!
Remember the piglet you got from me
Which you so enjoyed.
Don’t dismiss the memory of it now.
TRYGAEUS: Hark at the way he fawns on you, my lord!
CHORUS: Don’t be deaf to our pleas
And stop us unearthing her.
Be gracious to us, do,
Most generous of deities.
And if you’re fed to the teeth with Pisander’s399 obsessions,
You can count on us, my Lord,
To always worship you
With godly sacrifices
And grand processions.
TRYGAEUS: I beg you to be clement and hear their plea. They reverence you more than ever before.
HERMES: Of course! They’re bigger crooks than ever before.
TRYGAEUS: Let me divulge a piece of momentous news:
a plot’s being hatched against the gods—the lot.
HERMES: Speak on. I’m open to conviction.
TRYGAEUS: It’s this: the Moon and that despicable Sun
have been scheming against you for some time.
They plan to hand over Hellas to the Barbarians.
HERMES: What good will that do them?
TRYGAEUS: Just this, by Zeus! We sacrifice to you, but those Barbarians to them; So naturally they want to wipe us out. Then they can collar the rights to all the rites of all the other deities.
HERMES: So that’s why they’ve been chipping off days
and nibbling bits off the calendar—sheer robbery!
TRYGAEUS: Right on, my dear Hermes!
So give us a hand in digging her up.
And then, Hermes, to you we’ll dedicate the Great
Panathenaea,
and all the other divine rites:
the Mysteries of Demeter, the feasts of Zeus and of Adonis,
all for Hermes.
And when the rest of the cities get free of their troubles,
they’ll celebrate you everywhere:
Hermes the Troubleshooter.
And you’ll get other benefits as well.
Here to start with is a gift from me
to use for your libations.
[TRYGAEUS hands him a gold cup.]
HERMES: Oh brother! Anything with a bit of gold in it
makes me go all soft.
TRYGAEUS: [to the CHORUS] So, fellows, now it’s up to you. Get going with your spades in there and clear away the stones as quick as you can.
LEADER: You’ve got it! And you, smartest of the gods, must direct us in the State of the Arts. You won’t find us backwards in getting things done.
TRYGAEUS: [to HERMES]
On with it then. Hold out the punch bowl.
Let’s pinhole the gods and get the job done.
[The bowl is brought out and wine liberally poured into it. HERMES lifts it ceremoniously.]
HERMES:
A toast! A toast!
Good wishes all around!
May this day be the harbinger
Of better things for Greece.
And may every man
Who throws his weight upon the ropes
Never lift a shield again.
TRYGAEUS: I’ll say not, by God!
May he pass his life in peace,
with a girl in his arms,
stoking her and making her coals red-hot.
HERMES: And anyone who’d like a war instead . . .
TRYGAEUS: Let him, Lord Dionysus, never stop
pulling the barbs out of his arms.400
HERMES: And if anyone angling for a military commission
is against you coming to light, my Lady Peace,
Let him in his battles . . .
TRYGAEUS: Turn tail just like Cleonymus.401
HERMES: And if any weapon maker or arms dealer
wants war for the sake of business . . .
TRYGAEUS: Let the terrorists get him, and barley be his dinner.
HERMES: And if anyone won’t help because he wants to be a
general,
or if a slave is preparing to skedaddle . . .
TRYGAEUS: Let him be stretched on the wheel and whipped.
HERMES: And let us be showered with blessings
and strike up a paean402—Yahoo! Yahoo!
TRYGAEUS: Less of the striking! Yahoo will do.
HERMES: Yahoo! Yahoo! Yahoo will do!
TRYGAEUS: [raising his cup] Here’s to Hermes, the Graces, the Seasons,
to Aphrodite and Love.
HERMES: But not to Ares!
TRYGAEUS: No!
HERMES: Nor to Enyalius?403
TRYGAEUS: No!
HERMES: [to the CHORUS] When I give the signal, all of you,
start hauling—heave on those ropes!
LEADER: Heave-ho!
CHORUS: Heave away!
LEADER: Heave-ho! Heave-ho!
TRYGAEUS: Hey, you fellows there, you aren’t pulling your
weight.
Get on with it! Who d’you think you are—Boeotians?‡
HERMES: Yo-ho! Pull away!
TRYGAEUS: Heave!
LEADER: [to HERMES and TRYGAEUS] You two, too—pitch in!
TRYGAEUS: So I’m not pulling, eh?
Just clinging on, falling down, and straining my guts out!
LEADER: Then why are we getting nowhere?
TRYGAEUS:
Because, Lamachus404 is blocking us.
We can do without his phony battlefront.
And those fellows from Argos are a dead loss, too:
They treat the hardships of others as a joke
And feather their nest from both sides.
HERMES: But the Spartans, mate, are pulling like men.
TRYGAEUS: Yes, but have you noticed,
it’s only the ones who are yoked that are eager to help,405
though their bonds get in the way?
HERMES: And the chaps from Megara aren’t doing much good:
though they’re pulling like pups at the udder.
TRYGAEUS: They’re starved to death, poor things!
LEADER: Fellows, we’re getting nowhere. We must get a grip and heave. Come on, all together—heave-ho!
CHORUS: Heave!
LEADER: Heave away!
CHORUS: Harder still!
LEADER: We’ve budged her a trifle.
TRYGAEUS: It’s quite ridiculous the way
some of you are really yanking
while others are tugging the opposite way.
You fellows from Argos, for instance, I’d say
you deserve spanking.
LEADER: Heave away!
CHORUS: Heave-ho!
LEADER: We’ve got some grumblers on the show.
TRYGAEUS: The peace lovers, at least, are pulling well.
LEADER: Yes, but others are going slow.
HERMES: And as for you Megarians,406
why don’t you just go to hell?
And you Athenians need to cool it.
Stop clinging to the spot you’re pulling from.
Going to law won’t get you anywhere.
If you really want to pull the goddess free,
back up, back towards the sea.407
TRYGAEUS: Come on, fellows, we farmers’ll do it on our own.
HERMES: Things are certainly going better.
TRYGAEUS: Encouraging! Now, everyone, put your backs to it.
HERMES: Look, the farmers are doing it. Else no one.
LEADER: Come on, all together!
HERMES: Yes, we’ve almost pulled it off.
LEADER: Keep it up. It’s not quite enough.
CHORUS: Pull, pull, come on all!
Pull, pull, pull, hell for leather!
Pull, pull, now all together!
HERMES: Up she comes!
[The statue of PEACE heaves into view, together with her two attendants, CORNUCOPIA and FESTIVAL.]
TRYGAEUS: Giver of grapes, My Lady, how shall I address you?
Where find a ten-thousand-bucket word to greet you?
What I have isn’t nearly big enough.
I salute you, too, Cornucopia and Festival:
What a charming countenance you have, dear girl!
[He kisses FESTIVAL.]
Ah, what a fragrance! It wafts contentment to my heart,
Immobilizing war by the perfume of its whiff.
HERMES: Not quite the kind of fart
a soldier’s knapsack imparts.
TRYGAEUS: Enough to make one spit:
the stinking whiff of a stinking man,
the odor of onions and vinegary belches,
while she smells of harvesttime and fun,
of the Dionysia with flutes and tragedies,
the odes of Sophocles, a dish of thrush,
and snippets of Euripides.
HERMES: You’ll regret letting loose such lying twaddle. Peace has no use for Euripides’ wordy babble.
TRYGAEUS: [continuing his list]
As I was saying:
the ivy leaf, the muslin for the wine,408
bleating sheep, the breasts of women
hurrying to the fields, the kitchen maid
in her cups and swaying,
the amphora lying on its side,
and many another blessing.
HERMES: Yes, how all that can bring
the cities happily together,
laughing and chatting with one another.
TRYGAEUS: Even though they’re suffering from black eyes
and have to put dark glasses on.
HERMES: Now take a look at the audience here. Can you recognize what each one follows for a career?
TRYGAEUS: Lord above, I doubt I can?
HERMES: Surely that’s a crest maker tearing at his hair?
TRYGAEUS: Of course! And that one makes pitchforks
and has just puffed out a snort (from you know where)
right at the one who tempers swords.
HERMES: And don’t you see how happy the sickle maker is?
TRYGAEUS: Who’s just made the fuck-you sign with his fingers
at the one who fashions spears.
TRYGAEUS:
Listen all: let the farmers gather up
their farming implements and go home
back to the country when they choose,
free of spear, sword, and lance, because
our whole world now is ripe
with the mellow-fruiting vine of peace.
Let us shout out a paean, a hymn
of thanks, and be off to the fields to do our country chores.
LEADER: O blessed day so longed for by all farmers and people of goodwill! Dear vines, I itch to see you. My heart is full, and I cannot wait, with so many summers gone, to hug the fig trees that I planted when I was young.
TRYGAEUS: [as farm implements are handed around]
Friends, first we must show our gratitude to the goddess
who has set us free from helmet plumes
and Gorgon-blazing shields.409
Then let us hurry to our fields,
buying first a little salted fish for our farms.
[The CHORUS, with an array of farming tools, forms into a compact, purposeful body.]
HERMES: Lord Poseidon, what a body to impress:
compact and neat as cakes at a crowded feast!
TRYGAEUS: Yes, that’s what it takes! How the mattock is superb in action,
and how that pitchfork glistens in the sun!
There is no doubt, not the least,
that they’ll dig a goodly serried row of vines:
I, too, am dying to get back to the countryside
and have my hoe going between the lines.
Remember, men, the former way
Of life we led,
Which the goddess Peace
Made possible for us.
The figs, the myrtle berries, and the new
Raw, sweet wine, the bed
Of violets by the well,
The olive trees
That we adored,
For all
Of these
Raise your voice to Peace
In gratitude.
CHORUS: Welcome, welcome! Well beloved, we’re full of gladness That you’ve come home to us. We were sodden in our longing For you, and out of our mind with yearning To go back to the fields. You were our biggest blessing, most lovable of souls. We who lived on the land, On you alone we leaned. You were our greatest boon In those days of yore: Sweet, unasked, and unsurpassed. Therefore the vines and the sapling figs And everything that grows Will welcome you With laughter and applause.
LEADER: But where can the goddess have been, away from us so
long?
Tell us, you deity most benign.
HERMES:410,412 You farmers, bereft of her so long, if you would hear How she disappeared, listen to what I tell. First Phidias411 got into trouble because of her. Then Pericles began to fear that he would share In Phidias’ fall from grace, being well aware Of the way Athenians bite, so lest he also fall Himself, he set the town on fire with a spark Struck from his decree on Megara, and reared The bonfire of war, till the eyes of the Greeks were smeared With tears from the smoke here and everywhere, And when the vineyards caught and the flames began to lick, And the first amphora was punched and began to kick Another, and there was no one to stop it, then The goddess disappeared. Then your subject cities, observing how you snarled And roared at one another, and worrying about the tax They owed you, went to the leading Spartans with cash. But these Spartans were so greedy and so rash They junked the goddess Peace and chose the battlefield. Whatever gain this was to them it was ruin To the farmers. And the fleet sent out to turn The tables gobbled up the figs of blameless men.
TRYGAEUS: This they deserved for chopping down my black
mulberry,413
which I’d planted myself and nursed along.
LEADER: Yes, pal, they deserved it. They stove in
my huge grain bin with a stone.
HERMES: Meanwhile, when the farmers from the countryside Flooded into town here, they never guessed That they like the Spartans were being deprived. And as they sorely missed their raisins and dried figs They betook themselves to the politicians for redress. But the politicians, though they knew full well—the rogues—That these poor people were starving and in need of bread, Simply pitchforked out the goddess while they yelled, Though she appeared from time to time because she loved This land so much. . . . Then they began to go after those Allies who were rich and well endowed and to accuse Them of being pro-Brassidas,414 and like a litter of puppies They pummeled and kneaded the pale and prostrate state, Which was ready to swallow whatever lie it was thrown. And when the allies saw how they were being torn They began to stopper with gold the mouth of those Who were doing it, enriching them, while you Completely failed to see that Hellas was a goner. The ringleader in all this was a tanner.415
TRYGAEUS: Stop, Lord Hermes, stop right there, and let the man Stay down under where he is, for no longer Is the fellow ours. He’s yours.416 So whatever You may choose to say about him—
Bastard that he was while born:
A slimy-mouthing fraud, informer,
An agitating trouble stirrer—
Will be slander of your own.
[turning to PEACE]
Tell me, ma’am, why do you keep mum?
HERMES: She won’t speak in front of this audience here.
She’s still furious with them for the way they treated her.
TRYGAEUS: Then let her just whisper in your ear.
HERMES: [bending towards her] Tell me, dear lady, what you feel about them, you for whom shield bearing is anathema.
[He affects to listen.]
Ah! I’ve got you. . . . So that’s your complaint? . . . I
understand.
Listen, all of you, to her reasons for blaming.
She says that after the Pylos affair417
she came here of her own accord
with a crateful of treaties
and you turned her down in the Assembly three times flat.
TRYGAEUS: A mistake, please forgive us! Our souls were in our
boots.
HERMES: Next point: she’s just asked me
Who her worst enemy here was and who her best friend
doing everything possible to prevent a fight.
TRYGAEUS: Cleonymus, surely, was the most war scared!
HERMES: When it comes to war, what was Cleonymus like?
TRYGAEUS: Absolutely fine, but he had a flaw
and was hardly his father’s son (though this he would
gainsay),
but when it came to battle he threw his shield away.
HERMES: The next question she asks is:
who is the present head of the Speaker’s Stone on Pnyx Hill?
TRYGAEUS: Hyperbolus is in charge there now. . . .
Peace, what’s up? Why are you turning away?
HERMES: She’s turning away from the people
because she’s disgusted with them for electing such a scoundrel.
TRYGAEUS: The fact is we’re not depending on him anymore,
but the people do need protection. They’re quite naked,
so they’re using him as a shirt.
HERMES: She asks how this will benefit the city?
TRYGAEUS: We’ll become more enlightened.
HERMES: How?
TRYGAEUS: Because he happens to be a lamp maker
and whereas we used to grope in the dark
now we’ll be solving our problems by lamplight.
HERMES: Oh brother, wait till you hear what she’s asking now?
TRYGAEUS: Such as?
HERMES: All manner of things,
especially how things have fared since she left.
Sophocles first. How’s he doing?
TRYGAEUS: Pretty well, but there’s something odd going on.
HERMES: And?
TRYGAEUS: Well, Sophocles is turning into Simonides.418
HERMES: Simonides? Really?
TRYGAEUS: Yes, because even though he’s a feeble old man,419
to make a cent he’d go to sea in a sieve.
HERMES: And how about that wisecracker Cratinus?‡
TRYGAEUS: He gave up the ghost when the Spartans invaded.420
HERMES: Died of what?
TRYGAEUS:
Of what? Oh, he just caved in:
couldn’t survive seeing a pitcher of wine smashed.
We’ve suffered so much in this city—you’ve no idea.
That’s why, my Lady Peace,
we’ll never let you go again.
HERMES:
Right, let’s settle matters!
You’re to take Cornucopia here for wife,
set up house with her in the countryside,
and make a lot of grapes.
TRYGAEUS: [reaching out to CORNUCOPIA]
Darling, come here and let me kiss you.
Lord Hermes, after such prolonged abstinence,
you don’t think it would hurt me, do you,
to have a little bit of Cornucopia right now?
HERMES:
Not if you follow it with a draft of peppermint.
But take Festival at once
and present her to the members of the Council,
whose once she was.
TRYGAEUS:
Lucky Council, getting Festival!
What a carnival they’re going to have:
three days of gulping soup, dressed tripe, and tenderloin.
But, dear Hermes, it’s goodbye now—a warm goodbye!
HERMES: And you, too, dear man! Good luck and remember me!
TRYGAEUS: [calling out] Beetle . . . it’s home again! . . . Home!
Get ready to take off!
HERMES: He’s not here, my good fellow.
TRYGAEUS: No? Where’s he gone?
HERMES: “Harnessed to Zeus’s car, carrying thunderbolts.”421
TRYGAEUS: But what’ll the poor creature get to eat up here?
HERMES: Ambrosia . . . from Ganymede422 . . . I daresay.
TRYGAEUS: But how am I getting down to earth?
HERMES: Not to worry! Over here, past the goddess.
TRYGAEUS: [to CORNUCOPIA and FESTIVAL as he follows HERMES] This way, girls. Stick close to me. There’re a lot of randy young men down there as stiff as posts.
[HERMES, TRYGAEUS, CORNUCOPIA, and FESTIVAL go their several ways, while the CHORUS musters for the Parabasis,423 first of all consigning to attendants the various instruments they used for digging out PEACE.]
CHORUS:
Go and goodbye, while we hand over
to our assistants
These tools to look after. Many a robber
hangs round a theater.
A constant menace, so guard them with care,
while we apprise you
Of the theme of our story and what we are thinking.
But not to surprise you,
Let the ushers berate any poet who brashly
in his parabasis
Touts his own anapests flashily
before the spectators.
Nevertheless, O Zeus’s daughters,424
if homage is right
To one who for ages was and is still
the greatest of all
Comedy writers and the most bright,
then I as producer
Say that this author deserves support.
First of all as the reducer
of those eternal
Jokes by his rivals about shoddy clothing
and hunting of lice.
He was the first to boycott and banish
a Heracles hungry,
Kneading a loaf and being obtuse,
and to abolish
Those silly domestics running away,
then for a laugh
Getting a spanking, and all that puerile
practical joking
Just for the sake of a fellow domestic’s
being able to howl
At his colleague’s mishaps, for instance saying:
“Hey, muttonhead,
What’s wrong with your bottom? Don’t tell me you’ve had
the storm of a whipping
That’s flailed your flanks and flensed your behind?”
By this getting rid
Of hackneyed buffoonery he’s remade our art,
Rearing an edifice out of the ordinary
of verse and original thought,
With uncommon humor. He didn’t get at
the man in the street
Or the poor little woman, but like a Heracles
confronted the fiercest
Freak with the stench of a disease—
hides being steeped—425
And the threats of a manure-slinging man.
That’s why from the start
I grappled with Crooked Teeth,† the man himself,
whose eyeballs ran
With a lava of fury like Cynna the whore bitch,426
while round his head,
As if it were a bum to be licked,
flickered a hundred
Arse-licking tongues; and from his throat
issued a raging
Sewer in spate and the stink of a rotting
seal or the sweaty
Crotch of a Lamia427 or end of a camel.
I didn’t flinch
At the sight of this nightmare but set to grapple
for you and the isles.
For which favor I’d say at a clinch:
you ought to return it
And never forget it. For even after
my earliest thrills428
I never went cruising through the gymnasia
picking up boys,
But packed up all my paraphernalia
And betook myself home after giving
less pain than joys,
And a great deal of what you were lacking.
Saying which, all you men and boys
Should be for me. Allow me to advise
All bald-headed blokes to vote
For me to win the prize.
For if I am victorious,
Whenever there is
A gathering to enjoy or celebrate,
They’ll make a toast:
“Here’s to the Baldy, give to the Baldy‡
A slice of cake.
Deny nothing to the man who is
Our noblest poet
And noblest pate.
STROPHE
CHORUS:
Muse, come partner me and forget the subject of war:
Me, your friend in the dance,
Celebrating weddings among the deities or
The joys of the blessed and the feasts of men
As you’ve been doing since the advance
Of time. But should Carcinus429 come
And beg you to dance with him,
Don’t listen,
Don’t be persuaded, don’t go.
Think of all that lot
As quails incubated in the home
Or as squat
Dancing dwarfs, pellets of goat turd, scenery props,
Whose father made out
That his play called Mice, which could not miss,
Was garotted one night
By the civet cat.
ANTISTROPHE
This is the season when the masterly poet ought to sing
Of the Graces with lovely hair
When the spring song of the swallow is in the air
Delightful to hear; when Morismus430
Is not granted a chorus,‡ nor
Is Melanthius§ either, whose
Strident voice I once heard had riven
A piece of drama
They were rehearsing, having been given
A chorus for a tragedy—
He together with his brother:
What a pair
Of gormandizing, guzzling, skate-snatching harpies,
Pesterers of old maids,
Smelly-armpit-fish-devourers, spit
On them, but play beside me
At the festival.
[The scene changes back to earth and TRYGAEUS enters with the two girls CORNUCOPIA and FESTIVAL.]
TRYGAEUS: [to the audience]
What a business it is gadding to the gods!
My legs are aching, both of them.
How tiny you seemed from on high!
Quite a nasty lot you looked from the sky,
and from down here—even nastier!
[FIRST SERVANT enters from the house.]
FIRST SERVANT: So you’re back, master!
TRYGAEUS: So I’m told.
FIRST SERVANT: ’ow did it go?
TRYGAEUS: Long trip, legs achy!
FIRST SERVANT: No, tell me really!
TRYGAEUS: Tell you what?
FIRST SERVANT: Did you see anyone else trotting about in the
ether?
TRYGAEUS: No, only the shades of two or three of those flaky
dithyrambically obsessed song concocters.
FIRST SERVANT: Doing what?
TRYGAEUS: Just netting preludes on the wing—
songs of the airy-fairy, windy sort.
FIRST SERVANT: So it ain’t true that when we die
we turn into stars in the sky?
TRYGAEUS: Of course it’s true!
FIRST SERVANT: Well, ’oo’s a star there now?
TRYGAEUS: Ion of Chios,431
who composed the song “O Morning Star” when he was down
here
and was immediately known as O Morning Star
when he arrived up there.
FIRST SERVANT: And who are the blazing stars
that shoot across the ’eavens?
TRYGAEUS:
They are the rich stars
reeling home from dinner
with lanterns in hand and in those lanterns fire.
[handing CORNUCOPIA to FIRST SERVANT]
But take this girl inside,
fill the bathtub, heat the water,
and spread the nuptial bed for me and her.
When that’s done, come back here.
Meanwhile I’ll hand this other
girl over to the Council—she’s theirs.
FIRST SERVANT: These girls—you got ’em from where?
TRYGAEUS: Where? From heaven.
FIRST SERVANT: Well, I wouldn’t give three cents for any gods
who go in for pimping the way we mortals do.
TRYGAEUS: They’re not all like that up there
though some of them are given . . .
FIRST SERVANT: [taking CORNUCOPIA by the hand]
Say, do I feed ’er with anything?
TRYGAEUS: Nothing . . . She wouldn’t touch our bread or cake. She’s used to helpings of ambrosia up among the deities.
FIRST SERVANT: But we’ll ’ave to find something down ’ere
that her tongue might like.
[FIRST SERVANT leads CORNUCOPIA into the house.]
CHORUS: Oh what a lucky sod I see That old man’s going to be!
TRYGAEUS: Wait till you see me all dressed up:
a resplendent groom if ever there was.
CHORUS: What an enviable old man Now to be a youth again Fragrantly perfumed with myrrh!
TRYGAEUS: I’ll think so, too, when we’re stuck together
and I’ve got my hands on those tits of hers.
CHORUS: A luckier man than those spinning tops, the Carcinus
boys!
TRYGAEUS: And rightly so, for I’m the bloke Who rode away on a beetle’s back And for the Greeks restored the joys Of living in the country air To sleep and fuck.
[FIRST SERVANT returns from the house.]
FIRST SERVANT: She’s ’ad ’er bath, the girl, From top to tail. The cake’s baked, The rolls shaped, Everything is swell But where’s the prick?
TRYGAEUS: First take Festival here to the Council.
FIRST SERVANT: ’ey, this ’ere girl?
Is she the Festival we used to bonk
after a drink or two when we went to Brauron?432
TRYGAEUS: Right you are! It wasn’t easy catching her.
FIRST SERVANT: Oh sir, what a quintessential bottom!
TRYGAEUS: [to audience] See here,
anyone I can trust out there
who’ll take Festival to the Council and look after her?
[FIRST SERVANT is running his fingers over FESTIVAL.]
Hey there, what d’you think you’re tracing?
FIRST SERVANT: Just measuring for my tent pole, sir,
for when the Isthmian Games begin.433
TRYGAEUS: [turning to the audience]
You still haven’t chosen a ward for her?
Come along, Festival,
I’ll escort you to the Councillors myself
and deliver you into their midst, my girl.
FIRST SERVANT: Somebody’s waving.
TRYGAEUS: Who?
FIRST SERVANT: Ariphrades.434
He wants you to bring her to him.
TRYGAEUS: No, my boy, he’ll flop to his knees
and slobber all over her.
Festival, drop your dress to the ground and . . .
[FESTIVAL disrobes and stands naked.]
Councillors, Officers—Festival, if you please!
What an orgy I’m offering you!
You can bang her with her legs up right now
and celebrate the Liberation.
Just take a look at her little cooker, wow!
FIRST SERVANT: Aye, a juicy beauty, though a little scorched.
She used to be the Councillors’ grill.
TRYGAEUS: Now that you’ve got her, tomorrow the sporting events can begin:
tumble her to the ground, squat her on all fours,
and like young men oiled up for the pankration,
pummel and prod with fist and prong.
The third day will be for horsy events:
riders outriding the ridden,
chariots somersaulting and careering along,
their drivers panting and blowing
till they reel and fall at the finishing line
with their dicks showing. . . .
Well now, Councillors, here is Festival.
[He hands her over.]
Look how pleased the Chairman is to get her!
Which he wouldn’t be if he’d had to pay for her.
He says he was on holiday when nothing can be done.
CHORUS: What a resourceful man!
A boon to every citizen.
TRYGAEUS: This you will fully understand
when harvesting the vines.
CHORUS: We understand it now,
you savior of mankind!
TRYGAEUS: Exactly what you’ll say
when you quaff a cup of new wine.
CHORUS: Yes, you’ll pretty well match The gods, we’ll say.
TRYGAEUS: Undoubtedly you owe me much: Me Trygaeus of Athmonum. I freed the farmers and the plebes From every kind of nastiness And finished off Hyperbolus.435
FIRST SERVANT: Well, what’s the next thing we should do?
TRYGAEUS: Fix up her shrine with pots of peas.
FIRST SERVANT: Pots of peas? Like a piddling little Hermes?436
TRYGAEUS: Or with a milk-fed bull perhaps?
FIRST SERVANT: A bull? God, no! We’ve had enough bull already.
TRYGAEUS: Well, would a nice fat pig do?
FIRST SERVANT: No, no—steady!
TRYGAEUS: Why not?
FIRST SERVANT: And become like Theogenes437—swine?
TRYGAEUS: Then have you nothing else in line?
FIRST SERVANT: Baah! Baah!
TRYGAEUS: Baah? Baah?
FIRST SERVANT: Just fine!
TRYGAEUS: Sounds Ionic438 to me.
FIRST SERVANT: It is Ionic. That’s the point,
so that when some arsehole in the Assembly says “War!”
the terrified Assembly comes back with “Baah!”
TRYGAEUS: Brilliant!
FIRST SERVANT: And we’ll be gentle and lamblike with each other
and much nicer to our allies.
TRYGAEUS: Then go and get a lamb as fast as you can
while I fix the altar.
[FIRST SERVANT goes into the house.]
CHORUS: How God’s will in everything goes well
With good fortune following the plan
And the pieces falling into place one by one!
TRYGAEUS: To cap it all, here is an altar
right outside our door.
CHORUS: So get a move on while the gale of war
Is kept by God at bay
For certainly divinity
Is blessing us today.
[FIRST SERVANT returns from the house with various items needed for the sacrifice.]
FIRST SERVANT: ’ere’s the basket with the barley grains,
The garland, the dagger, and the brazier.
The only thing missing is the lamb.
[TRYGAEUS lights the brazier while FIRST SERVANT goes to get the lamb.]
CHORUS:
Each of you needs to hurry
Or you’ll have that boring ham
Chaeris439 coming and piping,
And then you’ll have to pay him
For all his puffing and blowing.
[FIRST SERVANT returns with the lamb.]
TRYGAEUS: Right! Take the basket and the holy water
and proceed left to right round the altar.
FIRST SERVANT: No sooner said than done! What next?
TRYGAEUS: I plunge the firebrand into the water,
Then sprinkle the lamb with it. . . .
(Move your head you silly nit.)
Then you hand me some barley mix,
Dip your fingers in the basin
And hand it back to me again,
Then toss some barley at the audience.
FIRST SERVANT: [throwing barley] There you are!
TRYGAEUS: What, already done?
FIRST SERVANT: By ’ermes, yes! Every flippin’ sod out there ’as a seed.
TRYGAEUS: But not the women.
FIRST SERVANT: The men’ll give ’em seed tonight.
TRYGAEUS: So let’s begin the prayer. . . . Who’s here?
[silence from the audience]
Where are the good men and lots of them?
FIRST SERVANT: [vigorously throwing holy water at the audience]
Here goes for these . . . good men all the lot.
TRYGAEUS: You think them good?
FIRST SERVANT: Aren’t they? I soused them with water
and they didn’t budge. They’ve made the grade.
TRYGAEUS: Well, let’s get down to prayer.
FIRST SERVANT: [throwing his arms out in a gesture of prayer]
Let us pray.
TRYGAEUS:
O most venerable goddess, thou,
My Lady Peace,
Deign to accept our sacrifice.
Accept it, do, thou great one full of awe.
And for love of Zeus, do not play
The games cock-teasing women do:
Opening the door just a chink
As a come-on but before you come
Popping behind the door again;
And as a fellow goes on his way
Out again they slink.
No, by God, never do that to us!
Show yourself plainly. It’s we who love,
We who for thirteen years have been pining
For you. Free us from battles, riot, and chaos
So we can call you Dissolver of Striving:
You who dismiss gossip and rumor,
The clever undoers
Of efforts to parley;
And make an early
Move to mix us Greeks together again
In the elixir of friendliness;
And blend our thoughts with a mellower design.
Load our markets with goodly things:
Garlic from Megara, spring cucumbers,
Apples, pomegranates, and woolen lumber
Jackets for our servants; and from the Boeotians
Geese, ducks, pigeons, plovers,
And creels of eels from Lake Copais;
And set in motion
Throngs of us all shopping together:
Bristling Morychus,440 Glaucestes,441 and Teleas:442
Us gourmandisers—all of us.
And when Melanthius443 gets to the market late
And finds everything gone he wails
In despair
And sings that epode from Medea:444
“I am undone, undone, and quite bereft;
My loved one lies in a bed of eels.”
And everyone thinks he’s hilarious.
Venerable Lady, this is the kind of thing we pray for.
[turning to FIRST SERVANT]
Grab your knife and kill the lamb
With a master butcher’s aim.
FIRST SERVANT: That wouldn’t be right.
TRYGAEUS: Why ever not?
FIRST SERVANT: Peace takes no pleasure in slaughter,
nor in a bloody altar.
TRYGAEUS: Just go inside and kill it
and bring the legs of lamb out here.
Then our Chorus Leader can both eat his lamb and keep it.
[FIRST SERVANT goes inside.]
CHORUS: And you in the meanwhile must stay here
And lose no time in making the fire,
As well as whatever is de rigeur.
TRYGAEUS: Wouldn’t you say I’ve laid the kindling well? Just like a stick diviner!
CHORUS: I certainly would. You’ve left nothing undone That a sensible man would have to have done To be known as a man of sense who fits the bill.
TRYGAEUS: The fire’s lit and Stilbides the seer445
is put to the test. I’ll go myself
to get the table. No need for the servant to bring it here.
CHORUS: Who would not extol this man Who has suffered such ordeals To save our sacred city, Athens? A time will never come when you Are not seen as a man of worth.
[TRYGAEUS returns with a table and FIRST SERVANT with legs of lamb.]
FIRST SERVANT: [handing the legs of lamb to TRYGAEUS] There y’are. Put ’em on the table. Then I’ll go and get the innards and barley cakes.
TRYGAEUS: [calling to FIRST SERVANT as he goes into the house] I’m on the job now. You should have seen to that before.
FIRST SERVANT: [reappearing with innards and sundry utensils] Well I’m ’ere now, aren’t I? I ain’t exactly been dawdling, ’ave I?
TRYGAEUS: [handing him pieces of lamb] See these are nicely roasted. . . . Here comes someone crowned with laurel.
FIRST SERVANT: Looks like a bloody fake . . . probably a seer.
TRYGAEUS: Not a seer but a prophetmonger.
It’s Hierocles from Oreus.
FIRST SERVANT: Come to tell us what?
TRYGAEUS: Probably wants to upset the truce.
FIRST SERVANT: Get on with you. It’s the savory smell what’s pulling
’im in.
TRYGAEUS: Pretend we haven’t seen him.
FIRST SERVANT: Right.
[HIEROCLES enters.]
HIEROCLES: Ah, a sacrifice I perceive. To which god, pray tell?
TRYGAEUS: Don’t answer. Keep on roasting, and hands off the loin.
HIEROCLES: So you do not deign to say to whom you sacrifice?
TRYGAEUS: The rump’s doing real nice.
FIRST SERVANT: So it is, sweet Peace.
HIEROCLES: Commence to carve, I say, and hand me a prime cut.
TRYGAEUS: It’s got to be roasted first.
HIEROCLES: I see morsels there already done.
TRYGAEUS: Pushy, aren’t you—whoever you are!
[to FIRST SERVANT]
Start slicing. . . . Where’s the table? . . . Bring on the wine.
HIEROCLES: As to the tongue, make sure that you’re precise
when you incise.
TRYGAEUS: As if we didn’t know! . . . Tell you what. . . .
HIEROCLES: What?
TRYGAEUS: Mind your own business and shut up.
We’re sacrificing to Peace.
HIEROCLES: You poor, pathetic mortal flunkies!
TRYGAEUS: Speak for yourself.
HIEROCLES: You unevolved who have no idea of heavenly designs:
you’ve gone and struck a pact with flabbergasted monkeys.
TRYGAEUS: Ha ha ha!
HIEROCLES: What’s so funny?
TRYGAEUS: “Flabbergasted monkeys”—I like that.
HIEROCLES: Frightened doves trusting in a vixen’s cubs:
uncanny hearts investing in canny designs.
TRYGAEUS: You total fraud!
I hope your rump gets toasted like the roast.
HIEROCLES: If the heavenly nymphs
have not led Bacis446 to stray abroad,
nor nymphs Bacis, nor Bacis mortals . . .
TRYGAEUS: Belt up and get stuffed with your Bacisizing!
HIEROCLES: It was not yet ordained that Peace be unchained
until first . . .
TRYGAEUS: We sprinkle seasoning onto these pieces.
HIEROCLES: For the blessed gods had not yet seen fit to cease
the din of war till wolf lay down in bed with lamb.
TRYGAEUS: Zonk head, how could wolf ever lie down in bed with
lamb?
HIEROCLES:
Does not the frightened beetle fart in the flight of its zoom?
Does not the flustered goldfinch produce blind young?
Even so, the time has not yet come
for peace to be proclaimed.
TRYGAEUS: So what do we do instead? Never stop from waging
war?
Draw lots to see which side is going to be more . . . maimed?
When all the time we could rule over Greece together
and a decent peace be framed.
HIEROCLES: Never shall you tutor the crab to walk in a straight
line.
TRYGAEUS: Never shall you again in the Council Chamber dine, nor go on spouting nonsense all the time.
HIEROCLES: Never shall you succeed in smoothing the hedgehog’s
spines.
TRYGAEUS: Or ever stop bamboozling the Athenian mind.
HIEROCLES: Pray, what oracle sanctions you to roast thighs for the
gods?
TRYGAEUS: We got it out of Homer—who d’you think? “When they had dispersed the hateful cloud of war, They welcomed Peace again and set up her shrine With a victim sacrificed. And when the thighs were burned And the sweetbreads devoured, from their cups they poured Libations, and I led the toast. But to the seer No gleaming cup was offered.”
HIEROCLES: That does nothing for me. It was not said by the Sibyl.447
TRYGAEUS: Then what about this, said by Homer the sage,
and, by God, so true! “Outcast, outclassed, without heart,
is the man who wants war for his people.”
HIEROCLES: [eyeing the roast lamb] Take care that a kite doesn’t distract you and charge.
TRYGAEUS: [to FIRST SERVANT]
Watch out for that, boy. It’s a sweetbread threat.
Pour the libation and bring on the sweetbreads.
HIEROCLES: If that’s what you’re doing I’ll just help myself.
TRYGAEUS: Pour, boy, pour!
[FIRST SERVANT pours some drops of wine on the ground and then fills TRYGAEUS’ goblet.]
HIEROCLES: Pour some for me, and pass the sweetbreads please.
TRYGAEUS:
No, for the blessed gods have not seen fit to cease
the din of war until . . . we’ve had a good swill.
[to HIEROCLES] Scram!
My Lady Peace, abide with us long.
HIEROCLES: May I have the tongue?
TRYGAEUS: No, and remove yours.
Boy, pour away, pour . . . and have some of these.
[He hands FIRST SERVANT some sweetbreads and they eat and drink.]
HIEROCLES: Is nobody going to give me any?
TRYGAEUS: No, not until
the wolf goes to bed with the lamb.
HIEROCLES: Oh please!
TRYGAEUS: You’re wasting your time,
for never shall you succeed
in smoothing the hedgehog’s spines.
Hey, spectators,
come and share some sweetbreads with us.
HIEROCLES: [kneeling with outstretched arms] What about me?
TRYGAEUS: Go and eat your Sibyl.
HIEROCLES: [rising indignantly]
I swear by Mother Earth, that is most uncivil.
You’re not going to eat all that by yourselves,
I’m grabbing some—it’s up for grabs.
TRYGAEUS: Batter him, boy. Batter this Bacis!
[TRYGAEUS and FIRST SERVANT round on him.]
HIEROCLES: [to audience] You witness this?
TRYGAEUS: I do, and I see a glutton and a crook.
Boy, let him have it with the stick.
FIRST SERVANT: Sir, you do the beating
while I peel off the sheepskins he got by cheating.
Off with the sheepskins, you sacrificing sham!
TRYGAEUS: Do you hear?
[HIEROCLES sheds the sheepskins he is wearing and runs.]
TRYGAEUS: There goes the craven raven
back where he came from—Oreus.
Fly to Elymnium448 as fast as you can
and well away from us.
STROPHE
CHORUS:
Wonderful! Wonderful!
Finished with helmets and
Onions and cheese
Battles are done with
But bending the elbow
With friends by a fire
Sparking the logs that
Were uprooted last summer
So tinderly dry now;
Toasting the chickpeas;
Roasting the acorns;
Kissing the Thracian
Au pair while the wife
Is having her bath:
That is the life.
LEADER:
Yes, there’s nothing more pleasing than grain in the ground
And a god sprinkling his rain and a neighbor saying:
“Party Man, how shall we spend the day?
Drinking no doubt, because heaven is happy.”
So get the beans mixed with barley sizzling,
And bring out some figs, and have Syra call
Manes449 in from the fields. Today’s no day
To spend in pruning. The ground is all a mush.
We’ll have those two finches and the thrush,450
And there ought to be some cream and four
Fillets of hare, unless last night the cat
Went off with them. What a racket there was in there!
What a thrashing about!
Anyway, boy, fix
Three of the fillets for us
And one for my father.
And go to Aeschines451 and get him to give you six
Twigs of myrtle452 heavy with berries. And since
It’s on your way, shout to Charinades‡
To join us for drinks.
The god is looking after the crops today.
ANTISTROPHE
CHORUS:
Oh, as the cicadas
Are chirping away
I’ll happily amble
To look at my vines
(Naturally early ones,
Lemnian vines),
And see if my figs
Are swelling and big.
I’ll guzzle and guzzle.
This season is great.
With mortar and pestle
I’ll pummel some thyme
To flavor a cordial. . . .
By midsummer (late)
I’m putting on weight.
LEADER:
More weight than you would by standing to attention
Before a goddamn brigadier with his triple plumes
And scarlet uniform, dyed, he says, in genuine
Dye from Sardis, but should there ever come some times
When he had to fight in such an outfit, he’d turn pale
And be the first to run, triple plumes and all,
Leaving me to guard the nets and hold the line.
Stationed at home his conduct was abominable,
Fiddling with roll calls, rubbing out and adding names
Once, twice, thrice: “We’re moving out tomorrow. . . .”
And there’s some poor devil who hasn’t brought his rations,
With no inkling he was being posted till he happened
To glance at the garrison notice board pasted
On Pandion’s453 statue, and there he sees his name,
And off he scurries, bewildered and full of sorrow.
That is how they treat us people from the country,
Less so people from the city.
Oh, they’re a worthless lot:
Cowards throwing their shields away.
But, God willing, they
Will account to me one day,
These lions at home,
But when it comes to a fight,
Foxes that sit tight.
[TRYGAEUS and FIRST SERVANT come out of the house.]
TRYGAEUS: Yipee! What a crowd is coming to my wedding feast!
[handing FIRST SERVANT some helmet plumes]
Here, clean off the table with these;
They won’t be needed anymore.
Then bring on the cakes and the thrushes,
and lashings of dumplings and hare.
[FIRST SERVANT goes into the house as a SICKLE SELLER arrives bringing wedding presents.]
SICKLE SELLER: Where, for heaven’s sake, is Trygaeus?
TRYGAEUS: Stewing thrushes.
SICKLE SELLER: [recognizing him in his wedding outfit]
Oh, Trygaeus, my dear fellow,
You’ve made my day by making peace:
no one would give a nickel for a sickle until now,
but today they go for sixty drachmas apiece;
and this man here gets three drachmas for his farmers’ barrels.
So help yourself, Trygaeus,
to as many barrels and sickles as you want—for nothing.
[holding out wedding presents]
Accept these wedding gifts as well:
they’re from our profits and sales.
TRYGAEUS: Fine! Leave them with me here and go inside for dinner.
I see an irate helmet maker coming.
[SICKLE SELLER goes inside as HELMET SELLER, BREASTPLATE SELLER, BUGLE SELLER, SPEAR SELLER, and POTTER arrive with wedding presents.]
HELMET SELLER: Trygaeus, you’ve finished me—wiped me out. TRYGAEUS: Why so crestfallen, deadhead? What’s it all about?
HELMET SELLER: You’ve annihilated me—him and this spear maker,
too:
destroyed our calling.
TRYGAEUS: Very well, what do you want for these helmets—this pair?
HELMET SELLER: What are you offering?
TRYGAEUS: What am I offering? I’m almost ashamed to say. . . .
There’s a lot of work in this fastening here.
How about three quarts of dried figs?
HELMET SELLER: Done! Go and get the figs.
[TRYGAEUS goes inside.]
Well it’s better than nothing, chum.
[TRYGAEUS reemerges and takes the helmets in his hands.]
TRYGAEUS: But these are molting. To hell with them.
Get them off the premises.
I wouldn’t give a single sodding fig for them.
BREASTPLATE SELLER: What d’yer say to this well-wrought breastplate?
Cost price ten minas.
TRYGAEUS: All right! You won’t lose by that, I promise. . . .
And it’ll make a good chamber pot.
BREASTPLATE SELLER: That’s an insult to my work.
TRYGAEUS: What if I support it with three stones? . . . No?
BREASTPLATE SELLER: But how will you wipe yourself, you dumb
cluck?
TRYGAEUS: Like this: one hand through this hole,
one hand through that.
BREASTPLATE SELLER: You mean you’re going to sit
on a ten-mina breastplate and shit?
TRYGAEUS: You bet, you damned crook!
D’you think for a thousand drachmas I’d sell my tail?
BREASTPLATE SELLER: Very well, go and get the brass.
TRYGAEUS: On second thoughts, pal,
I don’t want it. It’ll produce a rash on my arse.
[BREASTPLATE SELLER retires disconsolate.]
BUGLE SELLER: So what about this bugle here?
Cost me sixty drachmas.
TRYGAEUS: Pour lead into the funnel,
then into the mouthpiece stick a pole,
and you could play cottabus.454
BUGLE SELLER: You’re laughing at me!
TRYGAEUS:
All right, here’s another idea:
pour in the lead as I said,
then at one end fix scales with a piece of string
and you’ve got yourself the very thing
for weighing figs for your farmworkers.
HELMET SELLER: [butting in and holding out two helmets]
O pitiless fate, you have ruined me!
These once cost me a handful of smackers.
What’ll I do with them now?
How find them buyers?
TRYGAEUS: Go and sell them to the Egyptians.
They’re perfect for measuring out laxatives.
BUGLE SELLER: A frigging shame, ain’t it, helmet maker!
We’re both in the stew.
TRYGAEUS: I don’t see why. You’re still intact.
HELMET SELLER: Still intact?
With all those useless helmets on my hands?
TRYGAEUS: Know what they lacked? . . . Handles,
like your two ears. Fix these and you’ll make a profit.
HELMET SELLER: Come away, Spearman. Let’s quit.
TRYGAEUS: No, no, I’m on the very point
of buying his spears.
SPEAR SELLER: Depends on what he gives.
TRYGAEUS: Sawn in two they’d do for vine poles:
Hundred for a drachma.
SPEAR SELLER: How he jeers—taking us for fools.
Let’s get out, mate.
TRYGAEUS: Excellent idea, for here come the boys,
our visitors’ children, no doubt to piss
before they rehearse the lays
they’re going to sing—or so I suppose.
[FIRST BOY and SECOND BOY arrive as BUGLE SELLER, SPEAR SELLER, HELMET SELLER, and POTTER hurry away.]
FIRST BOY: [pedantically]
Let us sing the song of young men of fighting age.
TRYGAEUS: Stop right there!
Not wanted a song of bleeding young men of fighting age.
We’re at peace, you damned ignorant brat!
FIRST BOY: [in stolid recitative]455
“Charging onwards they came to close quarters and smashed
Shield against shield and boss of buckler ’gainst boss.”
TRYGAEUS: Enough about shields—shields put me on edge.
FIRST BOY: “Cheers from the heroes mingled with groans then arose.”
TRYGAEUS: You’ll be the one that groans if you sing of groans—
groans with knobs on, by Dionysus, I swear.
FIRST BOY: Then tell me what you would like me to sing of instead.
TRYGAEUS: “And so on the flesh of beeves they feasted,” that sort of
thing.
“Breakfast was set before them; on many a dainty they fed.”
FIRST BOY: “Thus did they feast on the flesh of beeves and then unloosed
from their harness the sweating necks of their steeds.”
TRYGAEUS: That’s it: “They were sated with fighting and fell to eating.”
Sing of that: sated with fighting and falling to eating.
FIRST BOY: “And when they were done they started to pour . . .”
TRYGAEUS: That’s the stuff!
FIRST BOY: “. . . down from the turrets and then the unstoppable roar
of battle began to engulf . . .”
TRYGAEUS: To hell with you and your battles, contemptible urchin! All you can sing of is war. Whose son are you, anyway?
FIRST BOY: Me?
TRYGAEUS: Of course, you!
FIRST BOY: Son of Lamachus.
TRYGAEUS: [back to parodying Homer]
Oh brother!
Naturally I wondered as I heard you whether
You were not the offspring of some benighted hero
Itching for a fight and sorry ever after.
Off with you, and sing a song of spearmen!
But where is Cleonymus’s little nipper?
[FIRST BOY leaves.]
Ah, boy, sing me something before we go in.
It won’t be about aggression—that I’m sure:
your father knows the better part of valor.456
SECOND BOY: “Happy as some Saen457 with my splendid shield Which I flung into a bush as I fled the field . . .”
TRYGAEUS: Tell me, little cockerel,
is that your father that you’re singing of?
SECOND BOY: “. . . and saved my life.”
TRYGAEUS:
But shamed your parents. But let’s go in.
That song you sang about the shield, I’m quite sure you’ll
not forget it, since you are your father’s son.
[reverting to mock-grand manner]
Meanwhile all of you who still remain here
There’s nothing left for you to do but munch.
No resting your oars but manfully to crunch.
Clamp both jaws upon the fodder
And pound away.
For what’s the point, you blackguards, of white teeth
Unless you make them chew?
LEADER: That we will do and we thank you, too, for what you say.
[TRYGAEUS and SECOND BOY go into the house.]
Well now, you ravenous crew, tuck into the cakes and hare.
It’s not every day that cookies cross your path,
So get those teeth busy on the fare.
For if you miss it, you’ll regret it.
[TRYGAEUS comes out of the house decked out as a bridegroom.]
TRYGAEUS:
Banish all evil boding and go to escort the bride
With torches and all the people cheering, here outside.
And take everything you own back to the countryside
With dancing and libations. . . . Hyperbolus expel . . .
With prayers to the gods that the Greeks excel,
That barley be plentiful, and wine as well,
With figs to nibble,
And that our wives bear us young,
and that all we lost once more belong
To us, and that we eschew the gleaming sword.
[CORNUCOPIA, adorned as a bride, issues from the house.]
Come, wife, with me to the countryside
And lie down beautifully, my beauty, by my side.
CHORUS: Sing Hymen, Hymenai O!458
Hymen, Hymenai O!
LEADER: Happy, happy man, Deserving every boon.
CHORUS: Hymen, Hymenai O! Hymen, Hymenai O!
LEADER: What shall we do with the bride?
CHORUS: What shall we do with the bride?
CHORUS: We’ll pick her fruit.
LEADER: Hey, up with the bridegroom, you boys up front!
[TRYGAEUS is hoisted onto young men’s shoulders.]
CHORUS: Hymen, Hymenai O!
Hymen, Hymenai O!
LEADER: His fig is big and strong. Hers is ripe and sweet.
TRYGAEUS: That’s what you’ll say at the feast Swigging wine at the toast.
CHORUS: Hymen, Hymenai O! Hymen, Hymenai O!
TRYGAEUS: Farewell, farewell, and good luck! And, Fellows, if you follow me You’ll be eating cake.
BIRDS
Birds, produced by Calistratus, won second place
in the City Dionysia of 414 B.C., first place going
to Ameipsias with Revelers.
THEME
One might almost say that this elegant lighthearted comedy has no theme. Gone is the need for propaganda to stop the war with Sparta (Acharnians, Peace), precarious though the “Peace of Nicias” proved to be. Gone, too, the need to attack a common demagogue like Cleon (Knights), recently killed in battle. The rising star in the political arena was the aristocratic “golden boy” Alcibiades. With Athens at the height of her power and confidence, it’s as if Aristophanes were saying in this play: Let’s forget about worldly concerns and political issues. Let’s have some fun.
CHARACTERS
EUELPIDES, an Athenian (Mr. Hopeful)
PEISETAIRUS, an Athenian (Mr. Trusting)
SERVANT, of Tereus, now a hoopoe
TEREUS, once King of Thrace, now king of birds
PRIEST
POET
ORACLEMONGER
METON, geometer and astromer
INSPECTOR, from Athens
NEWSAGENT
FIRST MESSENGER
SECOND MESSENGER
IRIS, a swift small-time goddess (Rainbow)
FIRST HERALD
FATHER BEATER
CINESIAS, dithyrambic poet
INFORMER
PROMETHEUS, the Titan who stole fine from Olympus and
gave it to mankind
POSEIDON, god of the sea
HERACLES, deified man
TRIBALLUS, barbarian god
SECOND HERALD
CHORUS, of twenty-four species of birds
SILENT PARTS
CROW
JACKDAW
XANTHIAS, servant of Peisetairus
MANDORUS, servant of Peisetairus
SERVANTS, of Tereus
FLAMINGO
PHEASANT
HOOPOE
GULPER, a turkey
PROCNE, a nightingale, wife of Tereus
FLUTE GIRL, dressed as a crow
SERVANTS, of Peisetairus
PRINCESS
THE STORY
Two middle-aged Athenians, Peisetairus and Euelpides, fed up with the world they live in, decide to go in search of a better one. Under the direction of two pet birds, a crow and a jackdaw, they seek advice from Tereus, who used to be human but is now a hoopoe. The advice leads them nowhere, and suddenly Peisetairus has a brainstorm: why not join up with the bird world and create a new and invincible empire?
He is excited by the idea but wonders how he can get on the good side of the birds, who hate human beings.
OBSERVATIONS
Birds was produced at a time when everything was going well for the Athenians. In the summer of 413 B.C., under the influence of Alcibiades, they had dispatched to Sicily a grand armada designed to curb the growing power of Syracuse and win a foothold in Sicily. A year later, in a mood of imperial pride and confidence, they sent a second expedition to reinforce the first. Unfortunately, Nicias, the general chosen to lead the campaign, was not the man for the job. Cautious and irresolute, he had been against the expedition in the first place. Things began to go wrong. The Athenian fleet found itself trapped in the Bay of Syracuse. Its ships were destroyed; their crews, together with the soldiers they carried, after several days of futile and costly flight, were taken prisoner or killed. Those left of some forty thousand men were either sold as slaves or herded into the stone quarries, which were soon filled with the diseased, the dead, and the dying. Both the Athenian generals, Nicias and Demosthenes, were put to death. Such was the end of a generation of young men: the flower of Athenian manhood. In the words of Thucydides: “Their sufferings were on an enormous scale; their losses, as they say, total: army, navy, everything was destroyed, and out of many only a few returned.”
We must be grateful that none of this disaster had happened or was envisaged when Aristophanes wrote Birds; otherwise we should not have it, or at least we would have a very different play, surely without its sparkle.
As to the two main characters, Peisetairus is essentially the enterprising businessman: practical and decisive. Euelpides is a perfect foil: simple, optimistic, and willing to be led. Tereus is all that one would expect a sovereign to be: gracious and generous.
The Chorus of Birds, initially full of hatred for the human race, is won over by the luminous propaganda of Peisetairus.
Prometheus comes across as a somewhat discontented deity but ready as always to help mankind.
Poseidon is dignified, with old-world good manners.
Heracles is something of a buffoon, and greedy, as always.
Triballus, the barbarian god, is a deified oaf.
Iris is sweet but a rather confused young thing.
Cinesias the poet is bedraggled and would like a handout.
The soothsayer is on the watch for a rake-off in any transaction.
The rest speak for themselves.
TIME AND SETTING
It is about midday in a rugged terrain of rocks and copses over which PEISETAIRUS and EUELPIDES have been wandering for hours. They have no idea where they are. It is not Greece anymore and the stony path they’ve been following has fizzled out. One carries a JACKDAW on his wrist, the other a CROW. It appears that they are taking directions from these birds. Behind them are their two servants, XANTHIAS and MANDORUS, carrying their bags.
EUELPIDES: [to his JACKDAW] Head for that tree, you say. Am I right?
PEISETAIRUS: My bird, blast him, keeps squawking “Go back!”
EUELPIDES: Listen, genius, if we go on meandering back and forth
we’re done for. What’s the point?
PEISETAIRUS: I feel such a dummy being made to walk
more than a hundred miles because a crow says so.
EUELPIDES: And I feel pathetic,
letting a jackdaw stub my toenails off my toes.
PEISETAIRUS: I haven’t an inkling where on earth we are. Could you find your way home again from here?
EUELPIDES: God knows! Not even Execestides knows.459
PEISETAIRUS: What a bloody mess!
EUELPIDES: Comrade, yes!
The right route is anybody’s guess.
PEISETAIRUS: That nincompoop at the bird shop, Philocrates,†
really let us down, assuring us
that these birds would show us the way to Tereus,‡
he who once was human and now is a bird.
Think of it,
an obol for that little Tharrileides of a daw460
and three for the crow; and the only thing they seem to know
is how to nip.
[to the CROW]
Well, what are you gawping for?
Got a suggestion? . . . What? Make for that cliff?
Don’t be absurd—there isn’t a path there.
EUELPIDES: There isn’t a path anywhere round here.
PEISETAIRUS: Now the crow’s changed his caw,
is croaking about a way to . . .
EUELPIDES: A way to what?
PEISETAIRUS: Bite my fingers off.
EUELPIDES: [turning to the audience]
Isn’t it distressing
that just as we are all primed to go to the crows,461
we’ve no idea how to get there!
You see, good sirs,
we’re sick with a sickness very different from what Sacas has.462
He’s a noncitizen doing his best to become one,
whereas we are the real thing in deme and clan
and can’t be shoved about.
Ironically, it’s we who have packed up and left our native land
on flying feet.
It’s not that we hate our city-state,
which is inherently glorious and blessed,
welcoming all and sundry to come and see
how our savings disappear in thin air
in forfeitures and fines.
Unlike cicadas who trill away on their twigs
only for a couple of months, we
Athenians trill away on our lawsuits for a lifetime.
That’s why we’re tripping forth on this meandering trip,
complete with hamper, earthen jar, and myrtle sprigs,463
in quest of a peaceful spot in which to stop
and for the remainder of our lifetime live.
Our immediate errand is to visit Tereus the hoopoe and to
ask him
if on his aerial peregrinations he’s ever come across
the sort of town we crave.
PEISETAIRUS: What the heck!
EUELPIDES: What’s up, boss?
PEISETAIRUS: My crow keeps telling me to look up on high.
EUELPIDES: My jackdaw too keeps gaping at the sky
as if to draw my attention to something there.
I’ve got a feeling birds are near.
We’ll find out if we make a noise.
PEISETAIRUS: Right! Go ahead and kick that rock.
EUELPIDES: You go ahead and butt it with your head.
It’ll produce twice the sound.
PEISETAIRUS: Get a stone and bang the damn rock.
EUELPIDES: Sure will!
[He bangs the rock with a stone, shouting.]
Hey, boy! Boy!
PEISETAIRUS: What d’you mean, calling Hoopoe “boy”?
You should say “Mr. Hoopoe, sir!”
EUELPIDES: [after much knocking]
Mr. Hoopoe, sir, I’ll simply go on knocking till . . .
[SERVANT of TEREUS appears from behind a facade of rock; he is a bird with an absurdly large beak. XANTHIAS and MANDORUS step aside. The CROW and DAW fly away.]
SERVANT: Who is it? Who’s bawling for my master?
PEISETAIRUS: Holy Apollo! What a pecker!464
SERVANT: Oh brother! A couple of bird robbers!
PEISETAIRUS: Tut tut! That’s slander, and not very polite.
SERVANT: You’re both dead meat.
PEISETAIRUS: Not possible. We’re not men.
SERVANT: What are you, then?
PEISETAIRUS: I’m a yellowhammer, a bird from Libya.
SERVANT: Pull the other!
PEISETAIRUS: I’m serious. Look at my legs—back view.
SERVANT: And the other jerk—what are you?
EUELPIDES: I’m a golden pheasant from Persia.
PEISETAIRUS: And in the name of heaven, what are you,
what sort of creature?
SERVANT: Me? I’m a slave bird.
PEISETAIRUS: No doubt captured by a rooster?
SERVANT: Not that. It’s simply that when my master
turned into a hoopoe, he prayed
that I should turn bird, too,
so’s he’d still have a valet and a butler.
PEISETAIRUS: I wouldn’t have thought a bird needed a butler.
SERVANT: This bird does. P’rhaps it’s because
once he was a human being
and liable to get a sudden craving for sardines,
at which I’d dash for the frying pan and grab some fish.
Or it could be he wanted pea soup,
and off I’d go for ladle and tureen.
PEISETAIRUS: So you’re a wagtail! . . . Know what you can do? Hightail it to your master and say we wish him here.
SERVANT: Not possible. He’s just begun his siesta
after a lunch of myrtle berries and gnats.
PEISETAIRUS: Then wake him up.
SERVANT: All right, if you insist. But he’ll go nuts.
[SERVANT leaves.]
PEISETAIRUS: [shouting after him] And may you rot in hell
for giving me such a shock.
EUELPIDES: It made my jackdaw fly away as well.
PEISETAIRUS: You absolute jerk! . . .
Too scared to stop him flying off!
EUELPIDES: What about your crow? Didn’t you trip and let him go?
PEISETAIRUS: Not I—not on your life!
EUELPIDES: Where is he then?
PEISETAIRUS: He flew off.
EUELPIDES: I see, macho man.
It wasn’t you who let him go!
[The voice of TEREUS from somewhere within]
TEREUS: [regally] Open the portals of the woods
that I may venture forth.
[TEREUS appears, accompanied by two SERVANTS. He has the head of a hoopoe, a huge beak, wings, and measly plumage.]
PEISETAIRUS: Holy Heracles! What kind of freak is this? That beak! That triple crest! That plumage of weeds!
TEREUS: [still grandly] Who is it seeks audience with me?
EUELPIDES: My word! With you the twelve Olympians certainly
went amiss.465
TEREUS: You’re not making fun of me, are you, you two,
because of my plumage? You see,
good sirs, once I was a man.
PEISETAIRUS: It wasn’t you we were laughing at.
TEREUS: What then?
EUELPIDES: It’s your beak we think so . . . unfortunate.
TEREUS: It’s Sophocles’s fault . . .
in his tragedy called Tereus.466
PEISETAIRUS: So you’re Tereus: a kind of bird? Peacock perhaps?
TEREUS: Let’s just say bird.
EUELPIDES: What’s happened to your feathers, Tereus?
TEREUS: They’re shed.
EUELPIDES: Caught a disease?
TEREUS: No, it’s just that in winter birds molt,
after which we get new feathers. . . .
But who are you two, please?
PEISETAIRUS: Us? We’re human beings.
TEREUS: Of what race?
PEISETAIRUS: From the land of the lordly triremes.
TEREUS: Not justices, I hope?
EUELPIDES: Just the opposite, antijustices, my dear.
TEREUS: So you still breed suchlike over there?
EUELPIDES: Hardly a heap,
but you can still find one or two in the countryside.
TEREUS: What is it, then, you’ve come to hear?
PEISETAIRUS: We’d like to talk to you.
TEREUS: About what?
PEISETAIRUS: Well, you were a man once, it’s said,
like us two, and no doubt in debt, like us two,
and in no hurry to get out of it, like us two:
all of which you’ve given up to be a bird.
You’ve winged over land and sea
with your mind full of human thoughts as well as of a bird’s.
And that is the reason we’ve come to see you,
hoping you can tell us of some lovely, cozy spot
as soft as fleece where both of us can snuggle down.
TEREUS: You mean you’re looking for a town
greater than Athens.
PEISETAIRUS: Greater? No,
just better for us.
TEREUS: So it’s aristocracy you seek?
PEISETAIRUS: Not at all, Aristocrates disgusts me.467
TEREUS: Well, then, what kind of city would you really like?
PEISETAIRUS: One where my worst fear would be
a friend arriving at my house at dawn
announcing that: “In the name of Olympian Zeus, make sure
that you and your brats are washed and in your best
tomorrow on the dot and at my door.
I’m preparing a wedding feast, so don’t disappoint me;
or I’ll not let you cry on my shoulder next time I’m feeling down.”
TEREUS: My word, you do expect the worst!
[to EUELPIDES] And what about you?
EUELPIDES: Me, too.
TEREUS: Which is?
EUELPIDES: A city where I run into the papa
of a ripe and lovely boy at his best,
and the papa exclaims: “Hey, a fine one you are!
You bump into my son coming from the gym
all rosy from his bath and you don’t kiss him,
go into a huddle, and hug him or cuddle his balls,
and you call yourself a family friend!”
TEREUS: Unhappy man, what miseries you court!
However, there is a town that I think you’ll find
the congenial spot you want.
It’s on the shores of the Red Sea.
EUELPIDES: Oh no, not near the sea—not for him and me—
not anyplace where some fine day Salaminia, the galley,468
hoves into port with a writ. . . .
Haven’t you got a Greek city?
TEREUS: Well, there’s Lepreus in Elis. Why not go and settle there?
EUELPIDES: Heaven help us! Lepreus stinks, sight unseen. It’s got Melanthius in it.469
TEREUS: Then how about Opuntius in Locris?470 That would suit you fine.
EUELPIDES: Not me. I wouldn’t be Opuntian
for a whole talent of gold.
PEISETAIRUS: Let’s get back to life with the birds. You know all about it.
TEREUS: It’s quite nice, actually, and the great thing is,
there’s no need—of a purse.
EUELPIDES: Which immediately gets rid
of life’s greatest curse.
TEREUS: We have picnics in the gardens, of blanched sesame seed,
myrtle berries, poppy seeds, and mint.
EUELPIDES: Wow! The life of honeymooners!
PEISETAIRUS: [to EUELPIDES] Lordy me, what bliss I see
in the empire of birds. . . . Take my advice:
for you it’s absolutely meant.
TEREUS: What advice, pray, do you suggest?
PEISETAIRUS: What advice? Well, to begin with,
stop fluttering around every which way with open beaks—
the silliest of bloomers.
For instance, if we at home saw one of these flying geeks
and asked: “Who’s the flit wit?”
the reply from Teleas471 would be: “The fellow’s a bird—
never stays put, is unbalanced, volatile, and absurd.”
TEREUS: Right on! By Dionysus! But what can we do about it?
PEISETAIRUS: Found a single bird town.
TEREUS: But how could we ever found a town of birds?
PEISETAIRUS: Really, what a scatterbrained remark!
Look down.
TEREUS: I’m looking.
PEISETAIRUS: Now look up.
TEREUS: I’m looking.
PEISETAIRUS: Swivel your head backwards and forwards.
TEREUS: A capital way to dislocate my neck!
PEISETAIRUS: Did you see anything?
TEREUS: The clouds and the sky.
PEISETAIRUS: Well, isn’t that where the birds will stop?
TEREUS: In what way?
PEISETAIRUS: Their own personal spot, you might say,
at present merely a stopping or stepping-off place
where everything’s in a whirl, so it’s called a world,
but as soon as you settle it and make it solid
it will be a city-state, and you’ll reign over mortals
as you do over bugs. . . . As for the gods,
you’ll starve them out, like the unfortunate
natives of Melos.472
TEREUS: How?
PEISETAIRUS: Because in between them and us is air. Right?
And just as we have to ask for visas from the Boeotians473
when we want to visit Delphi, so will humans
when they sacrifice to the gods have to get visas
from you for the savory smell of fried bacon
to reach heaven.
TEREUS: Hear! Hear! Yes, yes! By every trap and net
and snare of earth and cloud, I’ve never heard
a prettier trick; so let
me join you in establishing this city,
if the other birds agree.
PEISETAIRUS: Who will tell them of the plan?
TEREUS: You. And they’ll understand.
I’ve been with them for an age
and they’re not the oafs they were
before I taught them language.
PEISETAIRUS: How will you summon them here?
TEREUS: With ease . . . In a trice I’ll disappear
into the copse and wake up my nightingale,
and we’ll send out a joint call.
The moment they hear us they’ll come on the double.
PEISETAIRUS: Most beloved of birds, get moving, I beg,
and enter the copse at once
to wake up the nightingale.
[TEREUS steps into the copse.]
TEREUS: Up with you, songster. No longer lag
In the depths of slumber. Open the throttle
Of sanctified song from your divine
Bill and lament the loss of your child
Itys, and mine, in the flood and the trickle
Of melody from your quavering throat.
[From somewhere in the woods, the notes of a flute accompany the nightingale’s answer.]
Up through the viridescent tresses of bryony
The limpid trills of the melody float
To Zeus’s abode, where Apollo the lovely,
With his tresses of gold, resides and hearkens
To your lament, and on his ivory
Lyre strums a vibrant response
Inspiring the gods to a sorrowful dance
Till the fullest divine harmony beckons.
EUELPIDES: Zeus, King, how that bird’s song
has turned the whole copse into a honey glen!
PEISETAIRUS: Hey, there!
EUELPIDES: Can’t you keep quiet?
PEISETAIRUS: The Hoopoe’s going to sing again.
EUELPIDES: What for?
TEREUS:474 Epop-pop-poie, epop-popoie-popoie
Yo yo ito ito ito . . .
Come hither, come hither, birds of a feather:
All you whose terrain over the rural
Acres beneath you is fertile in grain,
And you dippily flying seed-eating finches
Joyously crying, and rook and seagull
noisily following the upturning trenches
Happily happily tio-tit-tio-tio-tio-tio.
All you who guzzle deep in the gardens
Among ivy-hung branches,
And you who feed on arbutus and olive
In the wild hills,
Wing your way quickly, come to my calls.
Trioto trioto totobrix.
And you who are in the flats and the marshes
Teeming with greedily biting gnats,
All you who inhabit the swampy places,
And that bird that’s all freckles:
The godwit, the godwit.475
And you various tribes that fly with the halcyon476
Over the rolling boom of the ocean
Come quickly and listen to what’s going on.
Here we are mustering in all our variety
Of long-necked birds;
For here there has come a venerable sage
Full of ideas,
Full of new ways.
Come along all of you to our purlieu of words:
Hither hither hither hither
Toro-toro-toro-torotix
kikkabau kikkabau
Toro-toro-toro-lililix.
PEISETAIRUS: See a bird anywhere?
EUELPIDES: Not a feather,
though I’ve kept my eyeballs skinned on the sky.
PEISETAIRUS: So the hoopoe hoopooing in the copse
is as hopeless as the curlew crying in the swamps.
[As TEREUS emerges from the copse a FLAMINGO appears.]
TEREUS: Torotix torotix.
EUELPIDES: You may be right, pal, but look over there:
a bird.
PEISETAIRUS: It’s a bird, yes, but what?
A peacock? No way!
EUELPIDES: Our host will surely say
what kind of bird is here.
TEREUS: It’s not the kind of bird mankind is used to. It comes from the marsh.
EUELPIDES: My word! What a flaming pink!
TEREUS: Flaming, yes, that’s why “flamingo” is its name.
EUELPIDES: Hey, look!
PEISETAIRUS: At what?
EUELPIDES: Another bird has come.
[A PHEASANT struts into view uttering its raucous call.]
PEISETAIRUS: You are right,
and with a flamboyance nothing can match.
Who the hell is this stunning bird?
Is he from the highlands? A mantic crooner?
TEREUS: He’s called Pheasant and he’s from Persia.477
EUELPIDES: Heaven help us! From Persia indeed!
Did he come by flight and not by camel?
[HOOPOE appears.]
PEISETAIRUS: Here’s another bird. This one’s crested.
EUELPIDES: What, another hoopoe? So Tereus is not so unusual.
TEREUS: This is the son of Philades’ hoopoe and I’m his granddad:
just as Hipponicus is the son of Callias
and Callias’ grandson is the son of Hipponicus.478
PEISETAIRUS: So this bird is a Callias, although he’s molting.
TEREUS: Well, yes, being noble and rich he gets plucked
by the cheats and plucked by the womenfolk.
[The bird GULPER appears.]
EUELPIDES: Holy Poseidon! This bird’s a really flashing bloke.
What’s his name, I wonder!
TEREUS: Him? He’s Gulper.
PEISETAIRUS: So Cleonymus is not the only gulper.479
EUELPIDES: If this were Cleonymus, he would have chucked
away his crests and gone bolting.
PEISETAIRUS: Why do many of these birds wear crests?
Are they parading?
TEREUS: Not a bit of it. Like the natives of Caria,480
for the sake of safety, they build the nests on crests.
[At this point the twenty-four members of the bird CHORUS begin to come in. At first in ones and twos and then in a rush. Each bird is distinguished by a different costume.]
PEISETAIRUS: Holy Poseidon, just take a look! What a plethora of birds is in the area!
EUELPIDES: Whoopee! Lord Apollo! What a flock! Such a cloud, you can’t see the scenery anymore.
PEISETAIRUS: There’s a partridge.
EUELPIDES: And there’s a godwit.
PEISETAIRUS: And there’s a wigeon.
EUELPIDES: And there’s a halcyon.
PEISETAIRUS: And behind her, what?
EUELPIDES: That one? A razorbill.
PEISETAIRUS: You mean, there’s a barber bird?
EUELPIDES: Isn’t Sporgilus that?481
Look, there’s an owl.
PEISETAIRUS: An owl brought to Athens? How absurd!482
EUELPIDES: Jay, turtledove, cuckoo, little owl,
Redcap, bunting, kestrel, seagull,
Robin, wood pigeon, redshank, lark,
Reed warbler, vulture, dove, hawk,
Woodpecker, lammergeier.483
PEISETAIRUS: Whoopie! What a lot! Whoopie! Every sort of pecker: how they chirp and skip about! How they screech each other out! Hey, but this is getting scary. They’ve got their peckers open as if ready, and they’re glaring at us, you and me.
EUELPIDES: I think so as well.
CHORUS: Pop-pop-pop-pop-pop! Oh from where did I hear a call? Where is he perched?
TEREUS: I am the one, and readily
at the disposal of my friends.
CHORUS: Tit-tit-tit-tit-tit! Oh tell me
what message for me have you fetched?
I am your friend.
TEREUS: One that affects us all,
our safety and our rights . . . is sweet as well.
Two gentlemen are here to see me—
most sagacious men.
CHORUS: Where? Why? Which? What?
TEREUS: Two venerable men, I tell
you, are here from the world of man.
They come proposing a most auspicious plan.
LEADER: O monster of mistakes! It beats
the worst since I was fledged.
TEREUS: Don’t fly off the handle because of what I said!
LEADER: What! When you’ve knocked me down with a feather?
TEREUS: All I did
was welcome a couple of men in love with our world of birds.
LEADER: You actually welcomed them, did you?
TEREUS: I actually did, and I’m glad.
LEADER: So they’re somewhere here among us? TEREUS: As sure as I’m among you.
STROPHE
CHORUS: Alas! Alas!
Outrageous it is that we’re betrayed:
Betrayed by a friend who shared our fare
In the meadows where we used to feed,
Breaking our primal laws and flouting
Our every birdly undertaking.
He’s tripped us up in a serpentine snare.
He’s tossed us into the mass
Of an unprincipled race
That right from the beginning
Has harassed us with war.
LEADER: Very well, when it comes to him
we’ll settle with him later,
but that couple of dotards, I think we’ll do it now
and pull them limb from limb.
PEISETAIRUS: So that’s the end of us!
EUELPIDES: Oh yes, we’re in a mess, you blighter,
and you are to blame.
Why ever did you drag me here from the back of beyond?
PEISETAIRUS: As a companion.
EUELPIDES: As a lachrymose dummy, in my opinion.
PEISETAIRUS: An odd proposition—
crying with your eyes pecked out.
ANTISTROPHE
CHORUS: Tallyho!
Onwards, attack in a broadside, muster,
Strike in every direction, slaughter:
Bamboozle them with your smothering flight;
Make this couple of hooligans shout
And offer them up to my greedy beak.
Nowhere is there a shadowy peak
Nor cloud of sufficient height
Nor heavy fathoms of sea
That will save these two
Once I set to pursue.
LEADER: Cut any further twaddle and get pecking and plucking—
on the double.
EUELPIDES: That’s the end, then. Where can this goner flee?
PEISETAIRUS: Stay where you are.
EUELPIDES: So I can be torn asunder?
PEISETAIRUS: Well, where do you propose to fly?
EUELPIDES: I haven’t an idea.
PEISETAIRUS: Allow me to tell you:
Grab one of those frying pans and fight like thunder.
EUELPIDES: What’s the use of a frying pan?
PEISETAIRUS: We can ward off the owls with it.
EUELPIDES: What! With their talons and claws?
PEISETAIRUS: Get hold of a skewer
and hold it in front of you, if you can.
EUELPIDES: But what about our eyes?
PEISETAIRUS: Use a cup or saucer and fit it.
EUELPIDES: You absolute genius of a military commander, why, you surpass even General Nicias.484
LEADER: Onwards and at ’em with fixed beaks
and no hanging back.
Pull ’em, punch ’em, pluck ’em, flense ’em,
knock out the frying pan.
TEREUS: Stop it, I say, you soddingest
of stupid creatures:
Out to slay and dismember
two men who haven’t hurt you;
Relatives of my wife and
members of my clan.
LEADER: I see, we have to be kinder
to these two men
Than to wolves, when there’s nobody
we should fight
More readily than them.
TEREUS: They’re natural enemies, maybe,
but here’s a thought:
They’ve come here only to give you
admirable advice.
LEADER: What possible advice
could such men
Come here to offer when
they’re enemies
Of ours since ancestral times?
TEREUS: Even from enemies much can be learned
by the intelligent,
More in fact than from our friends.
For example,
It was from enemies that we learned
to build ample
Walls and ships of war to defend
our homes and children,
And our property.
LEADER: Well, I suppose it’s expedient
to hear them out.
A prudent person after all
can pick up something
Even from an enemy.
PEISETAIRUS: It seems their anger is abating,
slowly fall
Back step by step.
TEREUS: Surely it’s right action, too,
and surely you
Could not do better than to butter me up!
LEADER: We’ve never opposed you in the past at least.
EUELPIDES: It looks as though at last they’re asking for
peace.
PEISETAIRUS: They certainly are, so lower the frying pan As well as that couple of cups. Shoulder the spear—I mean the skewer—485 Conduct a patrol within the camp. Focus your glance from the rim of the pan. We haven’t retreated, so close the ranks.
EUELPIDES: All very fine, but tell me where,
If we get killed, we’ll be interred?
PEISETAIRUS: The potter’s field will take us in,
We’ll have the stateliest of funerals,
Because it will be told to the generals
We died in action against the foe
At the Battle of Featherstone.
LEADER: Fall in again and close the ranks. Steady your anger, ground your angst Like soldiers of the infantry, And let us discover who they may be,
These two men, as well as from where,
And also exactly what they intend.
Hey there, Hoopoe, I’m calling you!
TEREUS: [flying in from the copse]
Calling, yes, and wishing what?
LEADER: Who are these men and where are they from?
TEREUS: Two clever men coming from Greece.
LEADER: What made them make the journey
And travel all that way
Here to the land of birds?
TEREUS: A burning wish to share
Your way of life, your home,
And be with you entire.
LEADER: What on earth are you saying? What yarn are you spinning?
TEREUS: Incredible and past believing.
LEADER: What does he hope to gain by coming here? Does he expect that being with us He’ll overcome his enemies Or do a service to his friends?
TEREUS: What he promises is happiness, Prosperity beyond belief. There’s nothing that you cannot have, Here, there, and everywhere.
LEADER: Is he mentally ill?
TEREUS: Unbelievably sane.
LEADER: Perhaps he means well.
TEREUS: He has the wits of a fox:
Clever, competent, confident, subtle, the lot.
LEADER: Then let him speak—tell him to speak.
The more I hear from you
The more I am agog.
PEISETAIRUS: No, by Apollo, I’ll do nothing of the sort
unless you can assure me this isn’t a trick
but a bargain like the one the monkey made his wife
(you know the story of the man who made knives)
not to bite or attack
my bollocks or punch me in the—
EUELPIDES: You’re not going to say in the—
PEISETAIRUS: Of course not. I was going to say: in the . . . eyes.
LEADER: You have my word.
PEISETAIRUS: I want your oath.
LEADER: I swear to the above and so hope to win
by the unanimous acclaim of audience and judges.
PEISETAIRUS: And so you shall.
LEADER: And if I break my oath
let me win by only one vote.
PEISETAIRUS: Attention, troops!
Shoulder arms and go back home,
but watch the board for further postings.
CHORUS: [to PEISETAIRUS] The trickiest thing is the nature of man, apparent in everything, Nevertheless, endeavor your best and take up your stand. It’s possible you will uncover in us some hidden resource, Some attribute that our flippity minds fail to discover. So please proceed to unfold to us your imaginative plan, And clearly state the effect it will have on us and our clan.
LEADER: Go ahead now and describe to us how
the plan will affect us,
And don’t be afraid that the treaty we made
won’t protect us.
PEISETAIRUS: Zeus be my witness, I’m eager to tell you,
and whipping up words
I’ll be kneading the cake—that’s all that it takes.
Xanthias, get me
A garland; and, Manes,486 run off and fetch me
water for washing my hands.
EUELPIDES: It looks as though dinner is part of your plans.
PEISETAIRUS: No, it’s just that I’ve been trying for quite a time
to find the right phrasing for an announcement
that’s going to be a truly stupendous pronouncement
that will stir you birds to the core.
You see, it fills me with sadness to think
that you birds were once monarchs. What’s more—
LEADER: Us, monarchs? Of what?
PEISETAIRUS: Of everything that is: of me,
even Zeus, with an ancestry
that stretches back to a time before
Cronus and the Titans and even Mother Earth.
LEADER: Even Mother Earth?
PEISETAIRUS: Yes, by Apollo!
LEADER: Oh! Oh! I never heard of that.
PEISETAIRUS: That’s because you are incurious
and illiterate,
and haven’t read your Aesop,487 who
in a fable tells us
how long before any other
bird, the lark
existed, even before the Earth,
but when her father
sickened and died, there being no earth
in which to inter
the body, it lay for four days
exposed and stark
and she was at the ends of her tether
until at last
she buried him in her own head.
EUELPIDES: So that’s the reason why to this day
the lark’s father
lies buried in Headington.488
PEISETAIRUS: It follows then
that if the birds were born before
Mother Earth
and before the gods, they are
heirs of royalty.
EUELPIDES: In which case it is time for you
to sprout a beak.
For Zeus is most unlikely
to let go your fealty
in favor of a woodpecker
all that easily.
PEISETAIRUS: In the days of yore it wasn’t the deities
who were the monarchs
but the birds, and this is proved
quite easily.
To begin with, the cock, for example, reigned
and held sway
over the Persians long before
all those Dariuses
and Megabazuses, and that is the reason
he came to be called
the Persian Bird. It was to record
that history.
EUELPIDES: That is also the reason why
like the Great King
he struts about as cock of the walk,
the only fowl
who gets to have a comb for a crown—
the only one.
PEISETAIRUS: His authority and his power
used to be so great
that even today he has only to let
his reveille ring
out in the morning and everyone,
tinkers and tanners,
bakers, grocers, instrument makers,
lyre tuners,
potters and bathmen, pull on their shoes in the dim
light of dawn
and are gone.
EUELPIDES: Don’t I know it! Because of him
I lost a cloak
of Phrygian wool. I’d been invited
to a christening party,
and having had a bit of a soak
I dropped off to sleep
just before dinner, when up popped that cock
loud and hearty
and began to crow. Of course I thought it was morning
and off I started
for Halimus,489 but hardly had I got
outside the town
when a mugger clubs me to the ground
and I crumple down.
Then before I’m even ready to shout,
he’s off with my cloak and out.
PEISETAIRUS: But to resume: the monarch of Greece then
was the kite.
EUELPIDES: Really? Of Greece?
PEISETAIRUS: That’s right. And as monarch
he started the habit
of people prostrating themselves before the kite.
EUELPIDES: Yes, by Dionysus, I know to my cost.
Once when a kite
came into sight and I fell on my bum,
with mouth agape,
I swallowed an obol490 and had to go home
with an empty basket.
PEISETAIRUS: What’s more the cuckoo once was king
over the whole
of Egypt and Phoenicia and it became the thing
when the cuckoo called
out “Cuckoo” for the inhabitants to begin
cutting their plots
of barley and wheat.
EUELPIDES: So what calling “Cuckoo” really means is
“Get going, you pricks.”
PEISETAIRUS: Very impressive was the empire
of the birds,
so much so that in a town
where an Agamemnon
or a Menelaus491 was the sovereign,
on his scepter
would be perched a bird expectantly
waiting for his snacks.
EUELPIDES: I never realized that. I always wondered
what the heck it was
in a tragedy when someone like Priam492
appeared with a bird.
I see now it was perched there
to pry on
Lysicrates493 and see how much he had plundered.
PEISETAIRUS: But the most telling proof of all
is that Zeus,
who is the present sovereign always,
appeared with an eagle
riding on his head as a
regal symbol,
while his daughter Pallas Athena
has an owl.
Apollo, as a lackey, has to make do
with a hawk.
EUELPIDES: True enough, by Demeter, but what
is the point of these birds.
PEISETAIRUS: The point is that these birds work
for themselves
so that, when, as normally happens,
a sacrifice takes place
and the entrails and fat are about to be put
in the god’s hands,
the birds dash in and grab them before
they can get to Zeus.
And nobody swore, in those days gone by,
by the gods.
They swore by the birds and even today
Lampon the oraclemonger swears
“by the Goose”
when confirming a lie.
Such was your high repute and veneration then.
But now you are featherweight birdbrained nits
Sozzled like creatures out of their wits,
Hunted with nooses, birdlime, and nets,
With snares and decoys, triggers and traps
Even in sight of the temple steps.
And when you are caught you’re sold by the dozen,
Stuffed with fodder until you are plump,
Then dressed appropriately for the oven:
Smothered in oil and grated cheese,
Mustard and vinegar, glazed with sweet
Basting sauce, shiny and hot,
Hotter than you’ve ever been,
And you no better than
A hunk of barbecued meat.
CHORUS: Yes, it’s a sad, and yes, it’s a terrible tale
you’ve told me, O Man, and it fills me with grief
for the sins of my parents, for they in the course of my life
have lost the benefits our fathers were well
endowed with and handed down.
But now by a miracle or gift from heaven
you have appeared as a timely savior,
and I commit my life and my young to your care.
LEADER: Now will you tell us what our next step is,
for unless we recover the reins of our realm
our future is bare.
PEISETAIRUS: Very well. You ought to begin
by founding a bird city between earth and heaven, then
encircling the whole empyrean in a dome
with ramparts of brick baked in a kiln
just like the walls of Babylon.
LEADER: My word! I swear by the giants Cebriones and Porphyrion494
that is one formidable town.
PEISETAIRUS: And when you have got all this ready,
demand from Zeus restitution of your sovereignty,
and is he refuses, doesn’t want to, won’t comply,
declare a holy war against him and deny
the gods passage through your territory,
as is their wont with flaming erections
on their way down for a spot of adultery
with their Alcmenes, their Alopes, and their Semeles.495
And if you catch them trespassing, clap a padlock on their
penises
and put a stopper to their fucking connections.
And I strongly urge you to send
another messenger bird to mankind
to tell them that since birds are now the lords
all sacrifices from now on must first be made to the birds
and only afterwards to the gods.
Furthermore, that whatever bird
was assigned to whatever god,
it must match that god’s propensities.
For instance, if the sacrifice is to Aphrodite,
then the bird to be sacrificed to is the Pricktail;
if it’s a sheep to Poseidon, then the duck must be offered
ground white wheat.
If the sacrifice is to Heracles, then the cormorant
must be offered a honey tart.
If it’s a ram to Zeus the King,
then before Zeus gets anything,
to that royal bird the gold tessellated wren must befall
a stud gnat sacrificed with testicles intact.
EUELPIDES: The sacrifice of a gnat! That calls for applause. Great Zeus the Thunderer will raise his eyebrows.
LEADER: But when people see us fluttering around with wings,
how will they be able to tell that we’re not just daws?
PEISETAIRUS: Don’t be silly! Hermes flits about with wings on
and is a god, as do many other deities.
Victory, for instance, flies about with golden wings on,
and so does Cupid; and Homer is pleased to observe
that Iris hovers like a dove.
EUELPIDES: And I expect Zeus will send us thunder and lightning
with wings on from above.
PEISETAIRUS: Meanwhile, if people continue to think you are
nothing
and the Olympians are real gods,
let a burst of sparrows and seed-eating finches
rise in a cloud and polish off the grain in their fields;
and when they’re starving, let Demeter dole out their rations.
EUELPIDES: But she won’t want to, that’s for sure, and ’ll give
reasons.
PEISETAIRUS: And let the ravens peck out the eyes of the bullocks
plowing their tracts, as well as of their sheep.
That’ll give them a few shocks!
Then have Apollo the doctor heal them and earn his keep.
EUELPIDES: Not till I’ve sold my own little brace of bullocks,
please.
PEISETAIRUS: But if they accept you as their god, as their Zeus,
as their Mother Earth, their Poseidon, their Cronus,
then let every blessing be theirs.
EUELPIDES: What kind of blessings? Explain.
PEISETAIRUS: Well, to begin with, the locusts will not devour
their vines in flower because a battalion
of owls and kestrels will reduce them to naught.
On top of that, your figs will no longer be beset
by gallfly and ant.
A single contingent of thrushes will wipe them out.
LEADER: But how will you make them rich in money?
You know how they crave for that.
PEISETAIRUS: When people use them for augury496
the birds will reveal where the mines are,
and to the weather reporters they’ll reveal
in which direction safe and successful voyages lie
so that no shipowner ever suffers a loss.
EUELPIDES: Never suffers a loss? Why?
PEISETAIRUS: Because when he consults a weather reporter
before a voyage, a bird will supply every detail,
such as “Don’t sail today. A storm is on the way,” or
“Sail now or you’ll miss
a successful trip.”
EUELPIDES: I’ll buy a cargo boat at once and own a ship
and stop lounging around with the rest of you.
PEISETAIRUS: And they will disclose to them the heaps of silver
buried by the ancients, of which the birds know where they lie.
The saying is true: “Only a bird knows the place of my
treasure.”
EUELPIDES: I’m selling my tub and getting me a spade,
and I’ll dig up pots of silver.
LEADER: But how will the birds make people healthy?
Isn’t that a gift of the gods?
PEISETAIRUS: Surely, if they’re healthy, they have it made?
EUELPIDES: But you know very well that a man who’s doing badly
feels poorly.
LEADER: But how will they reach a ripe old age? That’s
up to the Olympians, too—
or are they to be snuffed out while only brats?
PEISETAIRUS: Heavens, no! These birds will add three centuries to their lifespan.
LEADER: Where will they get them from?
PEISETAIRUS: Where? From themselves. Don’t you know that: “The
crow
lives five cycles of man”?497
EUELPIDES: Shucks! These birds are better kings for us than Zeus.
PEISETAIRUS: Much better, yes!
For a start, we wouldn’t have to build them
Marble temples with gilded porticoes;
Birds live in thickets and woods,
With an olive tree perhaps as temple
For anyone of the higher-ups.
We wouldn’t have to go to Delphi
To sacrifice, or to Ammon,498 but
It would be the strawberry tree‡
And wild olive we’d be among,
Holding out handfuls of wheat and barley,
Asking the birds for various blessings
And never having to wait—
All for a sprinkle of wheat.
LEADER: You dearest old man, no more an enemy of mine,
converted instead into my dearest friend—
how could it enter my head to ignore your plan?
TEREUS:499 Encouraged by your words, I have to say
And certainly to swear, that when you lend
Your support and your advice to us
And rightly launch yourself to fight the gods,
At one with me in purpose and in mind,
The gods will not much longer disregard
My scepter and my sway.
LEADER: On matters that call for brawn, you can depend on us. On those that call for brain, you are in charge.
PEISETAIRUS: All right, this is no time to be asleep,
still less the time to catch the dawdlebug.
We’ve got to be resolute and fast.
TEREUS: Certainly, but first
will you deign to take a step
inside my nestlike nook of sticks and twigs,
and tell us please both your names.
PEISETAIRUS: Easily done. My name is Peisetairus,
and this gentleman here is Euelpides.
TEREUS: Delighted to meet you both.
PEISETAIRUS: Thank you, sir.
TEREUS: Please step this way.
PEISETAIRUS: Sure! Show us in.
TEREUS: Come along, then.
PEISETAIRUS: [hedging]
Hey, hold on a minute! Backwater and reverse.
How can I and my mate ever share a course
of action with you, when you can fly and we cannot?
TEREUS: Don’t fret!
PEISETAIRUS: Yes, but remember the tale in Aesop about the fox who agreed to share a course of action with an eagle And found himself in an awful fix.500
TEREUS: Not to worry. There is a magic root
that when chewed will make you put on wings.
PEISETAIRUS: Right! It’s settled, then. Let’s go in.
[to his SERVANTS]
Xanthias and Mandorus, handle the bags.
[to TEREUS]
A word, please, with you, sir.
TEREUS: What now?
PEISETAIRUS: Will you take these fellows along and give them a
dinner;
but from the choir of the Muses bring Procne here,
that nightingale, the magical singer.501
Leave her with us. We’d like to play with her.
TEREUS: An excellent idea! Fetch the chickabiddy from her haunts, the reeds.
EUELPIDES: Oh do bring her out from where she hides.
We as well would like to see the nightingale.
TEREUS: Of course, if that’s your will.
[PROCNE is ushered in, dressed as a girl piper, but beaked.]
PEISETAIRUS: Zeus in heaven, what a pretty chick! How soft and white!
EUELPIDES: Know what? I’d give a lot
to spread those legs.
PEISETAIRUS: And she’s in such lovely togs. Quite a girl!
EUELPIDES: Me, I’d like to smack a kiss upon that cheek.
PEISETAIRUS: And get yourself skewered by that double-barreled beak!
EUELPIDES: To plant a kiss we’d damn well have to peel away that shell like a hard-boiled egg.
TEREUS: Shall we go in?
PEISETAIRUS: After you, sir, I beg. . . . Smile on us, good fortune!
[TEREUS, PEISETAIRUS and EUELPIDES leave and go into TEREUS’ nest]
CHORUS: O beloved of warblers, O darlingest bird Who accompanies all my hymns, You, my nightingale: You have come, you have come, you are here Filling my ears with the sweetest notes Fitting your voice to the tune of spring With your limpid silvery flute As a prelude to our anapests.
LEADER: Listen, you mortals, you half-alive pests,
you bundle of leaves, you clay,
Race of shadows, wingless and weak
suffering things of a day.
You shades of a dream, poor mortals attend us,
us the truly immortal.
Us everlasting, ageless and always,
us the only eternal.
From us you can learn the intricate plan
of the entire empyrean:
The world of the birds, the birth of the gods,
the nature of the riparian
Flow, and of Erebus, Chaos. You can tell Prodicus502
as a favor to me to scram.
In the beginning was Night and Chaos
and the dead black pitiless rim
Of Erebus and the deadly plain
of Tartarus, no Sky,
No Earth, but from the beginning of time
in the bottomless womb of Hell
Black-winged Night gave birth to an egg,
which, as the seasons rolled by,
Hatched into Eros, with love on the wing
and golden wings all gleaming.
He coupled with Chaos in the dead of night
in the depths of Tartarus and
Sired our race and brought it to light.
There were no immortals until
Eros began his game of stirring
everything up, this with that,
Resulting in Ocean and Earth and the whole
ineluctable brood
Of the bliss-given gods, but we are more ancient
than that bliss-given crowd
And are manifest offspring of Eros,
and are able to fly,
And we are friends of passionate lovers:
many a comely lad
In the pristine blossom of youth who’s made
up his mind he won’t succumb,
Because of our power is finally had
between his beautiful thighs,
One by the gift of a quail, another
by the gift of a pink flamingo.
We spell out the seasons, just for size,
spring, winter, and autumn,
And the time to sow when the crane’s on the go
flapping his way to the south.
And we tell the mariner the time has come
to forget the tiller and snooze.
Orestes503 may be weaving a cloak
so he won’t catch a cold when he goes
Trouncing people. And soon it’s the kite’s
turn to appear forsooth,
Announcing the next step is in sight
when it’s time to shear
The springtime wool of the sheep, and then
comes the time of the swallow,
When you ought to be selling your overcoat
and buying yourself a jacket.
It’s also the period when we birds
become your Dodona,504
Your Delphi, Ammon, and Apollo.
Because unless you consult us birds,
you never make a move
In business, careers, or choosing a bride,
or knowing how to behave.
To make a decision you need a bird:
after an omen—a bird,
A sneeze—a bird; a coincidence—
a bird, and that rumor you heard—
A bird; and getting a servant—a bird;
an ass’s braying—a bird.
Surely you see that we’re your Apollo,505
your prophet, so doesn’t it follow
That if you will look on us just like gods
You’ll find a blessing in everything:
The charms of the Muses, breezes and seasons,
Winter or summer, mellow or hot;
And we won’t disappear like Zeus in the clouds
Sitting and primping; we’ll always be near,
Making sure that you and your children,
Yes, and your children’s children, too,
Are blessed with health, wealth, and happiness,
Peace, youth, festivals, dances,
Bird milk, too, and every success.
So don’t be surprised by what you have done.
You’ll do yourself in with enjoyment and fun:
This superrich person is you.
STROPHE
CHORUS: Muse of the woodlands Tio-tio-tio-tio-tinx I join you in song and trill in the vales Warbling in the mountain pinnacles Tio-tio-tio-tio-tinx Perched on the twig of a leafy ash Tio-tio-tio-tio-tinx Quavering with sacred song for Pan And the blessing of dance for Mother Rhea506 To-to-to-to-to-to-to-to-to-tinx Then like a pollen-gathering bee Phrynicus507 goes gathering the nectar Of ambrosial melody Exuding the honey of song. Tio-tio-tio-tio-tinx.
LEADER: If any among you in the audience
is slightly inclined
To happily weave your life with the birds,
be part with us.
For what you consider not at all fine
is honorable here
Among us birds. For example, it’s
simply not done
For you to give your father a biff:
not so up here.
We don’t consider it shameful if
one of us bombards
Our father with punches and shouts to him: “Dad,
if you must have a fight
Put up your fists.” And if you’re a branded
runaway cad,
Here you’d be called a speckled quail,
and if like Spintharus508
You’re a Phrygian nonentity,
up here you’d be
One of Philemon’s509 pigeons. And if,
like Execestides,‡
You’re a Carian slave, then please
link up with us,
Grow some feathers, and soon you’ll fix
yourself with a family.
And if the son of Peiseias§ likes
opening gates
To the enemy, then let him be a partridge
just like his dad,
For we don’t think there’s anything bad
in partridge tricks.¶
ANTISTROPHE
CHORUS: Just like the swans did
tio-tio-tio-tio-tinx
Beating their wings in time to the paean
Greeting in harmony great Apollo
tio-tio-tio-tio-tinx
Grouped on the banks of the Hebrus River
tio-tio-tio-tio-tinx
Whooping into the mists of heaven.
Beasts of the woods were stricken with wonder
to-to-to-to-to-to-to-to-to-tinx
The air made limpid, the ocean tender:
With music the whole of Olympus rang—
The Olympian lords were awed,
The Graces and muses sang
tio-tio-tio-tio-tinx.
LEADER: [to the audience]
For sheer enjoyment nothing can beat
putting on wings.
If for instance one of you had
a pair of the things
And became hungry and terribly bored
with a tragic play,
He could simply up it from here
and fly away,
Give himself lunch at home, and when
he’d had enough,
Fly back to us here. Or suppose
a Patrocleides character510
Among your audience had the trots,
he wouldn’t have splurged
All over himself—he’d have flitted off,
relieved himself,
Breathed in relief, and flitted back
here again.
Or if one of you happens to be
an adulterer
And suddenly sees seated among
the VIPs
The lady’s spouse, up he could rise
out of the audience
And fly like the wind for a first-class fuck,
then fly back.
So aren’t a pair of wings, I say,
priceless things?
Take Dieitrephes, for example.511
His only wings
Were painted on a bottle, but
nevertheless
That was enough to get him promoted
platoon commander,
Captain of cavalry, when of course
he came from nothing,
Yet managed to fly as high as they come:
a case of ride a cock horse.
[PEISETAIRUS and EUELPIDES reenter, now both winged.]
PEISETAIRUS: So we’ve duly arrived . . . but my God, I’ve never seen anything so absurd.
EUELPIDES: What are you laughing at?
PEISETAIRUS: You in feathers. Know what you look like in wings?
A slapdash portrait of a goose.
EUELPIDES: And you look like a molting blackbird. It reminds me of that piece in Aeschylus when the eagle says: “I’ve been struck with an arrow fletched with one of my feathers.”
LEADER: So what’s next?
PEISETAIRUS: We need to consider first
what would be a good name for our city,
something striking and distinguished. Then sacrifice to the
gods.
EUELPIDES: I agree to that.
LEADER: All right, what are you going to call our city?
PEISETAIRUS: Wouldn’t the Lacedaemonian name of Sparta
be striking and distinguished?
EUELPIDES: Are you dotty . . . ? I’d never
saddle my city with the name of Sparta.
I wouldn’t even stuff a mattress with esparto grass.512
I’d rather sleep on honest-to-goodness slats.
PEISETAIRUS: Well, what’s it to be, then?
LEADER: We need something that’s
really original and grand—
with clouds in it and celestial space.
PEISETAIRUS: How about Cloudcuckooland?
LEADER: Wow! That’s absolutely splendid.
EUELPIDES: It’s the place where Aeschines banks his millions,
and Theogenes his billions.513
PEISETAIRUS: More likely the plain of Phlegra,514
where the gods beat the Giants at bombast.
LEADER: Let it be a glittering city,
but who’ll be patron of the citadel
and wear Athena’s mantle?
PEISETAIRUS: Athena herself, of course!
EUELPIDES: How can a town be sound and healthy
when a female, a goddess in full panoply,
stands over it as boss
while Cleisthenes plies the distaff?515
LEADER: That doesn’t answer the question: who’s
going to guard the citadel?
PEISETAIRUS: One of our birds: a pheasant from Persia,
known all over the world as Ares’ ferocious chick.
EUELPIDES: [bowing] How d’you do, my lord Chick! Will you please to be a god and perch up on that rock?
PEISETAIRUS: [to EUELPIDES] Get on with you. It’s time to fly off
and give a hand to the builders of the wall,
shovel gravel for them, and roll up your sleeves to mix cement,
carry a hod, tumble off the ladder,
post the patrols, fan the brazier,
go round with the bell,
then come and report.
EUELPIDES: To hell with you! Report yourself.
PEISETAIRUS: Be a good fellow, please, and run along.
Without you none of those things will be done.
My job, meanwhile, is to sacrifice to the new deities.
I’ll ask the priest to begin the parade.
[calling]
Boy! Boy! . . . You boys can now proceed
with the basket and the lustral water.
[XANTHIAS and MANDORUS come in carrying the sacrificial necessities, accompanied by a FLUTE GIRL got up as a crow. EUELPIDES leaves in a huff.]
STROPHE516
CHORUS: I am willing and ready to follow
All your directions, and I’ll wend
My way to the gods singing hymns awesome and solemn.
And to foster a good impression
We’re offering a goat.
Shout, shout, shout with a pythian bellow
And let Chaeris517 on the flute whoop up our song.
[A PRIEST enters leading a goat.]
PEISETAIRUS: [to FLUTE GIRL] You can stop your piping. . . . My God! What are you? I’ve never seen anything so odd—a crow togged up as a piper!
Reverend sir, it’s all yours:
you can begin the ritual to the new gods.
PRIEST: Very well, I’ll go ahead . . .
but where is the basket carrier?
[He waits for XANTHIAS, then speaks solemnly.]
All assembled here must now address in prayer:
the bird goddess Hestia and Kite the hearth protector,
then all ye birds of Olympia
and bird goddesses, too. . . .
PEISETAIRUS: And you, Lord Osprey of Cape Sunium, too . . .
PRIEST: And you Swan Apollo of Delphi and of Delos.518
And Leto Mother of Quails, and Artemis the Curlew . . .
PEISETAIRUS: That’s right: Artemis the Curlew,
not any more Artemis the Huntress.
PRIEST: And Sabazius the Pigeon,519
and Great Mother Ostrich, Mother of gods and men.
PEISETAIRUS: And Dame Ostrich Cybele,520 mother of Cleocritus.521
PRIEST:
Vouchsafe to grant to the people of Cloudcuckooland
health and happiness and to the Chians as well.522
PEISETAIRUS: Those Chians, they get themselves into everything—funny!
PRIEST: And to all those ornithological
Heroes and to heroes’ children,
Pink Flamingo, Stork, and Pelican,
Pheasant, Peacock, and
Reed Warbler, Teal,
Dabchick and Owl,
Heron, Gannet, Quail,
Blackcap and Blue tit . . .
PEISETAIRUS: Stop it, you nitwit—for God’s sake, stop it! Do you imagine the feast you’ll be offering will be fulsome enough for eagles and vultures? A single kite would snatch the lot. Remove yourself—you and your dog collar. I’ll do the sacrifice all by myself.
[The PRIEST leaves.]
ANTISTROPHE523
CHORUS: So let me again sing at your altar.
Let me utter a second song,
A hymn replete with pious refrains at the blessed ablution,
Carrying our invitation
To the holy divinities. . . .
No, to a single divinity—there won’t be enough:
The goat you have brought I’m afraid is naught but goatee with
horns.
PEISETAIRUS: Let us sacrifice and send up a prayer
to the winged gods of the air.
[A POET enters.]
POET: O Muse, salute
Cloudcuckooland with all that adorns
In hymns and songs.
PEISETAIRUS: Say, where did this thing come from? Who are you,
please?
POET: “I am he from whose lips there drips
The honey of verse. I am page of the Muse,”
In Homer’s verse.
PEISETAIRUS: Page? You mean lackey—you long-haired drip!
POET: “No, not at all, we’re all professors of song:
The Muses’ utterly trusty wards,”
In Homer’s words.
PEISETAIRUS: That’s why your jacket is so measly. . . .
So, Poet, tell me your story.
POET: I’ve long been composing a beautiful song
For your Cloudcuckooland
And many a splendid dithyramb
With virginal chorales and Simonidean odes.524
PEISETAIRUS: And I’ve just begun.
Only moments ago I gave it its name.
POET: “Nimble indeed is the voice of the Muses
Twinkling like the hooves of horses.
Hieron, father and founder of Aetna,525
Establisher of pious order,
By a nod of your head deign to grant me
Whatever boon to you seems seemly.”
PEISETAIRUS: The fellow’s going to be an absolute pest unless we
fob him off with something and make our escape.
[calling to a SERVANT]
Boy, you’ve got a leather jacket and a shirt, so slip
one of them off and give it to our genius poet.
[to the POET]
Here, have this jacket. You seem to be frozen.
POET: “The Muse, my beloved, is never aloof.
She accepts your gift, but deep in your bosom
Ponder this saying of Pindar—”
PEISETAIRUS: We simply can’t shake this wacky stinker off.
POET: “There wandereth among the Scythian hordes
One severed from his people all forlorn.
He hath a leather jacket, yes, but under
That, no woven texture. . . .”
You understand what I’m at?
PEISETAIRUS: I understand you’re out to wangle someone’s shirt.
[to a SERVANT]
Off with that shirt, boy. It’s needed for the poet.
[to the POET]
And off with you.
POET: I go but I’ll be back with a composition
to celebrate your city . . . How about this:
“O Muse, on a golden throne,
Sing of a shivering cold terrain
As I wander the dreary paths
Of a snow-driven plain. . . . Whoopee!”
[Exit POET.]
PEISETAIRUS: [calls after him] Now that you’ve snaffled that shirt you won’t freeze. . . . I’m blowed if I know how he managed to hear of our town so soon. Boy, go round again with the holy water. . . . Silence, please.
[An ORACLEMONGER approaches.]
ORACLEMONGER: That goat there—stop the slaughter.
PEISETAIRUS: And who, pray, are you?
ORACLEMONGER: Me? I’m an oraclemonger.
PEISETAIRUS: Then, beat it!
ORACLEMONGER: You’re a cocky one. Don’t be so irreverent. Cloudcuckooland is actually mentioned by Bacis526 in a prophecy.
PEISETAIRUS: You tell me that now,
after I’ve founded the city!
ORACLEMONGER: A certain scruple made me hesitate.
PEISETAIRUS: All right, go ahead with your litany.
ORACLEMONGER: “Hear thee this:
When the wolf and the grizzled crow527
Make their home together
In the land twixt Sicyon and Corinth—‡
PEISETAIRUS: We’re not on speaking terms with Corinth.
ORACLEMONGER: ’Twas but a metaphor of Bacis for the air.
“And so to Pandora528 sacrifice at once
a ram with pure white fleece.
And he who first is here and unravels my speech,
to him present an unsullied mantle and sandals—a new pair. . . .”
PEISETAIRUS: Does he really mention sandals?
ORACLEMONGER: Take a look in the scroll.
PEISETAIRUS: [opening his own scroll ] Here’s mine,
and yours doesn’t tally with it at all,
and mine comes straight from Apollo. I myself wrote it down.
“Mark ye the fraud that thrusts himself forward,
is naught but a nuisance to those who would sacrifice
and then claims a share of meats from the altar.
Punch him hard in the solar plexus.”
ORACLEMONGER: You’re off your rocker.
PEISETAIRUS: Look at the text, ass! “Give him no quarter, e’en he be an eagle in the skies, or Lampon himself or Diopithes the Great.”529
ORACLEMONGER: Does it really say that?
PEISETAIRUS: Yes, and this:
[whacks him with the scroll ]
Now get the hell out of here.
ORACLEMONGER: Oh my! It’s all over, I fear.
PEISETAIRUS: [as ORACLEMONGER scuttles away] Scram! Monger oracles elsewhere.
[METON, the famous geometer and astronomer, enters wearing buskins and carrying an exaggerated assembly of large surveying instruments.]
METON: I’ve come to see you.
PEISETAIRUS: Oh Lord! Here comes another pest. . . .
So what are you after? What is your quest?
METON: I’ve come to survey the air for you
and partition it into lots.
PEISETAIRUS: Dear God, who on earth are you?
METON: Who am I? Meton, renowned throughout Hellas
and even at Colonus.530
PEISETAIRUS: And what’s all the paraphernalia for?
METON: Air rulers to measure out plots,
because I may as well tell you straight off
that the sky is like the lid of a platter,
and by holding a curved ruler over the top
and using a compass to plot a graph. . . . Do you follow?
PEISETAIRUS: No.
METON: You see, parallel with the ruler I lay a measure
and I’m able to square the circle by putting in a market square
right at the center—
where all the radiating streets meet.
It’s like the way the rays of a star, which is circular,
shine out in all directions.
PEISETAIRUS: The man’s a Thales.531
METON: What is it?
PEISETAIRUS: You know I love you, so do me a favor
and just get on . . . your fucking way.
METON: Why? Are there questions?
PEISETAIRUS: Well, it’s like in Sparta:
foreigners are being booted out, and a lot
of punching and thumping has been going on all over town.
METON: Not a civil war?
PEISETAIRUS: God, no!
METON: What then?
PEISETAIRUS: A unanimous decision to beat the hell out of all phonies.
METON: In that case I’d better go.
PEISETAIRUS: Yes, if it’s not too late. Those rowdies
are getting closer and closer . . . in fact—take that!
[punches him]
METON: Crikey! I quit.
[METON hurries away as PEISETAIRUS shouts after him.]
PEISETAIRUS: Haven’t I been doing my best to tell you
to piss off and go and geomancify yourself?
[An INSPECTOR532 arrives, well-dressed and carrying notebooks, files, and ballot boxes.]
INSPECTOR: Where can I find the consuls?
PEISETAIRUS: Ho ho! Sardanapalus himself!533
INSPECTOR: I’m an inspector assigned to Cloudcuckooland.
PEISETAIRUS: An inspector? Who sent you here?
INSPECTOR: It was some footling idea of Teleas’s.534
PEISETAIRUS: How would you like to leave immediately and
go home without more ado and the full fee for your hire?
INSPECTOR: I’d like it a lot. I ought to be at home as it is
addressing the Assembly on the deal with Pharnaces.535
PEISETAIRUS: I’ve got your fee in my hands. You can leave immediately.
Here you are.
[He punches the INSPECTOR.]
INSPECTOR: Hey, what’s that for?
PEISETAIRUS: One from the Assembly for good old Pharnaces.
INSPECTOR: Witnesses, did you see that? An official under attack!
[The INSPECTOR hurries away as PEISETAIRUS calls after him.]
PEISETAIRUS: Scoot, off with you and take your ballot boxes with you. How dare they send inspectors here even before we’ve held the founding service—that’s too damn quick.
[A NEWSAGENT arrives hawking political news for sale. He carries a bunch of leaflets from which he reads from time to time in a barking voice.]
NEWSAGENT: [reading] “. . . and if a Cloudcuckoolander wrongs an Athenian . . .”
PEISETAIRUS: Blimey! What plague is it now? And with literature!
NEWSAGENT: I’m a newsagent selling the latest political news.
PEISETAIRUS: Like what?
NEWSAGENT: The Cloudcuckoolanders shall use
the same weights, measures, and decrees
as do the Olophyxians.536
PEISETAIRUS: And you can find out what a darn fix yer in.
[strikes NEWSAGENT]
NEWSAGENT: Say, what’s got into you?
PEISETAIRUS: Remove yourself and your bloody decrees
or I’ll lambast you with news you wouldn’t choose.
[The NEWSAGENT hurries away as the INSPECTOR returns.]
INSPECTOR: I summon Peisetairus to appear in court
on a charge of assault and battery.
PEISETAIRUS: Do you really? So you’re still hanging about?
[NEWSAGENT reappears, reading from his leaflets.]
NEWSAGENT: “. . . and whosoever shall expel an official
or block his appearance, shall
according to the decree . . .”
PEISETAIRUS: My God, you have reappeared—you as well!
INSPECTOR: I’ll slam you with a ten-thousand-drachma suit.
PEISETAIRUS: And I’ll slam your ballot boxes to pieces.
[INSPECTOR flees.]
NEWSAGENT: Remember when you used to wipe your bottom with
the news?
PEISETAIRUS: Grab him.
[NEWSAGENT flees and PEISETAIRUS shouts after him.]
So you daren’t stay? . . .
All right, let’s go inside and get away
and sacrifice that goat.
[PEISETAIRUS and his SERVANTS go inside.]
STROPHE
CHORUS: And so to me who seest all, Me omnipotent, all powerful, mortals shall Now make holy sacrifice. For I keep watch on all the land Making sure good crops abound, Dealing death to tribes of bugs and lice Whose ever mincing jaws devour Every bud the earth puts forth and every flower, And the fruit of the fruit trees in whose twigs they cower. I am death to those who would annul The fragrance of gardens with chemical Abominations; and with the swipe of my wing, Every critter with a sting I reduce to nothing.
LEADER: The day’s come around again for denouncing enemies:
so a talent for the head of Diagoras of Melos537
for profaning the mysteries; and also a talent
for the rekilling of every dead-and-buried tyrant.
We now announce a special assignment: whoever kills
Philocrates the Sparrow Hawk538 gets a talent
but four talents if you bring him back alive.
Why? Because he strings finches onto reels
and sells them seven for an obol. What’s more,
he pumps thrushes up to make them plump, and tries to
shove
tufts of feathers from blackbirds into their own nostrils.
He catches doves and crams them into cages; later
he ties them to a net and forces them to be decoys.
That is what we intended to deliver.
And if any of you keeps birds in cages in your backyards,
we order you to set them free to their birdy joys;
and if you refuse, you’ll be arrested by the Bird Police
and then you, too, will be used as decoys.
ANTISTROPHE
CHORUS: Happy we, the feathered race of birds:
We need no winter coats, nor in
The suffocating blare of summer
Do we have to roast in long rods
Of burning sun, but loll among
Fluorescent meadows in full flower,
While the cicada, insane with sun, strikes divine
Rhythms, which the noonday heats entwine
Into his song. But in wintertime
I dwell in the hollow of caves and cavort
With the Oreads,539 and in spring
I guzzle on myrtle berries among
Its virginal flowers, or on some fruit
From the Graces’ garden.
LEADER: We’d like to say a word to you judges
about winning the prize, and to spell out
exactly what you’ll get if you vote for us.
It will far excel whatever Paris got.540
Let’s start with every judge’s prime concern—money.
He’ll reap a heap of Laurium541 coins that’ll never dwindle.
On the contrary,
they’ll infiltrate into his home and build nests in his purse,
and hatch out little changelings.
Besides that, you’ll live in a house like a shrine
because it’s roofed with eagle shingle.
And if any of you wants to set up a little office for something
shady,
we’ll supply you with a perky, sharp-taloned falcon secretary.
Should you go out to dine,
we’ll make sure that your crops are nicely lined.
If on the other hand
you vote against us, you had better
cap your pates with plates of copper,
like statues, because let it be understood
that without one of these on, you’ll pay for it
and that white suit you have on will be the target
of our combined birdhood.
[PEISETAIRUS enters.]
PEISETAIRUS: Our sacrifice, dear Birds, went well,
but why, I wonder, has no message come here from the wall
telling us how matters there have gone?
Ah! Here comes someone on the double,
panting like an Olympian runner.
[FIRST MESSENGER runs in.]
FIRST MESSENGER: Wher-wher-where’s, wher-wher-where’s,
wher-wher-where’s Peisetairus the ruler here?
PEISETAIRUS: Right here.
FIRST MESSENGER: Your wall is up.
PEISETAIRUS: Well done!
FIRST MESSENGER: Most impressive, especially the top:
wide enough to allow bigmouthed Proxenides542
to pass Theogenes543 head on—
both on chariots with horses as big as the Wooden One.544
PEISETAIRUS: Holy Heracles, what a feat!
FIRST MESSENGER: And its height—
I measured it myself—one thousand eight hundred feet.
PEISETAIRUS: By Poseidon, that’s tall!
Whoever built so high a wall?
FIRST MESSENGER: The Birds, all by themselves—what’s more
without bird hod carriers from Egypt
or masons or carpenters, but by their own beak and claw . . .
A most amazing sight!
From Libya, thirty thousand cranes sailed in
ballasted with stones for the foundation
and neatly chiseled into shape by the bills of the corncrakes.
Besides that, ten thousand storks brought bricks,
and water was hoisted skywards
by curlews and other river birds.
PEISETAIRUS: Who brought them cement?
FIRST MESSENGER: Herons, in hods.
PEISETAIRUS: But how did they get the cement into the hods?
FIRST MESSENGER: That, pal, was sheer genius: the geese
dug their great webbed feet under it and off it went,
shoveled straight into the herons’ hods.
PEISETAIRUS: As they say: “Where there’s a will, there’s a way.”
FIRST MESSENGER: And d’you know, there were belted bricklaying
ducks
and juvenile swallows with tails like trowels
with clay in their beaks.
PEISETAIRUS: With all that help, what workmen need be hired? . . . What else was there? Who did the woodwork for the walls?
FIRST MESSENGER: Woodpeckers, the most skilled of carpenters,
drilled the gateposts with their bills.
The hammering of all the pecking we heard
made the place sound like a shipyard.
But now the gates are up, bolted, and barred.
All is securely garrisoned;
the patrols are out, and on the walls are watchmen with bells.
Sentries are posted everywhere
and beacon signals ready on the towers.
Now I’m off to have a bath. The rest is all yours.
[FIRST MESSENGER leaves.]
LEADER: [gazing searchingly at PEISETAIRUS]
What’s the matter? . . . Are you overpowered
by the speed with which the city walls have risen?
PEISETAIRUS: I should jolly well think so. It’s almost beyond reason . . . but here comes a messenger with news and sprinting like the billyo.
[SECOND MESSENGER hurtles in.]
SECOND MESSENGER: Damn! Damn! Damn! Damn! Damn it!
PEISETAIRUS: What’s wrong?
SECOND MESSENGER: Lots. One of the gods, the former Zeus gods, has just flown clean through the gates into our territory, ducking the sentry daws.
PEISETAIRUS: What, unchecked? What cheek! Which of the
gods?
SECOND MESSENGER: We don’t know. He had wings. That’s all we
know.
PEISETAIRUS: Wasn’t he pursued by the border patrol immediately?
SECOND MESSENGER: Sir, we did so:
dispatched a mounted squadron of thirty thousand archer hawks,
every bird bristling with talon and claw—
kestrel, buzzard, eagle, owl, and vulture. . . . The whole sky rocks
with the beating of wings
as the hunt thickens for the intruding deity.
He’s not far off. In fact, he’s near.
[Exit SECOND MESSENGER.]
PEISETAIRUS: Oughtn’t we to have arrows and slings? Attention, troops, and hear: the time has come to pelt with shot and sling. . . . Boys, bring me a catapult.
[XANTHIAS and MANDORUS run out with an assembly of weapons.]
STROPHE
CHORUS: The battle is joined, the battle is on Between us and the gods; all fall in And guard the air that Erebus545 spawned—The cloud-hugging air—and block the door To stop any god from dodging past you here.
LEADER: Attention, everyone everywhere! The beat of the wings of a god is near.
[IRIS appears suspended in flight. Her name means “rainbow”; she is dressed in flimsy streamers of all its colors.]
PEISETAIRUS: You up there! Where-where-where D’you think you’re flying? Stop right there. Hold, halt, stop, say who you are, Coming from where? And why coming here?
IRIS: I come from the gods, the gods of Olympia.
PEISETAIRUS: And what’s your name? Paralus or Salaminia?546
IRIS: Iris the Fleet.
PEISETAIRUS: What, cruising or on heat?547
IRIS: Meaning what?
PEISETAIRUS: Will one of you triple-testicled cockerels
just grab her and bang her?
IRIS: Grab me? And commit a nasty?
PEISETAIRUS: Well, something to make you sorry.
IRIS: I find this quite extraordinary.
PEISETAIRUS: What gate did you go through, tart?
IRIS: I haven’t an inkling of what gate.
PEISETAIRUS: Hark at Miss Innocent! Did you make up to the jackdaw guardsmen?
IRIS: Excuse me?
PEISETAIRUS: Did the stalwart storks stamp your passport?
IRIS: How dare you?
PEISETAIRUS: What? You wouldn’t let them?
IRIS: Are you insane?
PEISETAIRUS: And no Captain Cock entered your visa?
IRIS: Listen, mister, nobody entered anything of mine.
PEISETAIRUS: And you just flew in here from outer space unaware
it was someone else’s city through someone else’s air?
IRIS: Pray, where can the gods fly if not through the air?
PEISETAIRUS: Don’t ask me! Only not through here.
You’re already breaking the law and you ought to know the score:
that if you get what you deserve you’ll be deader
than the most Iris-idescent of Irises.
IRIS: Can’t be: I’m undie-able.
PEISETAIRUS: You’ll die, nonetheless. Meanwhile, what’s not viable
is that though you gods are supposed to be in charge of things
you still continue in your disgraceful ways,
turning a blind eye to the fact that now there are those
over you who have to be obeyed.
So let me come to the point:
where are you off to with those wings?
IRIS: Idiot! Idiot!
Dare not to trigger the wrath of heaven,
or Holy Justice will dig you out
root and branch with the spade of Zeus
and a furnace of devouring fire will overwhelm your palace
with a battery of thunderbolts.
PEISETAIRUS: Will you just listen and stop blabbing!
I’m not some Lydian or Phrygian dolt
you’re trying to scare with a bogeyman.
Just take note of this: if Zeus
gets on my nerves anymore I’ll just set his godly housing
and the halls of Amphion548 alight
with my flame-throwing eagles and
launch into the sky a squadron six hundred strong,
and more, of pink flamingos in panther skins.
Remember how upset he was
by a single pink flamingo. And as to you, miss,
if I have any more lip from you, his myrmidon, Iris,
I’ll simply spread those pretty legs apart and screw,
yes, screw you till you’re quite aghast
that old as I am, this ancient bark can boast
of staying erect and ramming three times running.
IRIS: To hell with you, sir, and your dirty tongue!
PEISETAIRUS: Off with you, scoot, scram, get along!
IRIS: I swear my father’s not going to take this lying down.
PEISETAIRUS: God almighty, can’t you just flit and turn tail!
Go and set fire to the loins of some younger male.
[IRIS flies off.]
ANTISTROPHE
CHORUS: We’ve prevented the gods who stem from Zeus From ever having further use
Of a path through our city. And never more
Shall mortal man on the slaughtering floor
Send to the gods the scent of its savory juice.
PEISETAIRUS: I’m worried that the messenger we sent to the world of
men
won’t ever come back again.
[FIRST HERALD alights dressed as a bird and holding a golden crown.]
FIRST HERALD: O Peisetairus! O most blessed one! O most wise!
O most renowned! O most wise! O most sleek!
O most three-times blessed! O most . . . for God’s sake stop me!
PEISETAIRUS: Your message is?
FIRST HERALD: From all the people unanimously: to acknowledge
your wisdom
and reward you with this crown of gold.
PEISETAIRUS: I accept it but I can’t think
why the people want to honor me.
FIRST HERALD: Great founder of the most glorious kingdom,
are you not aware of your esteem among mankind,
and how innumerable are those who love this land?
Everybody doted on the Spartans before you built this state:
had long hair, never washed, went hungry,
copied Socrates—waved walking sticks about.
But now they’ve done a U-turn.
All got bird mania and are having fun
imitating birds in everything. This, for one:
hardly are they out of bed when they fly off in a flock
just like us birds to scrabble for a writ;
then they swarm into the record office to peck
at codes. They’re so besotted with birds
that several of them even take bird names.
For instance, a game-legged salesman becomes
Partridge, and Menippus549 gets called Swallow;
Opumtius550 is the one-eyed crow,
Pilocles, 551 the Lark, Theogenes,552 a goose,
Lycurgus,553 a crane, Syracosius,554 jay, Chaerephon, bat,
Meidias555, quail—a punch-drunk quail
in a quail fight where he’s come off worse. . . . In fact,
they’re all so ornithologically fanatical
that a swallow has to be in all their songs,
or a duck, or a goose, or a dove: anything with feathers or wings.
So that’s how matters stand on the ground,
and one thing’s for sure:
more than ten thousand of those earthlings
will be arriving here
and clamoring for claws and wings,
so you’d better get ready for wings and things.
[Exit FIRST HERALD.]
PEISETAIRUS: All right, this is no time for standing around.
[to XANTHIAS]
Off with you immediately
and fill all the panniers and baskets with wings.
And you, Manes,
carry them out here to me.
I shall welcome our visitors as they appear.
[XANTHIAS and MANDORUS go inside to collect everything needed for the new bird arrivals. While the strophe is being sung, MANDORUS comes out, loaded with wings.]
STROPHE
CHORUS: Very soon it’ll be said by human beings What a wonderfully ordered city this is.
PEISETAIRUS: If only our luck will last!
CHORUS: The world is inflamed with love of our city.
PEISETAIRUS: [to MANES] Get a move on and get those things.
CHORUS: Don’t leave anything out
That makes a colonist needy:
Wisdom, Passion, the Graces divine,
And the shining face of Tranquillity:
That very kindhearted deity.
PEISETAIRUS: [to MANDORUS] What a terrible slow coach you are! Can’t you hurry it up?
ANTISTROPHE
CHORUS: Get a move on with those wings over there. Tell him again to bring the baskets out.
PEISETAIRUS: I’ll give him a biff—like this!
CHORUS: He’s desperately slow, as bad as an ass.
PEISETAIRUS: Manes is such a hopeless flop.
CHORUS: First make perfectly sure
All the wings are sorted out:
Musical here, oracular there;
Nautical, too, and take care
To measure up your man for his wings.
PEISETAIRUS: By the kestrels, I swear you are
The very slowest of things!
[MANDORUS runs into the house as the FATHER BEATER arrives.]
FATHER BEATER: [singing gaily]556
Oh to be an eagle and fly high
Over the glaucous greeny sea
With only the watery wastes in view.
PEISETAIRUS: Here comes an eagle-singing youth: What the herald announced, it seems, is true.
FATHER BEATER: Hurrah for the art and fun of flight!
I’m mad about birds, so give me wings:
I’ll abide with you. I love your laws.
PEISETAIRUS: Which laws, my lad? The birds have a lot.
FATHER BEATER: All of them, especially the one
In which the birds opine that it’s all right
To peck and throttle your own pop.
PEISETAIRUS: Yes, we think it a manly thing
to beat up a father when you’re only a fledgling.
FATHER BEATER: And that’s precisely why I want to join
you here:
to strangle my father and be his heir.
PEISETAIRUS: Yes, but we birds have an ancient law
inscribed on the storks’ tablets of stone,
which says that when the father stork has reared
his storklings to full storklinghood,
they then must look after him in turn.
FATHER BEATER: A sodding waste of time it’s been
coming here only to hear: feed your old man.
PEISETAIRUS: Never mind, my lad,
your motives in coming here were good,
so I’ll fix you up with a pair of wings
and treat you as my birdly foundling.
But let me give you some advice, young man,
and repeat what I was given when a lad.
Don’t beat your dad.
Accept these wings, this spur, this cockscomb crest instead.
Then enlist, defend your country, earn your bread,
and let your father go his way.
And since you’re itching for a fight,
fly off and have one at the Thracian front.557
FATHER BEATER: Holy Dionysus, that sounds good! On that advice, I’ll take you up.
PEISETAIRUS: The smartest thing you can do, by God!
[FATHER BEATER leaves as CINESIAS arrives.]558
CINESIAS: [chanting] Up to Olympus I soar on wings that are featherlight,559 Trailing a pathway of song this way and that.
PEISETAIRUS: This fellow’s going to need a shipful of wings.
CINESIAS: With body and spirit heroic, seeking the road to new songs.
PEISETAIRUS: Well, well, welcome, sinewy Cinesias.
What’s all this pirouetting on bandy legs?
CINESIAS: I want to become a bird: the limpid nightingale.
PEISETAIRUS: Cut the warbling and tell me what the fuck you’re saying.
CINESIAS: I want you to give me wings
to fly on high and grab from the clouds
new and original themes driven by snow and winds.
PEISETAIRUS: You think you can grab musical themes from the
clouds?
CINESIAS: Yes, they are the very secret of our art:
the dithyrambs are jeweled with airy jets of wingèd light and murk.
Listen to this and you’ll have no doubt.
PEISETAIRUS: I’d rather not.
CINESIAS: By Heracles, you must. Here is an air, the epitome of flight. The wingèd image of flying Through the sky, and the racing Of long-neckèd birds through the welkin.
PEISETAIRUS: Cool it! Cool it!
CINESIAS: Oh to burst with a rise Into the winds and the skies.
PEISETAIRUS: Holy shit! I’ll wind you with a wing.
[He seizes an oversize pair of wings and chases CINESIAS.]
CINESIAS: [ducking and singing]
Following first a southerly course,
Then swerving my carcass due north
And plowing a furrow through the portals of sky . . .
[stops to admire the line]
My word, old fellow, that bit was witty and slick.
PEISETAIRUS: [whacking him with a wing]
So you want to be winged, do you? Smack!
CINESIAS: Is that the way to treat a great composer
of choral cycles, the acknowledged master,
for whom the various tribes of Athens vie?560
PEISETAIRUS: Well, then, would you prefer to stay right here
and train a flying chorus of the Cecrops tribe561
in Leotrophides’‡ poxy style?
CINESIAS: Go ahead, make fun of me, but be sure I’m not budging till I get my wings and soar.
[CINESIAS leaves in high dudgeon as an INFORMER enters wearing a moth-eaten coat.]
INFORMER: [singing] Who are these birds rigged in special attire Lacking wings and things, O striped swallow, pray tell.562
PEISETAIRUS: This is no paltry nuisance now to appear:
another nuisance-warbling pill.
INFORMER: Let me address you again: O striped—
PEISETAIRUS: One swallow doesn’t make a summer
and this ragged lad will need a flock.
INFORMER: Who’s giving wings away to visitors?
PEISETAIRUS: Right here. So what do you require?
INFORMER: Wings, man, wings. Don’t ask me twice.563
PEISETAIRUS: Is it that you mean to fly to Pellene for a cloak?564
INFORMER: God, no! I issue writs and work the islands. I’m a
snooper.
PEISETAIRUS: A noble career!
INFORMER: Yes, I’m a legal spy. That is why I need wings to cruise among the isles issuing writs.
PEISETAIRUS: And you think that wings would be an asset?
INFORMER: No, that’s not it.
I want to be bandit-proof and able to zoom home
with the migrating cranes ballasted with lawsuits in my crop.565
PEISETAIRUS: What a profession for a well set-up lad,
spying on non-Athenians for a living!
INFORMER: What else can I do? I don’t know how to use a spade.
PEISETAIRUS: There must be heaps of ways
for a strapping youth like you to earn a living.
INFORMER: Look, mister, I don’t want a lecture. I want a wing.
PEISETAIRUS: Listen: my words can wing you wherever you choose.
INFORMER: Wings from words? You can’t do that.
PEISETAIRUS: Words, you see, give everything flight.
INFORMER: What, everything?
PEISETAIRUS: Haven’t you heard fathers at barbers say things like
“It’s awful the way Diitrephes566 sets my boy all aflutter
with horse talk” or to hear someone say
“My son’s gone loopy over the theater”?
INFORMER: Words do seem to have wings, I guess.
PEISETAIRUS: Yes, Words can raise the mind to higher things,
just as I’d like to lift you to a higher sphere
and transport you with high-flying words to change your career.
INFORMER: That’s not what I desire.
PEISETAIRUS: So what’ll you do?
INFORMER: Not disgrace my family—that’s for sure.
Way back to my grandfather, snooping’s been our career.
So come on now,
just fix me up with the lightest, fastest wings—
a kestrel’s or a kite’s—so I can pin a few subpoenas on people,
win a claim, and fly back home again.
PEISETAIRUS: I see, you want to get an alien on the run,
dish out a writ before he knows it,
and finish him off before he can appear.
INFORMER: You’ve got it, man!
PEISETAIRUS: And while he’s sailing here
you’re whipping back over there
to snaffle his property—the bleeding lot.
INFORMER: That’s the ticket: like a whipping top.
PEISETAIRUS: [feeling in his cloak]
As a matter of fact I’ve got a top right here
and—great Zeus be praised—
a pair of wings, a perfect fit, they’re from Corcyra.567
[pulling out a leather strap]
INFORMER: But that’s a whip.
PEISETAIRUS: [lashing out]
No, just wings and I’m going to use them now to make you whiz
just like a top.
INFORMER: [running] What the hell!
PEISETAIRUS: [shouting after him]
Wing it away from here, you shyster parasite,
and get what serves you well—jolly well right.
[INFORMER disappears and PEISETAIRUS turns to his SERVANTS.]
Come, let’s bundle up the wings and go.
[They all leave.]
STROPHE
CHORUS: Many a marvel have we scanned Many a wonder have we seen Flying high above the land: A tree for instance weirdly strange A miracle tree without a heart And the name of the tree is Cleonymus,568 A useless tree without a part, Sallow and voluminous. When the winter turns to spring It blooms with every kind of writ But in winter all it does Is drop its silly shield of leaves.
ANTISTROPHE
There is a country far away
On the rim of total night:
Savannas where it’s never day
Where the natives have the habit
Of meeting heroes when they eat
To talk with them, but not at dusk
That’s not a goodly time to meet
And if you do it’s full of risk.
Say, for instance, any mortal
Met Orestes, it’d be fatal:
He’d be stripped and paralyzed
All along his righthand side.
[Enter PROMETHEUS, muffled up under an umbrella, and PEISETAIRUS.]
PROMETHEUS: Shoot! I’m really nervous Zeus’ll see me.
PEISETAIRUS: Ye gods! Why the camouflage?
PROMETHEUS: Do you espy any diety at large?
PEISETAIRUS: Of course not! But who are you?
PROMETHEUS: Tell me, please, the time of day.
PEISETAIRUS: The time of day? Just past noon, but who are you?
PROMETHEUS: Is it closing time or after?
PEISETAIRUS: For God’s sake, knock it off.
PROMETHEUS: What’s Zeus up to: mustering clouds or making them
scatter?
PEISETAIRUS: Get lost, you great stiff!
PROMETHEUS: In that case I’ll unmuffle.
PEISETAIRUS: Oh it’s you, Prometheus, my dear pal.
PROMETHEUS: Sh! Sh! Not so loud!
PEISETAIRUS: Why, what’s going on?
PROMETHEUS: Quiet! Don’t speak my name or I’ll be dead.
Zeus mustn’t see me here, so listen:
I’ll tell you of all the shenanigans in heaven,
but shield me with this parasol;
no god above must see me here.
PEISETAIRUS: You wily old Promethean soul! Duck under it; feel free to tell.
PROMETHEUS: Listen, then.
PEISETAIRUS: I’m listening. Go on.
PROMETHEUS: It’s all over with Zeus.
PEISETAIRUS: All over? Since when?
PROMETHEUS: Since the very second you colonized the air.
Not a single person sacrifices anymore to us.
Not the flimsiest sniff of roasting chine ascends to heaven.
We might as well be fasting at the Thesmophoria.569
The barbarians are ravenous and mightily vociferous,
screaming like the natives of Illyria
that they mean to mobilize and pounce on Zeus unless
the traffic ports are opened up again, and the ban
on sacrificial steaks and cutlets is undone.
PEISETAIRUS: Oh, so there are other gods in the uplands,
barbarian ones?
PROMETHEUS: Well, we can’t do without barbarians,
seeing that Execestides has one in his pedigree.570
PEISETAIRUS: And these barbarian gods—what is their name?
PROMETHEUS: They’re called Triballions.571
PEISETAIRUS: I see. So that’s where the word “Three-balled-ones”
comes from.
PROMETHEUS: Probably . . . but what’s certain is this:
envoys will be arriving from Zeus and the Triballions
to sue for peace, but don’t you grant it unless
Zeus restores the scepter to the birds and lets you marry
the Princess.
PEISETAIRUS: And who, pray, is the Princess?
PROMETHEUS: A most beautiful young woman
who takes care of Zeus’s thunderbolts
and other paraphernalia such as
foreign affairs, law and order, harbor dues, the shipping plan,
paymasters, jury fees, and vituperating dolts.
PEISETAIRUS: She takes care of pretty well everything then?
PROMETHEUS: You’ve said it. Get her and you’ve got the lot.
That’s the reason I hurried here, to put you in the know.
I always was a friend to man.
PEISETAIRUS: Indeed, you are. Without you, we couldn’t even
barbecue.572
PROMETHEUS: And I loathe all the gods, as well you know.
PEISETAIRUS: I certainly do. To all the gods you’re a foe
as fierce as Timon.573
PROMETHEUS: But now I’d better go,
so hand me my parasol;
then if Zeus sees me he’ll
think I’m a cheer girl on parade.
PEISETAIRUS: [handing him the chamber pot] Better have this as well. It’s what she’ll need.
[PROMETHEUS and PEISETAIRUS go their different ways.]
STROPHE574
CHORUS: Far below in the land of shades
Is a marsh where Socrateses meet,
Call up spooks, and do not wash.
Even Pisander575 once went there
Hoping to see his spirit again
That flitted from his earthly life.
He brought a camel to sacrifice,
A baby camel, and cut its throat;
Then, like Odysseus, thought it best576
To scuttle off, when from below,
Summoned by the camel’s gore,
Up rose Chaerephon the vampire.577
[Enter three gods: POSEIDON, HERACLES, and TRIBALLUS.]
POSEIDON: Behold the kingdom of Cloudcuckooland,
to which we are ambassadors.
[He turns impatiently to TRIBALLUS.]
Good heavens, man, what d’you mean
wearing your cloak like that?
It’s not supposed to hang from left to right.
Hang it from right to left, if you don’t mind.
Do you have to be a meathead one deplores
like that spastic Laespodias?578
Democracy! Democracy! You’ll be the end of us
if this is the kind of bum the gods dispatch as ambassadors.
[stooping to rectify TRIBALLUS’ cloak]
Darn you, keep still!
You’re the damnedest divine ruffian I’ve ever come across. . . .
Heracles, old man, what’s our role?
HERACLES: You know very well: I want to throttle the jerk who’s been so caddish as to blockade us deities.
POSEIDON: I know, comrade, but we’ve come here to negotiate.
HERACLES: All the more reason to throttle him, I rate.
[PEISETAIRUS enters with SERVANTS carrying cooking utensils and provender.]
PEISETAIRUS: The cheese grater, someone, and hand me the horse-radish,579
oh, and the cheese. Now poke the fire.
POSEIDON: A greeting to you, my man. We’re a threesome of gods.
PEISETAIRUS: I’m grating horseradish.
HERACLES: [greedily] Is it meat? What’s the fare?‡
PEISETAIRUS: It’s a bevy of birds.
They were caught trying to undermine the bird democracy.
HERACLES: So you’re going to grate horseradish over them?
PEISETAIRUS: [noticing HERACLES for the first time]
Hey, Heracles, old man, what’s going on?
POSEIDON: We’re envoys from the gods, you see. We’re hoping to get everybody to disarm.
PEISETAIRUS: Oil, please. This jar has none.
HERACLES: And bird flesh should positively gleam.
POSEIDON: You see, war does nothing for us,
but being friendly with the gods does a lot for you:
gets you rain to fill your ponds,
and halcyon days the year long.
All these matters we’re here to discuss,
with hopefully a truce in view.
PEISETAIRUS: It wasn’t us who started a war with you
and we’re quite prepared to make peace
on one condition, that late though it is,
you’re ready to do the right thing by us.
Which comes to this:
that the scepter be restored to us, the Birds, by Zeus.
If we can agree on this single issue,
I invite the ambassadors to lunch with us.
HERACLES: Seems fine to me. I vote yes.
POSEIDON: What, you damned fathead and greedy guts:
ready to rob your father of his sovereignty?
PEISETAIRUS: How so?
Wouldn’t it double the power of you gods
if the birds had sovereignty down below?
As things stand, mortals can skulk behind the clouds
and solemnly take your names in vain:
swearing by Zeus, swearing by the Raven.
But if you and the birds were at one,
you can bet your boots the Raven would be along
and pounce on the perjurer before he could realize
what was going on and peck out his eyes.
POSEIDON: Holy Poseidon, a good point!
HERACLES: Hear! Hear!
PEISETAIRUS: [turning to TRIBALLUS] What about you?
TRIBALLUS: Ga-ga-ga.
HERACLES: See, he agrees.
PEISETAIRUS: And here’s another point for you to consider:
if a man promises a god a sacrifice and then reneges and says
“Ah, well, the gods are long-suffering after all,”
we’ll make him pay up for being so mean.
POSEIDON: How exactly, pray?
PEISETAIRUS: When the fellow’s counting his cash or sitting in his
bath
a kite’ll swoop down and make him pay
in money or sheep or both.
[The three gods go into a huddle.]
HERACLES: I vote again for giving them back the scepter.
POSEIDON: And Triballus?
HERACLES: [raising a club to threaten him] Watch out, Triballus, or expect a—
TRIBALLUS: No hit him bottom hard wit bat.
HERACLES: There, he says I’m absolutely right.
POSEIDON: Then I’ll vote along with both of you.
HERACLES: Hey, Peisetairus,
we’ve voted to agree with you about the scepter.
PEISETAIRUS: There’s one further clause
that I think I made quite clear.
After letting Zeus keep Hera,
I claim as my bride the girl Princess.
POSEIDON: Then you’re not out for peace.
[to the other gods]
Let’s go home at once.
PEISETAIRUS: It’s all the same to me. . . .
Chef, make sure you sweeten the sauce.
HERACLES: Poseidon, my good fellow, what’s the hurry?
Are we going to go to war over a single woman?
POSEIDON: So what do we do then?
HERACLES: Go ahead with the treaty.
POSEIDON: Muttonhead, don’t you realize
you’ve been led by the nose all along—
with you yourself abetting it?
If Zeus surrenders to these birds his sovereignty
you’ll be penniless when he dies;
but as things stand, at his decease
you get the lot.
PEISETAIRUS: Lord above, he’s out to bamboozle you.
Come here a minute—a word in your ear.
Your uncle’s trying to cheat you
of your father’s estate. You wouldn’t get a cent.
That’s the law.
You see, poor boy, you’re illegitimate, a bastard.
HERACLES: Me, a bastard? What absolute rot!
PEISETAIRUS: But you are—begotten in adultery by your mother.580
Say Athena had a legitimate brother.
She couldn’t be called an heiress, could she?
But she is.
HERACLES: But when my father dies,
couldn’t he leave me something even as a bastard?
PEISETAIRUS: Not according to the law. And Poseidon here
would be the first to claim your share,
insisting that he was the legitimate broth